forked from phobos2077/Fallout2_Restoration_Project
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 39
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Translated using BGforge Hive (Swedish)
Currently translated at 2.9% (1587 of 53875 strings) Co-authored-by: tygyh <[email protected]> Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/sv/ Translation: Fallout/Restoration Project
- Loading branch information
1 parent
f18bb7b
commit f6a7096
Showing
1 changed file
with
87 additions
and
57 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-09-07-13:52+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-10-16 08:09+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-10-16 15:09+0000\n" | ||
"Last-Translator: tygyh <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: none\n" | ||
"Language: sv\n" | ||
|
@@ -6101,43 +6101,57 @@ msgid "" | |
"[He squints at you for a moment, then slowly lets out his breath in a sigh.] Sorry friend, this thing's being a\n" | ||
" real bitch, and it's gotten me all worked up. I didn't mean to snap at ya. " | ||
msgstr "" | ||
"[Han kisar på dig ett ögonblick och släpper sedan långsamt ut andan i en " | ||
"suck.] Ledsen vän, den här saken är en\n" | ||
" riktig bitch, och den ha' gjort mig helt upprörd. Jag menade inte att snäsa " | ||
"åt dig." | ||
|
||
#: dialog/abmerch1.msg:321 | ||
msgid "Well, what seems to be the problem then?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tja, vad verkar vara problemet då?" | ||
|
||
#: dialog/abmerch1.msg:322 dialog/dcstory2.msg:145 | ||
msgid "Whatever, bye." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Visst, hej då." | ||
|
||
#: dialog/abmerch1.msg:330 | ||
msgid "Come back and talk to me in the morning." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Kom tillbaka och prata med mig i morgon bitti." | ||
|
||
#: dialog/abmerch1.msg:400 | ||
msgid "Oh, it's you again. Any luck?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Åh, det är du igen. Har du lyckats än?" | ||
|
||
#: dialog/abmerch1.msg:401 | ||
msgid "No, not yet. I'll get back to you if I do." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Nej, inte än. Jag hör av mig om jag gör det." | ||
|
||
#: dialog/abmerch1.msg:402 | ||
msgid "" | ||
"Actually, yes. I looked inside and it seems the motor is completely busted. The connections are shot, so we're\n" | ||
" going to have to get our hands on a new motor, as well as some wires to reconnect everything since the old wires are fried." | ||
msgstr "" | ||
"Ja, faktiskt. Jag tittade inuti och det verkar som om motorn är helt paj. " | ||
"Anslutningarna är körda, så vi\n" | ||
" måste få tag på en ny motor, samt några kablar för att återansluta allt " | ||
"eftersom de gamla kablarna är stekta." | ||
|
||
#: dialog/abmerch1.msg:500 | ||
msgid "" | ||
"Hmm... the connectors are shot on the main motor, eh? Well, I got some wires here with me that will work, but not\n" | ||
" that specific motor. I am sure Vault City has the part though. Go there and speak with Harry in the main courtyard. Tell him\n" | ||
" Dave sent you. Damn motor is expensive, but he should give you a good deal." | ||
msgstr "" | ||
"Hmmm... Kontakterna är körda på huvudmotorn, va? Tja, jag har några kablar " | ||
"här med mig som kommer att fungera, men inte\n" | ||
" den specifika motorn. Jag är säker på att Valvstaden har delen dock. Gå dit " | ||
"och prata med Harry på huvudgården. Säg till honom att\n" | ||
" Dave skickade dig. Den jäkla motorn är dyr, men han borde ge dig en bra " | ||
"deal." | ||
|
||
#: dialog/abmerch1.msg:501 | ||
msgid "I'll head there now. Be back soon." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Jag ska dit nu. Kommer snart tillbaka." | ||
|
||
#: dialog/abmerch1.msg:502 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -6196,59 +6210,65 @@ msgid "" | |
