Skip to content

Commit

Permalink
Translated using BGforge Hive (Swedish)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 5.1% (2799 of 53876 strings)

Co-authored-by: tygyh <[email protected]>
Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/sv/
Translation: Fallout/Restoration Project
  • Loading branch information
bgforge-hive and tygyh committed Jan 19, 2025
1 parent 8700270 commit 36becc2
Showing 1 changed file with 29 additions and 8 deletions.
37 changes: 29 additions & 8 deletions data/text/po/sv.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-11-10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-19 17:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-19 17:40+0000\n"
"Last-Translator: tygyh <[email protected]>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sv\n"
Expand Down Expand Up @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "Du har dött... tillsammans med alla andra på jorden."
#. indexed_txt
#: cuts/nar_dth7.txt:2 cuts/nar_dth8.txt:2
msgid "The Enclave triumphs, releasing the FEV virus into the atmosphere."
msgstr "Enclave triumferar och släpper ut FEV-viruset i atmosfären."
msgstr "Enclave triumferar, och släpper ut FEV-viruset i atmosfären."

#. indexed_txt
#: cuts/nar_dth8.txt:1
Expand All @@ -1588,13 +1588,13 @@ msgstr "Du kämpade tappert, men utan resultat."
#. indexed_txt
#: cuts/nar_dth9.txt:2
msgid "The Enclave triumphs, and soon the entire world dies."
msgstr ""
msgstr "Enklaven triumferar, och snart dör hela världen."

#. indexed_txt
#: cuts/nar_eldr.txt:1
msgid ""
"Arroyo's elder lived for many years after the destruction of the Enclave."
msgstr ""
msgstr "Arroyos Äldste levde i många år efter att Enklaven hade förstörts."

#. indexed_txt
#: cuts/nar_eldr.txt:2
Expand Down Expand Up @@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Eventually the survivors of the Enclave find a new home in the ranks of the "
"NCR."
msgstr ""
msgstr "Så småningom hittar Enklavens överlevande ett nytt hem i NKR:s led."

#. indexed_txt
#: cuts/nar_nr1.txt:1
Expand Down Expand Up @@ -2073,6 +2073,8 @@ msgid ""
" New Reno, following the example of a simple tribal that had once visited "
"their city."
msgstr ""
"Under åren efter Enklavens förstörelse uppstod en ny familj i New Reno, som "
"följde exemplet från en enkel stam som en gång hade besökt deras stad."

#. indexed_txt
#: cuts/nar_nr2.txt:2
Expand Down Expand Up @@ -2112,6 +2114,8 @@ msgid ""
"Not long after the destruction of the Enclave, the Bishop Family of New Reno"
" was blessed with a child."
msgstr ""
"Inte långt efter att Enklaven förstörts välsignades Familjen Bishop i New "
"Reno med ett barn."

#. indexed_txt
#: cuts/nar_nr3.txt:2
Expand Down Expand Up @@ -2254,6 +2258,8 @@ msgid ""
"Less than a month after the Enclave's destruction, a mob war broke out in "
"New Reno streets."
msgstr ""
"Mindre än en månad efter att Enklaven förstörts utbröt ett maffiakrig på New "
"Renos gator."

#. indexed_txt
#: cuts/nar_nr8.txt:2
Expand Down Expand Up @@ -2288,6 +2294,8 @@ msgid ""
"Within months after the Enclave's destruction, war broke out in New Reno "
"streets."
msgstr ""
"Några månader efter att Enklavens förstörelse bröt krig ut på New Renos "
"gator."

#. indexed_txt
#: cuts/nar_nr9.txt:2
Expand Down Expand Up @@ -2322,6 +2330,8 @@ msgid ""
"Within a year of the Enclave's destruction, the Wright Family turned from "
"criminal activity to legitimate pursuits."
msgstr ""
"Inom ett år efter att Enklaven förstörts övergick familjen Wright från "
"kriminella aktiviteter till laglig verksamhet."

#. indexed_txt
#: cuts/nar_nr10.txt:2
Expand Down Expand Up @@ -2399,6 +2409,8 @@ msgid ""
"Myron died less than a year after the defeat of the Enclave, stabbed by a "
"Jet addict while drinking in the Den."
msgstr ""
"Myron dog mindre än ett år efter att Enklaven besegrats, knivhuggen av en "
"Jet-missbrukare när han drack i Lyan."

#. indexed_txt
#: cuts/nar_nr13.txt:2
Expand All @@ -2415,6 +2427,8 @@ msgid ""
"The destruction of the Enclave erased all trace of President Richardson from"
" history."
msgstr ""
"Förintelsen av Enklaven raderade alla spår av president Richardson från "
"historien."

#. indexed_txt
#: cuts/nar_pres.txt:2
Expand Down Expand Up @@ -2648,6 +2662,7 @@ msgstr "De omkom i omloppsbanan."
#: cuts/nar_sf3.txt:1
msgid "As for the Tanker vagrants... well, as vagrants do, they drifted on."
msgstr ""
"När det gäller Tanker-lösdrivarna... ja, som lösdrivare gör, drev de vidare."

#. indexed_txt
#: cuts/nar_va1.txt:1
Expand Down Expand Up @@ -2751,6 +2766,8 @@ msgid ""
"after the destruction of the Enclave, Roger Westin assumed the head of the "
"NCR council."
msgstr ""
"Korrespondensen mellan NKR och Valvstaden fortsatte och några år efter att "
"Enklaven förstörts tog Roger Westin över som ordförande i NKR:s råd."

#. indexed_txt
#: cuts/nar_vc3.txt:2
Expand Down Expand Up @@ -2820,6 +2837,8 @@ msgid ""
"In the years following the destruction of the Enclave, Vault City continued "
"to stagnate, choking on its own isolationism."
msgstr ""
"Under åren efter att Enklaven förstördes fortsatte Valvstaden att stagnera "
"och kvävas av sin egen isolersingpolitik."

#. indexed_txt
#: cuts/nar_vc5.txt:2
Expand Down Expand Up @@ -3207,13 +3226,15 @@ msgstr "Jag har råd med det."

#: dialog/abbill.msg:223
msgid "I think I'll pass for right now. Let me ask you something else."
msgstr ""
msgstr "Jag tror att jag står över just nu. Låt mig fråga dig något annat."

#: dialog/abbill.msg:224
msgid ""
"Alright then. This is going to take two of us to move this thing, so let me "
"help you fit it to your friend here."
msgstr ""
"Okej, då så. Det kommer att krävas två av oss för att flytta den här saken, "
"så låt mig hjälpa dig att se till att den passar din vän."

#: dialog/abbill.msg:225 dialog/dcchcgrd.msg:153 dialog/epac12.msg:288
#: dialog/gcfestus.msg:510 dialog/tribec5.msg:151 dialog/tribec9.msg:222
Expand All @@ -3222,11 +3243,11 @@ msgstr "[Färdig]"

#: dialog/abbill.msg:226
msgid "Hey, this fits nicely!"
msgstr ""
msgstr "Hörru, den passar bra!"

#: dialog/abbill.msg:300
msgid "I might know a thing or two. What would you like to know?"
msgstr ""
msgstr "Jag kanske vet en sak eller två. Vad skulle du vilja veta?"

#: dialog/abbill.msg:301
msgid "How often do you get resupplied?"
Expand Down

0 comments on commit 36becc2

Please sign in to comment.