-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 41
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
Showing
22 changed files
with
345 additions
and
1,264 deletions.
There are no files selected for viewing
Binary file not shown.
Binary file not shown.
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: \n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2021-11-20 15:01+0100\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2022-08-07 16:26+0200\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2020-09-05 16:57+0200\n" | ||
"Last-Translator: Carmen Ortega Mateos <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Spanish\n" | ||
|
@@ -97,10 +97,6 @@ msgstr "El valor preestablecido es %s" | |
msgid "Version %s" | ||
msgstr "Versión %s" | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.js | ||
msgid "Report bugs or ideas" | ||
msgstr "Notificar errores o enviar propuestas" | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "Position of notes" | ||
msgstr "Posición de las notas" | ||
|
@@ -155,111 +151,6 @@ msgstr "Color de la primera nota" | |
msgid "The notes created afterwards will use the color of their parent" | ||
msgstr "Las notas que se creen a continuación usarán el color de su precedente" | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "" | ||
"<b>Show/hide all notes:</b> click on the icon in the GNOME Shell top bar." | ||
msgstr "" | ||
"<b>Mostrar/ocultar todas las notas:</b> haz clic en el icono en la barra " | ||
"superior de GNOMEShell." | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "" | ||
"<b>Create a note:</b> click on the \"+\" button at the left of a note " | ||
"header, it will create a new note, with the same color and the same font " | ||
"size as the note you clicked on." | ||
msgstr "" | ||
"<b>Crea una nota:</b> haz clic en el botón \"+\" a la derecha de la barra " | ||
"superior de una nota. Se creará una nueva con el mismo color y el mismo " | ||
"tamaño de fuente al de la nota seleccionada." | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "" | ||
"<b>Move a note:</b> drag the blank space in the center of the note header." | ||
msgstr "" | ||
"<b>Mueve una nota:</b> pulsa y arrastra sobre el espacio vacío en la barra " | ||
"superior de la nota." | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "" | ||
"<b>Resize a note:</b> drag the resize button at the right of the note header." | ||
msgstr "" | ||
"<b>Modificar el tamaño de una nota:</b> pulsa y arrastra sobre el botónde " | ||
"modificar tamaño a la derecha de la barra superior." | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "<b>Delete a note:</b> click on the wastebasket icon and confirm." | ||
msgstr "" | ||
"<b>Eliminar una nota:</b> haz clic en el icono de la papelera y confirma." | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "Using the extension" | ||
msgstr "Usando la extensión" | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "<b>Change color:</b> click on the menu button, and select a color." | ||
msgstr "" | ||
"<b>Cambiar color</b> haz clic en el botón del menú y selecciona un color." | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "The \"Custom color\" submenu allows you to select precisely a color." | ||
msgstr "" | ||
"El submenú \"Personalizar color\" te permite seleccionar un colorcon " | ||
"precisión." | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "" | ||
"<b>Change font size:</b> click on the menu button, and increase or decrease " | ||
"the font size with \"+\" and \"-\" buttons." | ||
msgstr "" | ||
"<b>Cambiar tamaño de fuente:</b> haz clic en el botón del menú y aumenta o " | ||
"disminuye el tamaño de fuente con los botones \"+\" y \"-\"." | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "" | ||
"<b>Advanced settings:</b> click on the \"Settings\" menu item to access the " | ||
"settings dialog." | ||
msgstr "" | ||
"<b>Configuración avanzada:</b> haz clic en \"Configuración avanzada\" dentro " | ||
"del menúpara acceder al cuadro de diálogo de la configuración." | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "Customizing notes" | ||
msgstr "Personalizar las notas" | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "The dialog window you're reading provides several settings:" | ||
msgstr "" | ||
"El cuadro de diálogo que estás leyendo presenta diversas configuraciones:" | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "" | ||
"<b>Position of notes:</b> select whether you want the notes to be shown " | ||
"above the windows or underneath them." | ||
msgstr "" | ||
"<b>Posición de las notas:</b> especifica si quieres que las notas se " | ||
"muestrenpor encima o debajo de las ventanas." | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "" | ||
"<b>Automatic focus:</b> if this is enabled, the notes will automatically get " | ||
"the keyboard focus when you hover them with the mouse pointer." | ||
msgstr "" | ||
"<b>Focus automático:</b> si activas esta opción, las notas se activarán " | ||
"cuando pases por encima de ellas con el cursor y podrás escribir " | ||
