-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
1 parent
5e8d838
commit 3898568
Showing
2 changed files
with
69 additions
and
64 deletions.
There are no files selected for viewing
Binary file not shown.
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-11-28 09:50+0000\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 12:06+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" | ||
|
@@ -200,12 +200,12 @@ msgid "£31,000 or more a year" | |
msgstr "£31,000 y flwyddyn neu ragor" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/schemas.py:401 help_to_heat/frontdoor/schemas.py:440 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:263 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:264 | ||
msgid "House" | ||
msgstr "Tŷ" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/schemas.py:405 help_to_heat/frontdoor/schemas.py:441 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:262 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:263 | ||
msgid "Bungalow" | ||
msgstr "Byngalo" | ||
|
||
|
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "fyngalo" | |
msgid "apartment, flat or maisonette" | ||
msgstr "randy, fflat neu fflat ddeulawr" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/schemas.py:443 help_to_heat/frontdoor/views.py:265 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/schemas.py:443 help_to_heat/frontdoor/views.py:266 | ||
msgid "Park home" | ||
msgstr "Cartref mewn parc" | ||
|
||
|
@@ -452,226 +452,226 @@ msgstr "Dod o hyd i ffyrdd i wneud fy nghartref yn fwy cyffyrddus" | |
msgid "Other" | ||
msgstr "Arall" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/schemas.py:877 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/schemas.py:878 | ||
msgid "Enter a valid UK postcode" | ||
msgstr "Rhowch god post dilys yn y Deyrnas Unedig" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/schemas.py:882 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/schemas.py:883 | ||
msgid "Invalid email format" | ||
msgstr "Fformat ebost annilys" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/schemas.py:892 help_to_heat/frontdoor/schemas.py:896 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/schemas.py:893 help_to_heat/frontdoor/schemas.py:897 | ||
msgid "" | ||
"Enter a telephone number, like 01632 960 001, 07700 900 982 or +44 808 157 " | ||
"0192" | ||
msgstr "Rhowch rif ffôn, fel 01632 960 001, 07700 900 982 neu +44 808 157 0192" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/schemas.py:908 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/schemas.py:909 | ||
msgid "Energy Company Obligation 4" | ||
msgstr "Rhwymedigaeth Cwmni Ynni 4" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/schemas.py:909 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/schemas.py:910 | ||
msgid "Great British Insulation Scheme" | ||
msgstr "Cynllun Inswleiddio Mawr Prydain" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:202 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:203 | ||
msgid "Select where the property is located" | ||
msgstr "Dewiswch beth yw lleoliad yr eiddo" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:203 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:204 | ||
msgid "Select if you own the property" | ||
msgstr "Dewiswch os yw'r eiddo'n perthyn i chi" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:204 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:205 | ||
msgid "Select if you live in a park home" | ||
msgstr "Dewiswch os ydych chi’n byw mewn aelwyd mewn parc " | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:205 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:206 | ||
msgid "Select if the park home is your main residence" | ||
msgstr "Dewiswch os eich aelwyd mewn parc yw’ch prif breswylfa " | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:206 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:207 | ||
msgid "Enter building name or number" | ||
msgstr "Rhowch enw neu rif yr adeilad" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:207 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:208 | ||
msgid "Enter Address line 1" | ||
msgstr "Rhowch linell 1 y cyfeiriad" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:208 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:209 | ||
msgid "Enter a postcode" | ||
msgstr "Rhowch god post" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:209 help_to_heat/frontdoor/views.py:210 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:210 help_to_heat/frontdoor/views.py:211 | ||
msgid "" | ||
"Select your address, or I can't find my address if your address is not listed" | ||
msgstr "" | ||
"Dewiswch eich cyfeiriad, neu ‘Dwi’n methu gweld fy nghyfeiriad i’ os nad " | ||
"yw'ch cyfeiriad wedi'i restru" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:211 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:212 | ||
msgid "Enter your Town or city" | ||
msgstr "Rhowch eich tref neu'ch dinas" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:212 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:213 | ||
