Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Italian)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (413 of 413 strings)

Translation: cooperative-16.0/cooperative-16.0-cooperator
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/cooperative-16-0/cooperative-16-0-cooperator/it/
  • Loading branch information
mymage authored and weblate committed Jul 10, 2024
1 parent fd212b0 commit e026403
Showing 1 changed file with 62 additions and 20 deletions.
82 changes: 62 additions & 20 deletions cooperator/i18n/it.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-17 12:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-10 08:58+0000\n"
"Last-Translator: mymage <[email protected]>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"

#. module: cooperator
#. odoo-python
Expand Down Expand Up @@ -44,6 +44,17 @@ msgid ""
"contain sensitive data (employee home addresses, ...).\n"
"- Other: Other address for the company (e.g. subsidiary, ...)"
msgstr ""
"- Contatto: utilizzarlo per organizzare i dettagli dei contatti dei "
"dipendenti di una data azienda (es. CEO, CFO, ...).\n"
"- Indirizzo fattura: indirizzo preferito per tutte le fatture. Selezionato "
"in modo predefinito quando si fattura un ordine che appartiene a questa "
"azienda.\n"
"- Indirizzo consegna : indirizzo preferito per tutte le consegne. "
"Selezionato in modo predefinito quando si consegna un ordine che appartiene "
"a questa azienda.\n"
"- Privato: gli indirizzi privati sono visibili solo da utenti autorizzati e "
"contengono dati sensibili (indirizzo di casa del dipendente, ...).\n"
"- Altro: altri indirizzi per l'azienda (es. filiali, ...)"

#. module: cooperator
#: model:mail.template,body_html:cooperator.email_template_share_update_no_shares
Expand All @@ -65,6 +76,22 @@ msgid ""
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
" Hello\n"
" <t t-if=\"object.is_company\" t-out=\"object.get_representative()."
"firstname\"></t>\n"
" <t t-else=\"\" t-out=\"object.firstname\"></t>,\n"
" <br><br>\n"
" Confermiamo che l'adeguamento del vostro portafoglio azionario è "
"stato eseguito con successo. Non detiene nessuna azione.\n"
" <br><br>\n"
" La ringraziamo per il supporto.\n"
" <br><br>\n"
" Sostenibilmente,\n"
" </p>\n"
"</div>\n"
" "

#. module: cooperator
#: model:mail.template,body_html:cooperator.email_template_share_update
Expand Down Expand Up @@ -391,7 +418,7 @@ msgstr "<strong>Il tuo contratto: </strong>"
#. module: cooperator
#: model:ir.model.constraint,message:cooperator.constraint_cooperative_membership_company_id_cooperator_register_numbe_key
msgid "A cooperator register number must be unique (per company)"
msgstr ""
msgstr "Il numero registrazione cooperatore deve essere univoco (per azienda)"

#. module: cooperator
#. odoo-python
Expand All @@ -403,7 +430,7 @@ msgstr "Una persona non può rappresentare due aziende."
#. module: cooperator
#: model:ir.model.constraint,message:cooperator.constraint_subscription_register_company_id_register_number_operation_key
msgid "A register operation number must be unique (per company)"
msgstr ""
msgstr "Un numero operazione registro deve essere univoco (per azienda)"

#. module: cooperator
#: model:ir.model,name:cooperator.model_account_chart_template
Expand Down Expand Up @@ -613,7 +640,7 @@ msgstr "Richiesta liquidazione capitale"
#. module: cooperator
#: model:mail.template,name:cooperator.email_template_release_capital
msgid "Capital Release Request: Sending"
msgstr ""
msgstr "Richiesta liquidazione capitale: invio"

#. module: cooperator
#: model:ir.model.fields,field_description:cooperator.field_res_company__cooperator_capital_release_mail_template
Expand Down Expand Up @@ -647,7 +674,7 @@ msgstr "Certificato {{ (object.cooperator_register_number or '') }}"
#. module: cooperator
#: model:ir.model.fields,help:cooperator.field_cooperative_membership__is_company
msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person"
msgstr ""
msgstr "Controlla se il contatto è un'azienda, altrimenti è una persona"

