forked from frappe/hrms
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Merge pull request frappe#2220 from frappe/l10n_develop
fix: sync translations from crowdin
- Loading branch information
Showing
2 changed files
with
57 additions
and
57 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: frappe\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-09-15 09:34+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-09-15 15:25\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-09-19 16:50\n" | ||
"Last-Translator: [email protected]\n" | ||
"Language-Team: German\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
|
@@ -3336,7 +3336,7 @@ msgstr "Abfahrt Datetime" | |
#: payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.py:109 | ||
#: payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.py:113 | ||
msgid "Depends On Payment Days" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Hängt von den Zahlungstagen ab" | ||
|
||
#. Label of the depends_on_payment_days (Check) field in DocType 'Salary | ||
#. Component' | ||
|
@@ -4901,19 +4901,19 @@ msgstr "Status der Veranstaltung" | |
#. Schedule' | ||
#: hr/doctype/shift_assignment_schedule/shift_assignment_schedule.json | ||
msgid "Every 2 Weeks" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Alle 2 Wochen" | ||
|
||
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Shift Assignment | ||
#. Schedule' | ||
#: hr/doctype/shift_assignment_schedule/shift_assignment_schedule.json | ||
msgid "Every 3 Weeks" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Alle 3 Wochen" | ||
|
||
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Shift Assignment | ||
#. Schedule' | ||
#: hr/doctype/shift_assignment_schedule/shift_assignment_schedule.json | ||
msgid "Every 4 Weeks" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Alle 4 Wochen" | ||
|
||
#. Option for the 'Working Hours Calculation Based On' (Select) field in | ||
#. DocType 'Shift Type' | ||
|
@@ -4925,7 +4925,7 @@ msgstr "Jeder gültige Check-in und Check-out" | |
#. Schedule' | ||
#: hr/doctype/shift_assignment_schedule/shift_assignment_schedule.json | ||
msgid "Every Week" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Jede Woche" | ||
|
||
#: controllers/employee_reminders.py:218 | ||
msgid "Everyone, let’s congratulate them on their work anniversary!" | ||
|
@@ -5385,11 +5385,11 @@ msgstr "Standort abrufen" | |
|
||
#: hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.js:21 | ||
msgid "Fetch Shift" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Schicht abrufen" | ||
|
||
#: hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin_list.js:3 | ||
msgid "Fetch Shifts" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Schichten abrufen" | ||
|
||
#: hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.js:109 | ||
#: payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.js:114 | ||
|
@@ -5398,7 +5398,7 @@ msgstr "Mitarbeiter abrufen" | |
|
||
#: hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.js:27 | ||
msgid "Fetching Shift" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Rufe Schicht ab" | ||
|
||
#: hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.js:54 | ||
msgid "Fetching your geolocation" | ||
|
@@ -5803,7 +5803,7 @@ msgstr "Geolokalisierungsfehler" | |
|
||
#: hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.js:46 | ||
msgid "Geolocation is not supported by your current browser" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Die Geolokalisierung wird von Ihrem aktuellen Browser nicht unterstützt" | ||
|
||
#: payroll/doctype/employee_tax_exemption_proof_submission/employee_tax_exemption_proof_submission.js:47 | ||
msgid "Get Details From Declaration" | ||
|
@@ -8367,11 +8367,11 @@ msgstr "Dem Mitarbeiter {0} ist am angegebenen Datum keine Gehaltsstruktur zugeo | |
|
||
#: payroll/doctype/salary_component/salary_component.js:99 | ||
msgid "No Salary Structures" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Keine Gehaltsstrukturen" | ||
|
||
#: hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.py:190 | ||
