-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 22
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Currently translated at 100.0% (413 of 413 strings) Translation: cooperative-16.0/cooperative-16.0-cooperator Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/cooperative-16-0/cooperative-16-0-cooperator/it/
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
62 additions
and
20 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -6,15 +6,15 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-05-17 12:35+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-07-10 08:58+0000\n" | ||
"Last-Translator: mymage <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: none\n" | ||
"Language: it\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 4.17\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" | ||
|
||
#. module: cooperator | ||
#. odoo-python | ||
|
@@ -44,6 +44,17 @@ msgid "" | |
"contain sensitive data (employee home addresses, ...).\n" | ||
"- Other: Other address for the company (e.g. subsidiary, ...)" | ||
msgstr "" | ||
"- Contatto: utilizzarlo per organizzare i dettagli dei contatti dei " | ||
"dipendenti di una data azienda (es. CEO, CFO, ...).\n" | ||
"- Indirizzo fattura: indirizzo preferito per tutte le fatture. Selezionato " | ||
"in modo predefinito quando si fattura un ordine che appartiene a questa " | ||
"azienda.\n" | ||
"- Indirizzo consegna : indirizzo preferito per tutte le consegne. " | ||
"Selezionato in modo predefinito quando si consegna un ordine che appartiene " | ||
"a questa azienda.\n" | ||
"- Privato: gli indirizzi privati sono visibili solo da utenti autorizzati e " | ||
"contengono dati sensibili (indirizzo di casa del dipendente, ...).\n" | ||
"- Altro: altri indirizzi per l'azienda (es. filiali, ...)" | ||
|
||
#. module: cooperator | ||
#: model:mail.template,body_html:cooperator.email_template_share_update_no_shares | ||
|
@@ -65,6 +76,22 @@ msgid "" | |
"</div>\n" | ||
" " | ||
msgstr "" | ||
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n" | ||
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n" | ||
" Hello\n" | ||
" <t t-if=\"object.is_company\" t-out=\"object.get_representative()." | ||
"firstname\"></t>\n" | ||
" <t t-else=\"\" t-out=\"object.firstname\"></t>,\n" | ||
" <br><br>\n" | ||
" Confermiamo che l'adeguamento del vostro portafoglio azionario è " | ||
"stato eseguito con successo. Non detiene nessuna azione.\n" | ||
" <br><br>\n" | ||
" La ringraziamo per il supporto.\n" | ||
" <br><br>\n" | ||
" Sostenibilmente,\n" | ||
" </p>\n" | ||
"</div>\n" | ||
" " | ||
|
||
#. module: cooperator | ||
#: model:mail.template,body_html:cooperator.email_template_share_update | ||
|
@@ -391,7 +418,7 @@ msgstr "<strong>Il tuo contratto: </strong>" | |
#. module: cooperator | ||
#: model:ir.model.constraint,message:cooperator.constraint_cooperative_membership_company_id_cooperator_register_numbe_key | ||
msgid "A cooperator register number must be unique (per company)" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Il numero registrazione cooperatore deve essere univoco (per azienda)" | ||
|
||
#. module: cooperator | ||
#. odoo-python | ||
|
@@ -403,7 +430,7 @@ msgstr "Una persona non può rappresentare due aziende." | |
#. module: cooperator | ||
#: model:ir.model.constraint,message:cooperator.constraint_subscription_register_company_id_register_number_operation_key | ||
msgid "A register operation number must be unique (per company)" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Un numero operazione registro deve essere univoco (per azienda)" | ||
|
||
#. module: cooperator | ||
#: model:ir.model,name:cooperator.model_account_chart_template | ||
|
@@ -613,7 +640,7 @@ msgstr "Richiesta liquidazione capitale" | |
#. module: cooperator | ||
#: model:mail.template,name:cooperator.email_template_release_capital | ||
msgid "Capital Release Request: Sending" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Richiesta liquidazione capitale: invio" | ||
|
||
#. module: cooperator | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:cooperator.field_res_company__cooperator_capital_release_mail_template | ||
|
@@ -647,7 +674,7 @@ msgstr "Certificato {{ (object.cooperator_register_number or '') }}" | |
#. module: cooperator | ||
#: model:ir.model.fields,help:cooperator.field_cooperative_membership__is_company | ||
msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Controlla se il contatto è un'azienda, altrimenti è una persona" | ||
|
||
#. module: cooperator | ||
#: model:ir.model.fields,help:cooperator.field_cooperative_membership__cooperator | ||
|
@@ -1147,7 +1174,7 @@ msgstr "Modelli e-mail" | |
#: code:addons/cooperator/models/subscription_request.py:0 | ||
#, python-format | ||
msgid "Email and Company Email must be different." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "L'e-mail e la e-mail aziendale devono esere diverse." | ||
|
||
#. module: cooperator | ||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator.view_subscription_register_filter | ||
|
@@ -1263,7 +1290,7 @@ msgstr "Raggruppa per" | |
#. module: cooperator | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:cooperator.field_subscription_request__has_message | ||
msgid "Has Message" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ha un messaggio" | ||
|
||
#. module: cooperator | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:cooperator.field_subscription_request__already_cooperator | ||
|
@@ -1340,7 +1367,7 @@ msgstr "Aumento numero di quote" | |
#. module: cooperator | ||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator.cooperative_membership_view_search | ||
msgid "Individuals" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Persone" | ||
|
||
#. module: cooperator | ||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator.product_template_form_view | ||
|
@@ -1431,7 +1458,7 @@ msgstr "Registrazione contabile" | |
#. module: cooperator | ||
#: model:ir.model,name:cooperator.model_account_move_line | ||
msgid "Journal Item" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Movimento contabile" | ||
|
||
#. module: cooperator | ||
#: model:ir.model.fields,help:cooperator.field_subscription_request__capital_release_request_date | ||
|
@@ -1600,14 +1627,15 @@ msgstr "Tipo prossima attività" | |
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:cooperator.action_partner_cooperator_candidate_form | ||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:cooperator.action_partner_cooperator_form | ||
msgid "No contacts found" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Nessun contatto trovato" | ||
|
||
#. module: cooperator | ||
#. odoo-python | ||
#: code:addons/cooperator/wizard/partner_create_subscription.py:0 | ||
#, python-format | ||
msgid "No default share product found for this type of partner." | ||
msgstr "" | ||
"Nessun prodotto condiviso predefinito trovato per questo tipo di partner." | ||
|
||
#. module: cooperator | ||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator.cooperative_membership_view_tree | ||
|
@@ -1803,7 +1831,7 @@ msgstr "Prezzo di vendita del prodotto al cliente." | |
#. module: cooperator | ||
#: model:ir.model,name:cooperator.model_product_template | ||
msgid "Product" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Prodotto" | ||
|
||
#. module: cooperator | ||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator.report_cooperator_certificate_document | ||
|
@@ -1996,49 +2024,61 @@ msgid "" | |
"Sent to cooperators in case of share increase with their cooperator " | ||
"certificate in attachment" | ||
msgstr "" | ||
"Inviato ai cooperatori nel caso di aumento della quota con il certificato " | ||
"del cooperatore in allegato" | ||
|
||
#. module: cooperator | ||
#: model:mail.template,description:cooperator.email_template_share_transfer | ||
msgid "" | ||
"Sent to cooperators in case of share transfer with their cooperator " | ||
"certificate in attachment" | ||
msgstr "" | ||
"Inviato ai cooperatori nel caso di trasferimento di quota con il certificato " | ||
"del cooperatore in allegato" | ||
|
||
#. module: cooperator | ||
#: model:mail.template,description:cooperator.email_template_share_update_no_shares | ||
msgid "" | ||
"Sent to cooperators in case of share update and they have no remaining " | ||
"shares (ergo no attachment)" | ||
msgstr "" | ||
"Inviato ai cooperatori nel caso di aggiornamento della quota senza quote " | ||
"residue (quindi senza allegato)" | ||
|
||
#. module: cooperator | ||
#: model:mail.template,description:cooperator.email_template_share_update | ||
msgid "" | ||
"Sent to cooperators in case of share update with their cooperator " | ||
"certificate in attachment" | ||
msgstr "" | ||