msgid "Please confirm that you want to submit another referral" | ||
msgstr "A wnewch chi gadarnhau eich bod eisiau cyflwyno atgyfeiriad arall" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:213 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:214 | ||
msgid "Enter the Council Tax Band of the property" | ||
msgstr "Rhowch Fand Treth Gyngor yr eiddo" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:214 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:215 | ||
msgid "Select if your EPC rating is correct or not, or that you do not know" | ||
msgstr "" | ||
"Dewiswch a yw eich cyfraddiad EPC yn gywir neu beidio, neu nad ydych chi'n " | ||
"gwybod" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:215 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:216 | ||
msgid "" | ||
"Select if anyone in your household is receiving any benefits listed below" | ||
msgstr "" | ||
"Dewiswch a oes unrhyw un yn eich aelwyd chi'n cael unrhyw un neu ragor o'r " | ||
"budd-daliadau isod" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:216 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:217 | ||
msgid "Select your household income" | ||
msgstr "Dewiswch incwm eich aelwyd" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:217 help_to_heat/frontdoor/views.py:218 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:218 help_to_heat/frontdoor/views.py:219 | ||
msgid "Select your property type" | ||
msgstr "Dewiswch eich math o eiddo" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:219 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:220 | ||
msgid "Select the number of bedrooms the property has" | ||
msgstr "Dewiswch nifer yr ystafelloedd gwely sydd gan yr eiddo" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:220 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:221 | ||
msgid "Select the type of walls the property has" | ||
msgstr "Dewiswch y math o waliau sydd gan yr eiddo" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:221 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:222 | ||
msgid "" | ||
"Select if the walls of the property are insulated or not, or if you do not " | ||
"know" | ||
msgstr "" | ||
"Dewiswch a ydy waliau'r eiddo wedi'u hinswleiddio neu beidio, neu nad ydych " | ||
"chi'n gwybod" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:222 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:223 | ||
msgid "Select if you have a loft that has been converted into a room or not" | ||
msgstr "Dewiswch a oes gennych chi atig sydd wedi'i droi'n ystafell neu beidio" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:223 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:224 | ||
msgid "Select whether or not you have access to the loft" | ||
msgstr "Dewiswch a oes modd mynd i'r atig neu beidio" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:224 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:225 | ||
msgid "Select whether or not your loft is fully insulated" | ||
msgstr "Dewiswch a ydy'ch atig wedi'i inswleiddio'n llawn neu beidio" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:225 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:226 | ||
#: help_to_heat/templates/frontdoor/supplier.html:14 | ||
msgid "Select your home energy supplier from the list below" | ||
msgstr "Dewiswch eich cyflenwr ynni cartref chi o blith y rhestr isod" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:226 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:227 | ||
msgid "Enter your first name" | ||
msgstr "Rhowch eich enw cyntaf" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:227 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:228 | ||
msgid "Enter your last name" | ||
msgstr "Rhowch eich enw olaf" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:228 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:229 | ||
msgid "Enter your email address" | ||
msgstr "Rhowch eich cyfeiriad ebost" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:229 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:230 | ||
msgid "Enter your contact number" | ||
msgstr "Rhowch eich rhif ffôn" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:231 help_to_heat/frontdoor/views.py:234 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:232 help_to_heat/frontdoor/views.py:235 | ||
msgid "" | ||
"Please confirm that you agree to the use of your information by checking " | ||
"this box" | ||
msgstr "" | ||
"Rhowch gadarnhad eich bod yn cytuno i'ch gwybodaeth gael ei defnyddio drwy " | ||
"roi tic yn y blwch hwn" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:237 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:238 | ||
msgid "" | ||
"Please confirm that you understand your home must be sufficiently ventilated " | ||
"before any insulation is installed" | ||
msgstr "" | ||
"Rhowch gadarnhad eich bod yn deall bod rhaid bod i’ch cartref fod wedi’i " | ||
"awyru’n ddigonol cyn i unrhyw inswleiddiad gael ei osod" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:241 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:242 | ||