#. module: cooperator
#: model:ir.model.fields,help:cooperator.field_cooperative_membership__cooperator
Expand Down Expand Up @@ -1147,7 +1174,7 @@ msgstr "Modelli e-mail"
#: code:addons/cooperator/models/subscription_request.py:0
#, python-format
msgid "Email and Company Email must be different."
msgstr ""
msgstr "L'e-mail e la e-mail aziendale devono esere diverse."

#. module: cooperator
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator.view_subscription_register_filter
Expand Down Expand Up @@ -1263,7 +1290,7 @@ msgstr "Raggruppa per"
#. module: cooperator
#: model:ir.model.fields,field_description:cooperator.field_subscription_request__has_message
msgid "Has Message"
msgstr ""
msgstr "Ha un messaggio"

#. module: cooperator
#: model:ir.model.fields,field_description:cooperator.field_subscription_request__already_cooperator
Expand Down Expand Up @@ -1340,7 +1367,7 @@ msgstr "Aumento numero di quote"
#. module: cooperator
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator.cooperative_membership_view_search
msgid "Individuals"
msgstr ""
msgstr "Persone"

#. module: cooperator
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator.product_template_form_view
Expand Down Expand Up @@ -1431,7 +1458,7 @@ msgstr "Registrazione contabile"
#. module: cooperator
#: model:ir.model,name:cooperator.model_account_move_line
msgid "Journal Item"
msgstr ""
msgstr "Movimento contabile"

#. module: cooperator
#: model:ir.model.fields,help:cooperator.field_subscription_request__capital_release_request_date
Expand Down Expand Up @@ -1600,14 +1627,15 @@ msgstr "Tipo prossima attività"
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:cooperator.action_partner_cooperator_candidate_form
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:cooperator.action_partner_cooperator_form
msgid "No contacts found"
msgstr ""
msgstr "Nessun contatto trovato"

#. module: cooperator
#. odoo-python
#: code:addons/cooperator/wizard/partner_create_subscription.py:0
#, python-format
msgid "No default share product found for this type of partner."
msgstr ""
"Nessun prodotto condiviso predefinito trovato per questo tipo di partner."

#. module: cooperator
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator.cooperative_membership_view_tree
Expand Down Expand Up @@ -1803,7 +1831,7 @@ msgstr "Prezzo di vendita del prodotto al cliente."
#. module: cooperator
#: model:ir.model,name:cooperator.model_product_template
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Prodotto"

#. module: cooperator
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator.report_cooperator_certificate_document
Expand Down Expand Up @@ -1996,49 +2024,61 @@ msgid ""
"Sent to cooperators in case of share increase with their cooperator "
"certificate in attachment"
msgstr ""
"Inviato ai cooperatori nel caso di aumento della quota con il certificato "
"del cooperatore in allegato"

#. module: cooperator
#: model:mail.template,description:cooperator.email_template_share_transfer
msgid ""
"Sent to cooperators in case of share transfer with their cooperator "
"certificate in attachment"
msgstr ""
"Inviato ai cooperatori nel caso di trasferimento di quota con il certificato "
"del cooperatore in allegato"

#. module: cooperator
#: model:mail.template,description:cooperator.email_template_share_update_no_shares
msgid ""
"Sent to cooperators in case of share update and they have no remaining "
"shares (ergo no attachment)"
msgstr ""
"Inviato ai cooperatori nel caso di aggiornamento della quota senza quote "
"residue (quindi senza allegato)"

#. module: cooperator
#: model:mail.template,description:cooperator.email_template_share_update
msgid ""
"Sent to cooperators in case of share update with their cooperator "
"certificate in attachment"
msgstr ""
"Inviato ai cooperatori nel caso di aggiornamento della quota con il "
"certificato del cooperatore in allegato"