"Actually, I think I've done enough on this job. Go ahead and install it " | ||
"yourself." | ||
msgstr "" | ||
"Jag tror att jag har gjort tillräckligt med det här jobbet. Kör igång och " | ||
"installera den själv." | ||
|
||
#: dialog/abmerch1.msg:800 | ||
msgid "Alright fine, hand it over." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Okej bra, lämna över den." | ||
|
||
#: dialog/abmerch1.msg:801 dialog/acmynoc.msg:308 dialog/ahmonk.msg:419 | ||
#: dialog/gcfestus.msg:620 dialog/ncbishop.msg:241 dialog/vcgatgrd.msg:181 | ||
#: dialog/vcstark.msg:125 | ||
msgid "Here you go." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Varsågod." | ||
|
||
#: dialog/abmerch1.msg:900 dialog/epai29.msg:300 | ||
msgid "That should do it." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Så där ja." | ||
|
||
#: dialog/abmerch1.msg:901 | ||
msgid "The water pump has been repaired." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Vattenpumpen har reparerats." | ||
|
||
#: dialog/abmerch1.msg:910 | ||
msgid "(Wipes the sweat from his forehead.) Yeah, need something?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "(Torkar svetten från pannan.) Ja, behöver du något?" | ||
|
||
#: dialog/abmerch1.msg:911 | ||
msgid "" | ||
"The Abbot said you might need some assistance. What seems to be the trouble?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Abboten sa att du kanske behövde lite hjälp. Vad verkar vara problemet?" | ||
|
||
#: dialog/abmerch1.msg:913 | ||
msgid "" | ||
"I took a look at the water pump and it seems the motor is completely busted. The connections are shot, so we're\n" | ||
" going to have to get our hands on a new motor, as well as some wires to reconnect everything since the old wires are fried." | ||
msgstr "" | ||
"Jag tog en titt på vattenpumpen och det verkar som om motorn är helt paj. " | ||
"Anslutningarna är körda, så vi\n" | ||
" måste få tag på en ny motor, samt några kablar för att återansluta allt " | ||
"eftersom de gamla kablarna är stekta." | ||
|
||
#: dialog/abmerch2.msg:101 | ||
msgid "He seems to be assisting the man who is fixing the pump." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Han verkar hjälpa mannen som lagar pumpen." | ||
|
||
#: dialog/abmerch2.msg:102 | ||
msgid "This is taking longer than we thought." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Det här tar längre tid än vi trodde." | ||
|
||
#: dialog/abmerch2.msg:103 | ||
msgid "Check with the boss if you think you can help." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Hör med chefen om du tror att du kan hjälpa till." | ||
|
||
#: dialog/abmerch2.msg:104 | ||
msgid "Great job with fixing the pump." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Bra jobbat med att laga pumpen." | ||
|
||
#: dialog/abmerch2.msg:105 | ||
msgid "Thanks again for your help." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tack än en gång för din hjälp." | ||
|
||
#: dialog/abmergrd.msg:100 dialog/bcdargrd.msg:100 dialog/ccggbak.msg:100 | ||
#: dialog/ccgrdca.msg:100 dialog/ccgrdpa.msg:100 dialog/ccmedgrd.msg:100 | ||
|
@@ -6257,83 +6277,83 @@ msgstr "" | |
#: dialog/mcslgext.msg:100 dialog/ncmyrgrd.msg:100 dialog/scbgrd.msg:101 | ||
#: dialog/scwesgrd.msg:100 dialog/vimergrd.msg:100 | ||
msgid "You see a guard." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Du ser en vakt." | ||
|
||
#: dialog/abmergrd.msg:101 | ||
msgid "He seems to be hired muscle for the merchant." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Han verkar vara anställd som skydd för handlaren." | ||
|
||
#: dialog/abmergrd.msg:102 | ||
msgid "Talk to the boss if you need something." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Prata med chefen om du behöver något." | ||
|
||
#: dialog/abmergrd.msg:103 | ||
msgid "Don't cause any trouble, ya hear?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ställ inte till med några problem, hörru det?" | ||