msgid "" | ||
"Please confirm that you understand you may be required to contribute towards " | ||
"the cost of installing insulation" | ||
msgstr "" | ||
"Rhowch gadarnhad eich bod yn deall y gall fod angen ichi gyfrannu at gost " | ||
"gosod inswleiddiad" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:246 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:247 | ||
msgid "January" | ||
msgstr "Ionawr" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:247 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:248 | ||
msgid "February" | ||
msgstr "Chwefror" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:248 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:249 | ||
msgid "March" | ||
msgstr "Mawrth" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:249 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:250 | ||
msgid "April" | ||
msgstr "Ebrill" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:250 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:251 | ||
msgid "May" | ||
msgstr "Mai" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:251 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:252 | ||
msgid "June" | ||
msgstr "Mehefin" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:252 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:253 | ||
msgid "July" | ||
msgstr "Gorffennaf" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:253 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:254 | ||
msgid "August" | ||
msgstr "Awst" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:254 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:255 | ||
msgid "September" | ||
msgstr "Medi" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:255 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:256 | ||
msgid "October" | ||
msgstr "Hydref" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:256 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:257 | ||
msgid "November" | ||
msgstr "Tachwedd" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:257 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:258 | ||
msgid "December" | ||
msgstr "Rhagfyr" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:261 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:262 | ||
msgid "Flat" | ||
msgstr "Fflat" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:264 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:265 | ||
msgid "Maisonette" | ||
msgstr "Fflat deulawr" | ||
|
||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:672 help_to_heat/frontdoor/views.py:740 | ||
#: help_to_heat/frontdoor/views.py:689 help_to_heat/frontdoor/views.py:755 | ||
msgid "I cannot find my address, I want to enter it manually" | ||
msgstr "Dwi'n methu gweld fy nghyfeiriad i. Hoffwn ei roi fy hunan." | ||
|
||
|
@@ -931,23 +931,34 @@ msgstr "" | |
msgid "What is the property's address?" | ||
msgstr "Beth yw cyfeiriad yr eiddo?" | ||
|
||
#: help_to_heat/templates/frontdoor/address-manual.html:16 | ||
#: help_to_heat/templates/frontdoor/address-manual.html:20 | ||
msgid "We could not find your address" | ||
msgstr "Allen ni ddim dod o hyd i’ch cyfeiriad chi" | ||
|
||
#: help_to_heat/templates/frontdoor/address-manual.html:24 | ||
#: help_to_heat/templates/frontdoor/address-select.html:23 | ||
#: help_to_heat/templates/frontdoor/address.html:27 | ||
#: help_to_heat/templates/frontdoor/epc-select.html:23 | ||
msgid "Enter address manually" | ||
msgstr "Rhowch y cyfeiriad eich hunan" | ||
|
||
#: help_to_heat/templates/frontdoor/address-manual.html:32 | ||
msgid "Address line 1" | ||
msgstr "Llinell 1 y cyfeiriad" | ||
|
||
#: help_to_heat/templates/frontdoor/address-manual.html:19 | ||
#: help_to_heat/templates/frontdoor/address-manual.html:35 | ||
msgid "Address line 2 (optional)" | ||
msgstr "Llinell 2 y cyfeiriad (dewisol)" | ||
|
||
#: help_to_heat/templates/frontdoor/address-manual.html:22 | ||
#: help_to_heat/templates/frontdoor/address-manual.html:38 | ||
msgid "Town or city" | ||
msgstr "Tref neu ddinas" | ||
|
||
#: help_to_heat/templates/frontdoor/address-manual.html:25 | ||
#: help_to_heat/templates/frontdoor/address-manual.html:41 | ||
msgid "County (optional)" | ||
msgstr "Sir (dewisol)" | ||
|
||
#: help_to_heat/templates/frontdoor/address-manual.html:28 | ||
#: help_to_heat/templates/frontdoor/address-manual.html:44 | ||
#: help_to_heat/templates/frontdoor/address.html:22 | ||
msgid "Postcode" | ||
msgstr "Cod post" | ||
|
@@ -971,12 +982,6 @@ msgstr "Dewiswch eich cyfeiriad" | |
msgid "No addresses found" | ||
msgstr "Heb ddod o hyd i unrhyw gyfeiriadau" | ||
|
||
#: help_to_heat/templates/frontdoor/address-select.html:23 | ||
#: help_to_heat/templates/frontdoor/address.html:27 | ||
#: help_to_heat/templates/frontdoor/epc-select.html:23 | ||
msgid "Enter address manually" | ||
msgstr "Rhowch y cyfeiriad eich hunan" | ||
|
||
#: help_to_heat/templates/frontdoor/address.html:5 | ||
msgid "" | ||
"What is the property address? - Check eligibility for Great British " | ||
|