Skip to content

Commit

Permalink
Add Welsh translation for cookies page
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
hbrace committed Dec 20, 2024
1 parent a2067a3 commit 0688eb0
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 19 additions and 10 deletions.
Binary file modified rh_ui/translations/cy/LC_MESSAGES/messages.mo
Binary file not shown.
29 changes: 19 additions & 10 deletions rh_ui/translations/cy/LC_MESSAGES/messages.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -294,33 +294,41 @@ msgid ""
"We use three types of cookie. You can choose which cookies you're happy "
"for us to use."
msgstr ""
"Rydym yn defnyddio tri math o gwci. Gallwch ddewis pa gwcis rydych yn "
"fodlon i ni eu defnyddio."

#: rh_ui/templates/info_pages/cookies.html:58
msgid "Cookies that measure website use"
msgstr ""
msgstr "Cwcis sy'n mesur defnydd o'r wefan"

#: rh_ui/templates/info_pages/cookies.html:60
msgid ""
"We use Google Analytics to measure how you use the website so we can "
"improve it based on user needs. Google Analytics\n"
" sets cookies that store anonymised information about:"
msgstr ""
"Rydym yn defnyddio Google Analytics i fesur y ffordd rydych yn "
"defnyddio'r wefan er mwyn i ni allu ei gwella ar sail anghenion "
"defnyddwyr. Mae Google Analytics yn gosod cwcis sy'n storio gwybodaeth "
"wedi'i hanonymeiddio mewn perthynas â'r canlynol:"

#: rh_ui/templates/info_pages/cookies.html:64
msgid "how you got to the site"
msgstr ""
msgstr "sut y gwnaethoch gyrraedd y wefan"

#: rh_ui/templates/info_pages/cookies.html:65
msgid "the pages you visit on ons.gov.uk and how long you spend on each page"
msgstr ""
"y tudalennau y byddwch yn mynd iddynt ar cy.ons.gov.uk a faint o amser y "
"byddwch yn ei dreulio ar bob tudalen"

#: rh_ui/templates/info_pages/cookies.html:66
msgid "what you click on while you're visiting the site"
msgstr ""
msgstr "yr hyn y byddwch yn clicio arno tra byddwch ar y wefan"

#: rh_ui/templates/info_pages/cookies.html:72
msgid "Learn more about these Google Analytics cookies"
msgstr ""
msgstr "Dysgwch fwy am y cwcis Google Analytics hyn"

#: rh_ui/templates/info_pages/cookies.html:75
msgid "Hide this"
Expand All @@ -346,26 +354,28 @@ msgstr "Daw i ben"

#: rh_ui/templates/info_pages/cookies.html:99
msgid "Used to distinguish users."
msgstr ""
msgstr "Defnyddir i wahaniaethu rhwng defnyddwyr."

#: rh_ui/templates/info_pages/cookies.html:102
#: rh_ui/templates/info_pages/cookies.html:115
msgid "2 years"
msgstr ""
msgstr "2 flynedd"

#: rh_ui/templates/info_pages/cookies.html:112
msgid "Used to persist session state."
msgstr ""
msgstr "Defnyddir i gadw cyflwr y sesiwn."

#: rh_ui/templates/info_pages/cookies.html:123
msgid ""
"We do not allow Google to use or share the data about how you use this "
"site."
msgstr ""
"Nid ydym yn caniatáu i Google ddefnyddio na rhannu'r data am y ffordd "
"rydych yn defnyddio'r wefan hon."

#: rh_ui/templates/info_pages/cookies.html:129
msgid "Do you want to allow usage tracking?"
msgstr ""
msgstr "A hoffech ganiatáu tracio defnydd?"

#: rh_ui/templates/info_pages/cookies.html:135
#: rh_ui/templates/info_pages/cookies.html:167
Expand All @@ -381,7 +391,7 @@ msgstr "I ffwrdd"

#: rh_ui/templates/info_pages/cookies.html:150
msgid "This selection will expire after two years."
msgstr ""
msgstr "Bydd y dewis hwn yn dod i ben ar ôl dwy flynedd."

#: rh_ui/templates/info_pages/cookies.html:152
#: rh_ui/templates/info_pages/cookies.html:161
Expand Down Expand Up @@ -706,4 +716,3 @@ msgstr "Mae rhywun eisoes wedi cyflwyno ymateb gan ddefnyddio’r cod mynediad h
msgid "This questionnaire has now closed"
msgstr "Mae'r holiadur hwn wedi cau erbyn hyn"


0 comments on commit 0688eb0

Please sign in to comment.