Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Italian)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (564 of 564 strings)

Translation: field-service-17.0/field-service-17.0-fieldservice
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/field-service-17-0/field-service-17-0-fieldservice/it/
  • Loading branch information
mymage authored and weblate committed Feb 20, 2024
1 parent fd5119e commit e8bd43e
Showing 1 changed file with 21 additions and 22 deletions.
43 changes: 21 additions & 22 deletions fieldservice/i18n/it.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-16 15:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-20 16:37+0000\n"
"Last-Translator: mymage <[email protected]>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: it\n"
Expand Down Expand Up @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Creato il"
#: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__credit_limit
#: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__credit_limit
msgid "Credit Limit"
msgstr "Credito Limite"
msgstr "Fido"

#. module: fieldservice
#: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__credit_to_invoice
Expand All @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "Accredito in fattura"
#: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_location__credit_limit
#: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_person__credit_limit
msgid "Credit limit specific to this partner."
msgstr "Limite credito specifico di questo partner."
msgstr "Fido specifico di questo partner."

#. module: fieldservice
#: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__currency_id
Expand Down Expand Up @@ -2555,7 +2555,7 @@ msgstr "Limite pagabile"
#: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__property_payment_method_id
#: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__property_payment_method_id
msgid "Payment Method"
msgstr "Metodo pagamento"
msgstr "Metodo di pagamento"

#. module: fieldservice
#: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__payment_token_count
Expand Down Expand Up @@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr "Telefono"
#: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__phone_sanitized_blacklisted
#: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__phone_sanitized_blacklisted
msgid "Phone Blacklisted"
msgstr "Telefoni in lista nera"
msgstr "Telefoni in blacklist"

#. module: fieldservice
#: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__phone_mobile_search
Expand Down Expand Up @@ -2944,7 +2944,7 @@ msgstr "Condividi partner"
#: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__show_credit_limit
#: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__show_credit_limit
msgid "Show Credit Limit"
msgstr "Visualizza limite credito"
msgstr "Visualizza fido"

#. module: fieldservice
#: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__signup_expiration
Expand All @@ -2956,25 +2956,25 @@ msgstr "Scadenza iscrizione"
#: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__signup_token
#: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__signup_token
msgid "Signup Token"
msgstr "Scadenza token"
msgstr "Token iscrizione"

#. module: fieldservice
#: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__signup_type
#: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__signup_type
msgid "Signup Token Type"
msgstr "Scadenza tipo token"
msgstr "Tipo token iscrizione"

#. module: fieldservice
#: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__signup_valid
#: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__signup_valid
msgid "Signup Token is Valid"
msgstr "Scadenza validità token"
msgstr "Token iscrizione valido"

#. module: fieldservice
#: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__signup_url
#: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__signup_url
msgid "Signup URL"
msgstr "Scadenza URL"
msgstr "URL iscrizione"

#. module: fieldservice
#: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_equipment__stage_id
Expand Down Expand Up @@ -3175,7 +3175,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il numero identificazione imposta. I valori verranno validati nel formato "
"della nazione. Si può utilizzare '/' per indicare che il partner non è "
"soggetto all' imposta."
"soggetto all'imposta."

#. module: fieldservice
#: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_location__property_account_position_id
Expand Down Expand Up @@ -3295,7 +3295,7 @@ msgstr "Fuso orario"
#: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__tz_offset
#: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__tz_offset
msgid "Timezone offset"
msgstr "Offset timezone"
msgstr "Offset fuso orario"

#. module: fieldservice
#: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__title
Expand Down Expand Up @@ -3328,13 +3328,13 @@ msgstr "Ordini odierni"
#: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__total_invoiced
#: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__total_invoiced
msgid "Total Invoiced"
msgstr "Totale fattura"
msgstr "Totale fatturato"

#. module: fieldservice
#: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__debit
#: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__debit
msgid "Total Payable"
msgstr "Totale pagabile"
msgstr "Dabito totale"

#. module: fieldservice
#: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__credit
Expand All @@ -3346,13 +3346,13 @@ msgstr "Totale credito"
#: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_location__credit
#: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_person__credit
msgid "Total amount this customer owes you."
msgstr "Ammontare totale che questo cliente ti deve."
msgstr "Ammontare totale dovuto da questo cliente."

#. module: fieldservice
#: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_location__debit
#: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_person__debit
msgid "Total amount you have to pay to this vendor."
msgstr "Ammontare totale che devi pagare a questo fonritore."
msgstr "Ammontare totale dovuto a questo fonritore."

#. module: fieldservice
#: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_order__type
Expand Down Expand Up @@ -3515,12 +3515,11 @@ msgid ""
"Anywhere else, time values are computed according to the time offset of your "
"web client."
msgstr ""
"Quando si stampano documenti e si esportano/importano dati, le date vengono "
"calcolate in base alla fuso orario.\n"
"Se il fuso orario non è impostato, verrà utilizzato UTC (Universal Time "
"Coordinate).\n"
"In qualsiasi altra parte le date vengono calcolate in base alle impostazioni "
"del tuo client web."
"Quando si stampano i documenti e si esportano/importano dati, gli orari sono "
"calcolati in base a questo fuso orario.\n"
"Se questo non è impostato, viene usato l'UTC (Coordinated Universal Time).\n"
"In qualunque altra parte, l'orario è calcolato in base regolazione dell'ora "
"del client web."

#. module: fieldservice
#: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location_person__person_id
Expand Down

0 comments on commit e8bd43e

Please sign in to comment.