"directamente. " | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "" | ||
"<b>Keyboard shortcut:</b> hide/show notes with a keyboard shortcut. If this " | ||
"is enabled, the icon in the top bar can be hidden." | ||
msgstr "" | ||
"<b>Atajo de teclado:</b> muestra/oculta notas con un atajo de teclado. Si " | ||
"activas esta opción, el icono en la barra superior puede ocultarse." | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "The settings window" | ||
msgstr "La ventana de configuración" | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "" | ||
"Your notes are saved to the disk on various occasions (mainly when you hide " | ||
|
@@ -287,25 +178,32 @@ msgstr "" | |
"Los archivos que acaban en \"_text\" contienen el texto escrito en tus notas " | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "Backup your notes" | ||
msgstr "Hacer una copia de seguridad de tus notas" | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Back" | ||
msgid "Backup" | ||
msgstr "Atrás" | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "Explanations about how to use this extension can be found here:" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "Online help manual" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "" | ||
"Click on this button if you accidentally moved a note out of your primary " | ||
"monitor (example: if you had notes on a secondary monitor and unplugged it)." | ||
msgstr "" | ||
"Haz clic en este botón si has movido una nota de tu pantallaprincipal " | ||
"accidentalmente (por ejemplo: si tenías notas en una segunda pantalla que has desconectado)." | ||
"accidentalmente (por ejemplo: si tenías notas en una segunda pantalla que " | ||
"has desconectado)." | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "Bring back to the primary monitor" | ||
msgstr "Devolver a la pantalla principal" | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "Lost some notes?" | ||
msgstr "¿Has perdido alguna nota?" | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "Sticky notes for the GNOME Shell desktop." | ||
msgstr "Notas adhesivas para la interfaz GNOME Shell" | ||
|
@@ -322,6 +220,10 @@ msgstr "Traducción:" | |
msgid "translator-credits" | ||
msgstr "Carmen Ortega Mateos <[email protected]>" | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "Report bugs or ideas" | ||
msgstr "Notificar errores o enviar propuestas" | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "About" | ||
msgstr "Acerca de" | ||
|
@@ -336,13 +238,5 @@ msgid "Modifier keys must be between chevrons" | |
msgstr "" | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Use a keyboard shortcut to toggle notes" | ||
msgid "Don't use a keyboard shortcut that already exists." | ||
msgstr "Usar un atajo de teclado para alternar notas" | ||
|
||
#~ msgid "Back" | ||
#~ msgstr "Atrás" | ||
|
||
#~ msgid "Confirm" | ||
#~ msgstr "Aceptar" | ||
msgstr "" |
Binary file not shown.
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: 1\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2021-11-20 15:01+0100\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2022-08-07 16:26+0200\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2019-03-21 00:03+0100\n" | ||
"Last-Translator: Romain F. T. <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: French <none>\n" | ||
|
@@ -98,10 +98,6 @@ msgstr "La valeur par défaut est %s" | |
msgid "Version %s" | ||
msgstr "Version %s" | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.js | ||
msgid "Report bugs or ideas" | ||
msgstr "Rapporter des bugs ou des idées" | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "Position of notes" | ||
msgstr "Position des notes" | ||
|
@@ -154,112 +150,6 @@ msgstr "Couleur de la première note" | |
msgid "The notes created afterwards will use the color of their parent" | ||
msgstr "Les notes créées par la suite prendront la couleur de leur parent" | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "" | ||
"<b>Show/hide all notes:</b> click on the icon in the GNOME Shell top bar." | ||
msgstr "" | ||
"<b>Montrer/masquer toutes les notes :</b> cliquer sur l'icône dans la barre " | ||
"supérieure de GNOME Shell." | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "" | ||
"<b>Create a note:</b> click on the \"+\" button at the left of a note " | ||
"header, it will create a new note, with the same color and the same font " | ||
"size as the note you clicked on." | ||
msgstr "" | ||
"<b>Créer une note :</b> cliquer sur le bouton \"+\" à gauche de l'en-tête " | ||
"d'une note, ça créera une nouvelle note, avec la même couleur et la même " | ||
"taille de police que celle sur laquelle vous avez cliqué." | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "" | ||
"<b>Move a note:</b> drag the blank space in the center of the note header." | ||
msgstr "" | ||
"<b>Déplacer une note :</b> agripper et déplacer l'espace vide dans l'en-tête " | ||
"de la note." | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "" | ||
"<b>Resize a note:</b> drag the resize button at the right of the note header." | ||