#. module: cooperator
#: model:mail.template,description:cooperator.email_template_confirmation
msgid "Sent to cooperators to confirm their subscription request"
msgstr ""
msgstr "Inviato ai cooperatori per confermare la loro richiesta di iscrizione"

#. module: cooperator
#: model:mail.template,description:cooperator.email_template_waiting_list
msgid ""
"Sent to cooperators when their subscription request is added to the waiting "
"list"
msgstr ""
"Inciato ai cooperatori quando la loro richiesta di iscrizione è aggiunta lla "
"lista di attesa"

#. module: cooperator
#: model:mail.template,description:cooperator.email_template_release_capital
msgid "Sent to cooperators with their capital release request in attachment"
msgstr ""
"Inviato ai cooperatori con la loro richiesta di liquidazione del capitale in "
"allegato"

#. module: cooperator
#: model:mail.template,description:cooperator.email_template_certificate
msgid "Sent to cooperators with their cooperator certificate in attachment"
msgstr ""
msgstr "Inviato ai cooperatori con il certificato del cooperatore in allegato"

#. module: cooperator
#: model:product.template,name:cooperator.product_template_share_type_1_demo
Expand All @@ -2053,7 +2093,7 @@ msgstr "Parte B - Lavoratore"
#. module: cooperator
#: model:mail.template,name:cooperator.email_template_share_increase
msgid "Share Increase: Payment Received Confirmation: Cooperator Certificate"
msgstr ""
msgstr "Aumento di quota: conferma ricezione pagamento: certificato cooperatore"

#. module: cooperator
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator.product_template_form_view
Expand Down Expand Up @@ -2104,7 +2144,7 @@ msgstr "Tipo quota"
#. module: cooperator
#: model:mail.template,name:cooperator.email_template_share_update_no_shares
msgid "Share Update (No Remaining Shares): Cooperator Certificate"
msgstr ""
msgstr "Aggiornamento quota (nessuna quota residua): certificato cooperatore"

#. module: cooperator
#: model:mail.template,subject:cooperator.email_template_share_update
Expand Down Expand Up @@ -2168,7 +2208,7 @@ msgstr "Nome tipo quota a"
#. module: cooperator
#: model:ir.model.fields,field_description:cooperator.field_res_company__cooperator_share_update_no_shares_mail_template
msgid "Share transfer (no remaining shares) email template"
msgstr ""
msgstr "Modello e-mail trasferimento quota (nessuna quota residua)"

#. module: cooperator
#: model:ir.model.fields,field_description:cooperator.field_res_company__cooperator_share_transfer_mail_template
Expand Down Expand Up @@ -2291,7 +2331,7 @@ msgstr "Conferma richiesta iscrizione"
#. module: cooperator
#: model:mail.template,name:cooperator.email_template_waiting_list
msgid "Subscription Request on Waiting List"
msgstr ""
msgstr "Richiesta iscrizione in lista di attesa"

#. module: cooperator
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator.operation_request_form
Expand Down Expand Up @@ -2417,12 +2457,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/cooperator/models/operation_request.py:0
#, python-format
msgid "The is_operation field of the subscription request must be true"
msgstr ""
msgstr "Il campo is_operation della richiesta di iscrizione deve essere true"

#. module: cooperator
#: model:ir.model.constraint,message:cooperator.constraint_share_line_share_number_is_positive
msgid "The number of shares cannot be negative."
msgstr ""
msgstr "Il numero di quote non può essere negativo."

#. module: cooperator
#. odoo-python
Expand All @@ -2438,6 +2478,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "The source field of the subscription request must be set to operation"
msgstr ""
"Il campo origine della richiesta di iscrizione deve essere impostato a "
"operazione"

#. module: cooperator
#. odoo-python
Expand Down

0 comments on commit e026403

Please sign in to comment.