Skip to content

Commit

Permalink
Translated using BGforge Hive (Swedish)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 3.1% (1675 of 53875 strings)

Co-authored-by: tygyh <[email protected]>
Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/sv/
Translation: Fallout/Restoration Project
  • Loading branch information
bgforge-hive and tygyh committed Oct 17, 2024
1 parent 110e066 commit a7045cc
Showing 1 changed file with 10 additions and 4 deletions.
14 changes: 10 additions & 4 deletions data/text/po/sv.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-07-13:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-17 11:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-17 12:09+0000\n"
"Last-Translator: tygyh <[email protected]>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sv\n"
Expand Down Expand Up @@ -5795,16 +5795,18 @@ msgstr ""

#: dialog/abmatt.msg:500
msgid "I am at your service. What would you like to know?"
msgstr ""
msgstr "Jag står till er tjänst. Vad skulle du vilja veta?"

#: dialog/abmatt.msg:501 dialog/fcdrfung.msg:110 dialog/hcfrank.msg:108
#: dialog/hczaius.msg:110
msgid "What can you tell me about this place?"
msgstr ""
msgstr "Vad kan du berätta om den här platsen?"

#: dialog/abmatt.msg:502
msgid "You seem to be very poetic in your preaching. Any reason for this?"
msgstr ""
"Du verkar vara väldigt poetisk i dina predikningar. Finns det någon "
"anledning till det?"

#: dialog/abmatt.msg:503
msgid "Nevermind. Take care."
Expand Down Expand Up @@ -29097,7 +29099,7 @@ msgstr "Jag letar efter en handlare."

#: dialog/dcmetzge.msg:258
msgid "Lara wanted me to ask you for permission to fight Tyler."
msgstr ""
msgstr "Lara ville att jag skulle be dig om tillstånd att slåss mot Tyler."

#: dialog/dcmetzge.msg:259
msgid "Can I join the guild?"
Expand All @@ -29116,6 +29118,10 @@ msgid ""
"I was looking over the slaves you got back there, but you see, I have very, uh...*selective* tastes, and none of\n"
" them are quite what I'm looking for. Are these all the slaves you have to offer?"
msgstr ""
"Jag tittade på slavarna du har där borta, men du förstår, jag har mycket, eh "
"... *selektiv * smak, och ingen av\n"
" dem är riktigt vad jag letar efter. Är det här alla slavar du har att "
"erbjuda?"

#: dialog/dcmetzge.msg:270
msgid ""
Expand Down

0 comments on commit a7045cc

Please sign in to comment.