msgstr "" | ||
"<b>Redimensionner une note :</b> agripper et déplacer le bouton de " | ||
"redimensionnement sur la droite de l'en-tête de la note." | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "<b>Delete a note:</b> click on the wastebasket icon and confirm." | ||
msgstr "" | ||
"<b>Supprimer une note :</b> cliquer sur l'icône de la corbeille et confirmer." | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "Using the extension" | ||
msgstr "Utilisation" | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "<b>Change color:</b> click on the menu button, and select a color." | ||
msgstr "" | ||
"<b>Changer la couleur :</b> cliquer sur le bouton du menu, et sélectionner " | ||
"une couleur." | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "The \"Custom color\" submenu allows you to select precisely a color." | ||
msgstr "" | ||
"Le sous-menu \"Couleur personnalisée\" permet de choisir précisément une " | ||
"couleur." | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "" | ||
"<b>Change font size:</b> click on the menu button, and increase or decrease " | ||
"the font size with \"+\" and \"-\" buttons." | ||
msgstr "" | ||
"<b>Changer la taille de police :</b> cliquer sur le bouton du menu, et " | ||
"augmenter ou diminuer la taille de la police avec les boutons \"+\" et \"-\"." | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "" | ||
"<b>Advanced settings:</b> click on the \"Settings\" menu item to access the " | ||
"settings dialog." | ||
msgstr "" | ||
"<b>Paramètres avancés :</b> cliquez sur l'item \"Paramètres\" du menu pour " | ||
"accéder à la fenêtre des paramètres." | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "Customizing notes" | ||
msgstr "Personnaliser les notes" | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "The dialog window you're reading provides several settings:" | ||
msgstr "La fenêtre que vous lisez fournit plusieurs paramètres :" | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "" | ||
"<b>Position of notes:</b> select whether you want the notes to be shown " | ||
"above the windows or underneath them." | ||
msgstr "" | ||
"<b>Position des notes :</b> choisissez si vous voulez afficher les notes par-" | ||
"dessus les fenêtres ou en-dessous." | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "" | ||
"<b>Automatic focus:</b> if this is enabled, the notes will automatically get " | ||
"the keyboard focus when you hover them with the mouse pointer." | ||
msgstr "" | ||
"<b>Focus automatique :</b> si ce paramètre est activé, les notes vont " | ||
"automatiquement prendre le focus du clavier quand vous les survolerez avec " | ||
"le curseur de la souris." | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "" | ||
"<b>Keyboard shortcut:</b> hide/show notes with a keyboard shortcut. If this " | ||
"is enabled, the icon in the top bar can be hidden." | ||
msgstr "" | ||
"<b>Raccourci clavier :</b> afficher/masquer les notes avec un raccourci " | ||
"clavier. Si ceci est activé , l'icône dans la barre supérieure peut être " | ||
"cachée." | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "The settings window" | ||
msgstr "Fenêtre des paramètres" | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "" | ||
"Your notes are saved to the disk on various occasions (mainly when you hide " | ||
|
@@ -288,26 +178,30 @@ msgstr "" | |
"dans vos notes" | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "Backup your notes" | ||
msgstr "Sauvegarder vos notes" | ||
msgid "Backup" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "Explanations about how to use this extension can be found here:" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "Online help manual" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "" | ||
"Click on this button if you accidentally moved a note out of your primary " | ||
"monitor (example: if you had notes on a secondary monitor and unplugged it)." | ||
msgstr "" | ||
"Cliquez sur ce bouton si vous avez accidentellement déplacé une note hors de " | ||
"votre écran principal (exemple : si vous aviez des notes sur un écran secondaire maintenant " | ||
"débranché)." | ||
"votre écran principal (exemple : si vous aviez des notes sur un écran " | ||
"secondaire maintenant débranché)." | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "Bring back to the primary monitor" | ||
msgstr "Ramener sur le moniteur principal" | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "Lost some notes?" | ||
msgstr "Notes perdues ?" | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "Sticky notes for the GNOME Shell desktop." | ||
msgstr "Post-its pour le bureau GNOME Shell." | ||
|
@@ -324,6 +218,10 @@ msgstr "Traduction :" | |
msgid "translator-credits" | ||
msgstr "Romain F. T." | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "Report bugs or ideas" | ||
msgstr "Rapporter des bugs ou des idées" | ||
|
||
#: [email protected]/prefs.ui | ||
msgid "About" | ||
msgstr "À propos" | ||
|
Binary file not shown.
Oops, something went wrong.