msgid "No Shift Requests Selected" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Keine Schichtanfragen ausgewählt" | ||
|
||
#: hr/doctype/job_opening/job_opening.js:32 | ||
msgid "No Staffing Plans found for this Designation" | ||
|
@@ -9601,7 +9601,7 @@ msgstr "Druck-Kopfzeile" | |
|
||
#: payroll/report/salary_register/salary_register.html:40 | ||
msgid "Printed On" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Gedruckt am" | ||
|
||
#. Label of the printing_details (Section Break) field in DocType 'Job Offer' | ||
#: hr/doctype/job_offer/job_offer.json | ||
|
@@ -10138,7 +10138,7 @@ msgstr "Nicht in Anspruch genommene Beträge vom Gehalt zurückzahlen" | |
#. Schedule' | ||
#: hr/doctype/shift_assignment_schedule/shift_assignment_schedule.json | ||
msgid "Repeat On Days" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "An Tagen wiederholen" | ||
|
||
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Applicant' | ||
#: hr/doctype/job_applicant/job_applicant.json | ||
|
@@ -12298,7 +12298,7 @@ msgstr "Heute {0} in unserem Unternehmen! 🎉" | |
|
||
#: controllers/employee_reminders.py:241 | ||
msgid "Today {0} completed {1} year(s) at our Company! 🎉" | ||
msgstr "Heute hat {0} {1} Jahr(e) in unserem Unternehmen abgeschlossen! 🎉" | ||
msgstr "Heute ist {0} seit {1} Jahr(e) in unserem Unternehmen! 🎉" | ||
|
||
#. Label of the total (Currency) field in DocType 'Expense Taxes and Charges' | ||
#: hr/doctype/expense_taxes_and_charges/expense_taxes_and_charges.json | ||
|
@@ -12849,11 +12849,11 @@ msgstr "Wird überprüft" | |
|
||
#: hr/doctype/attendance/attendance.py:230 | ||
msgid "Unlinked Attendance record from Employee Checkins: {}" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Verknüfung der Anwesenheit mit den folgenden Mitarbeiter-Check-ins wurde aufgehoben: {}" | ||
|
||
#: hr/doctype/attendance/attendance.py:233 | ||
msgid "Unlinked logs" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Verknüpfung aufgehoben" | ||
|
||
#. Description of the 'Select Employees' (Section Break) field in DocType | ||
#. 'Employee Attendance Tool' | ||
|
@@ -12900,11 +12900,11 @@ msgstr "Ungezahlte Auslagenabrechnung" | |
#. Outstanding Statement' | ||
#: hr/doctype/full_and_final_outstanding_statement/full_and_final_outstanding_statement.json | ||
msgid "Unsettled" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Nicht abgewickelt" | ||
|
||
#: hr/doctype/full_and_final_statement/full_and_final_statement.py:43 | ||
msgid "Unsettled Transactions" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Nicht abgewickelte Transaktionen" | ||
|
||
#: hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.py:158 | ||
msgid "Unsubmitted Appraisals" | ||
|
@@ -13394,7 +13394,7 @@ msgstr "Sie sind nicht den ganzen Tag (oder mehreren Tagen) zwischen den Ausglei | |
|
||
#: payroll/doctype/employee_benefit_application/employee_benefit_application.py:101 | ||
msgid "You can claim only an amount of {0}, the rest amount {1} should be in the application as pro-rata component" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Sie können nur einen Betrag von {0} geltend machen, der Restbetrag {1} sollte im Antrag als anteiliger Bestandteil aufgeführt werden" | ||
|
||
#: payroll/doctype/gratuity_rule/gratuity_rule.py:24 | ||
msgid "You can not define multiple slabs if you have a slab with no lower and upper limits." | ||
|
@@ -13434,7 +13434,7 @@ msgstr "aktiv" | |
|
||
#: public/js/templates/feedback_summary.html:16 | ||
msgid "based on" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "basierend auf" | ||
|
||
#: hr/doctype/attendance_request/attendance_request.py:89 | ||
msgid "changed the status from {0} to {1} via Attendance Request" | ||
|
@@ -13537,7 +13537,7 @@ msgstr "{0} gilt nach {1} Werktagen" | |
|
||
#: controllers/employee_reminders.py:253 | ||
msgid "{0} completed {1} year(s)" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "sind {0} seit {1} Jahr(en)" | ||
|
||
#: payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.py:157 | ||
msgid "{0} has {1} enabled" | ||
|
Oops, something went wrong.