|
||
#: dialog/abmsptsn.msg:100 | ||
msgid "You see Mrs. Peterson." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ni ser fru Peterson." | ||
|
||
#: dialog/abmsptsn.msg:101 | ||
msgid "You see a young, pretty woman. She smiles when she sees you." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Du ser en ung, vacker kvinna. Hon ler när hon ser dig." | ||
|
||
#: dialog/abmsptsn.msg:200 dialog/abmsptsn.msg:300 | ||
msgid "Welcome to the Abbey, friend." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Välkommen till klostret, min vän." | ||
|
||
#: dialog/abmsptsn.msg:201 dialog/abmsptsn.msg:301 | ||
msgid "Talk to my husband if you need something." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Prata med min man om du behöver något." | ||
|
||
#: dialog/abmsptsn.msg:202 | ||
msgid "Beautiful day, isn't it?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Vacker dag, eller hur?" | ||
|
||
#: dialog/abmsptsn.msg:302 | ||
msgid "Lovely evening, isn't it?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Härlig kväll, eller hur?" | ||
|
||
#: dialog/abmsptsn.msg:400 | ||
msgid "I have nothing to say to you. Please go away." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Jag har inget att säga till dig. Snälla, gå härifrån." | ||
|
||
#: dialog/abpeople.msg:100 dialog/vcgenvil.msg:100 dialog/vcgenvil.msg:101 | ||
msgid "You see a peasant." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Du ser en bonde." | ||
|
||
#: dialog/abpeople.msg:101 | ||
msgid "You see a healthy looking peasant." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Du ser en bonde som ser frisk ut." | ||
|
||
#: dialog/abpeople.msg:102 | ||
msgid "You see a person." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Du ser en person." | ||
|
||
#: dialog/abpeople.msg:103 | ||
msgid "Drinking too much booze lately?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Har du druckit för mycket sprit på sistone?" | ||
|
||
#: dialog/abpeople.msg:104 | ||
msgid "Stay away from the alcohol for a while." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Håll dig borta från alkoholen ett tag." | ||
|
||
#: dialog/abpeople.msg:105 | ||
msgid "I see that you drank Hank's \"special\" mix." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Jag ser att du drack Hanks \"speciella\" blandning." | ||
|
||
#: dialog/abpeople.msg:106 | ||
msgid "Welcome, hero!" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Välkommen, hjälte!" | ||
|
||
#: dialog/abpeople.msg:107 | ||
msgid "You really showed those Enclave bastards!" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: dialog/abpeople.msg:108 | ||
msgid "You are truly a hero!" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Du är sannerligen en hjälte!" | ||
|
||
#: dialog/abpeople.msg:109 | ||
msgid "I've heard that you destroyed the Enclave, well done!" | ||
|
@@ -6351,10 +6371,12 @@ msgstr "Hej." | |
#: dialog/abpeople.msg:111 | ||
msgid "I hope that it starts to rain soon, or my crops will not survive." | ||
msgstr "" | ||
"Jag hoppas att det börjar regna snart, annars kommer mina grödor inte att " | ||
"överleva." | ||
|
||
#: dialog/abpeople.msg:112 | ||
msgid "We don't get too many visitors here." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Vi får inte så många besökare här." | ||
|
||
#: dialog/abpeople.msg:113 | ||
msgid "Welcome!" | ||
|
@@ -13710,87 +13732,93 @@ msgstr "" | |
|
||
#: dialog/bckarla.msg:101 | ||
msgid "You see Karla, a Khan." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Du ser Karla, en Khan." | ||
|
||
#: dialog/bckarla.msg:102 | ||
msgid "" | ||
"You see a tough-looking woman in metal armor. She would be pretty, if it were not for the scars\n" | ||
" that line her face." | ||
msgstr "" | ||