"Inviato ai cooperatori nel caso di aggiornamento della quota con il " | ||
"certificato del cooperatore in allegato" | ||
|
||
#. module: cooperator | ||
#: model:mail.template,description:cooperator.email_template_confirmation | ||
msgid "Sent to cooperators to confirm their subscription request" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Inviato ai cooperatori per confermare la loro richiesta di iscrizione" | ||
|
||
#. module: cooperator | ||
#: model:mail.template,description:cooperator.email_template_waiting_list | ||
msgid "" | ||
"Sent to cooperators when their subscription request is added to the waiting " | ||
"list" | ||
msgstr "" | ||
"Inciato ai cooperatori quando la loro richiesta di iscrizione è aggiunta lla " | ||
"lista di attesa" | ||
|
||
#. module: cooperator | ||
#: model:mail.template,description:cooperator.email_template_release_capital | ||
msgid "Sent to cooperators with their capital release request in attachment" | ||
msgstr "" | ||
"Inviato ai cooperatori con la loro richiesta di liquidazione del capitale in " | ||
"allegato" | ||
|
||
#. module: cooperator | ||
#: model:mail.template,description:cooperator.email_template_certificate | ||
msgid "Sent to cooperators with their cooperator certificate in attachment" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Inviato ai cooperatori con il certificato del cooperatore in allegato" | ||
|
||
#. module: cooperator | ||
#: model:product.template,name:cooperator.product_template_share_type_1_demo | ||
|
@@ -2053,7 +2093,7 @@ msgstr "Parte B - Lavoratore" | |
#. module: cooperator | ||
#: model:mail.template,name:cooperator.email_template_share_increase | ||
msgid "Share Increase: Payment Received Confirmation: Cooperator Certificate" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Aumento di quota: conferma ricezione pagamento: certificato cooperatore" | ||
|
||
#. module: cooperator | ||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator.product_template_form_view | ||
|
@@ -2104,7 +2144,7 @@ msgstr "Tipo quota" | |
#. module: cooperator | ||
#: model:mail.template,name:cooperator.email_template_share_update_no_shares | ||
msgid "Share Update (No Remaining Shares): Cooperator Certificate" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Aggiornamento quota (nessuna quota residua): certificato cooperatore" | ||
|
||
#. module: cooperator | ||
#: model:mail.template,subject:cooperator.email_template_share_update | ||
|
@@ -2168,7 +2208,7 @@ msgstr "Nome tipo quota a" | |
#. module: cooperator | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:cooperator.field_res_company__cooperator_share_update_no_shares_mail_template | ||
msgid "Share transfer (no remaining shares) email template" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Modello e-mail trasferimento quota (nessuna quota residua)" | ||
|
||
#. module: cooperator | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:cooperator.field_res_company__cooperator_share_transfer_mail_template | ||
|
@@ -2291,7 +2331,7 @@ msgstr "Conferma richiesta iscrizione" | |
#. module: cooperator | ||
#: model:mail.template,name:cooperator.email_template_waiting_list | ||
msgid "Subscription Request on Waiting List" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Richiesta iscrizione in lista di attesa" | ||
|
||
#. module: cooperator | ||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator.operation_request_form | ||
|
@@ -2417,12 +2457,12 @@ msgstr "" | |
#: code:addons/cooperator/models/operation_request.py:0 | ||
#, python-format | ||
msgid "The is_operation field of the subscription request must be true" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Il campo is_operation della richiesta di iscrizione deve essere true" | ||
|
||
#. module: cooperator | ||
#: model:ir.model.constraint,message:cooperator.constraint_share_line_share_number_is_positive | ||
msgid "The number of shares cannot be negative." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Il numero di quote non può essere negativo." | ||
|
||
#. module: cooperator | ||
#. odoo-python | ||
|
@@ -2438,6 +2478,8 @@ msgstr "" | |
#, python-format | ||
msgid "The source field of the subscription request must be set to operation" | ||
msgstr "" | ||
"Il campo origine della richiesta di iscrizione deve essere impostato a " | ||
"operazione" | ||
|
||
#. module: cooperator | ||
#. odoo-python | ||
|