"Du ser en tuff kvinna i metallrustning. Hon skulle vara söt, om det inte " | ||
"vore för ärren\n" | ||
" som kantar hennes ansikte." | ||
|
||
#: dialog/bckarla.msg:103 | ||
msgid "Talk to Phil, shit head." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Prata med Phil, din skitstövel." | ||
|
||
#: dialog/bckarla.msg:104 | ||
msgid "Talk to Phil, bitch." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Prata med Phil, slyna." | ||
|
||
#: dialog/bckarla.msg:106 | ||
msgid "That little bitch is dead." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Den lilla slynan är död." | ||
|
||
#: dialog/bcphil.msg:101 | ||
msgid "You see Phil, a Khan guard." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Du ser Phil, en Khanvakt." | ||
|
||
#: dialog/bcphil.msg:102 | ||
msgid "You see a tough-looking young man in metal armor. He is heavily armed." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Du ser en tuff ung man i metallrustning. Han är tungt beväpnad." | ||
|
||
#: dialog/bcphil.msg:103 | ||
msgid "" | ||
"I should shoot you dead, but I'm kind of curious about what you could possibly have to say to\n" | ||
" me." | ||
msgstr "" | ||
"Jag borde skjuta ihjäl dig, men jag är lite nyfiken på vad du kan tänkas ha " | ||
"att säga till\n" | ||
" mig." | ||
|
||
#: dialog/bcphil.msg:104 | ||
msgid "Me look for spy. Go this way." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Jag leta spion. Gå den här vägen." | ||
|
||
#: dialog/bcphil.msg:105 | ||
msgid "Me look for missing girl. You know where find?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Jag leta försvunnen flicka. Vet du var hitta?" | ||
|
||
#: dialog/bcphil.msg:106 | ||
msgid "Me come here accident. Go now." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Jag kom hit misstag. Gå nu." | ||
|
||
#: dialog/bcphil.msg:107 | ||
msgid "Screw you. Me shoot you dead." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Fan ta dig. Jag skjuta dig död." | ||
|
||
#: dialog/bcphil.msg:108 | ||
msgid "Uh, we talk this out?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Eh, vi prata om det här?" | ||
|
||
#: dialog/bcphil.msg:109 | ||
msgid "I'm looking for an eavesdropper who came this way." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Jag letar efter en tjuvlyssnare som kom den här vägen." | ||
|
||
#: dialog/bcphil.msg:110 | ||
msgid "I'm looking for a missing girl. Seen her?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Jag letar efter en försvunnen flicka. Har du sett henne?" | ||
|
||
#: dialog/bcphil.msg:111 | ||
msgid "Sorry, took the wrong trail by accident. Gotta go." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Förlåt, jag råkade ta fel spår av misstag. Måste gå." | ||
|
||
#: dialog/bcphil.msg:112 | ||
msgid "Up yours and have a bullet breakfast, asshole." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Kör upp den och ät en frukost av kulor, skitstövel." | ||
|
||
#: dialog/bcphil.msg:113 | ||
msgid "I think we can talk this out like two civilized beings." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Jag tror att vi kan prata ut om det här som två civiliserade varelser." | ||
|
||
#: dialog/bcphil.msg:114 | ||
msgid "Ah, that would be me. Now that you've found me, what's next?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ah, det skulle vara jag. Nu när du har hittat mig, vad händer härnäst?" | ||
|
||
#: dialog/bcphil.msg:115 | ||
msgid "Why you spy Rebecca?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Varför du spioner Rebecca?" | ||
|
||
#: dialog/bcphil.msg:116 | ||
msgid "Now me know not be shooting wrong person. Thanks!" | ||
|
@@ -210568,14 +210596,16 @@ msgid "" | |
"\n" | ||
" " | ||
msgstr "" | ||
"\n" | ||
" " | ||
|
||
#: dialog/wsterm2a.msg:311 | ||
msgid "" | ||
"\n" | ||
" " | ||
msgstr "" | ||
"\n" | ||
" " | ||
" " | ||
|
||
#: dialog/wsterm2b.msg:101 | ||
msgid "" | ||
|