forked from phobos2077/Fallout2_Restoration_Project
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 39
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Translated using BGforge Hive (Swedish)
Currently translated at 5.1% (2799 of 53876 strings) Co-authored-by: tygyh <[email protected]> Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/sv/ Translation: Fallout/Restoration Project
- Loading branch information
1 parent
8700270
commit 36becc2
Showing
1 changed file
with
29 additions
and
8 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2025-01-11-10:28+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2025-01-19 17:23+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2025-01-19 17:40+0000\n" | ||
"Last-Translator: tygyh <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: none\n" | ||
"Language: sv\n" | ||
|
@@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "Du har dött... tillsammans med alla andra på jorden." | |
#. indexed_txt | ||
#: cuts/nar_dth7.txt:2 cuts/nar_dth8.txt:2 | ||
msgid "The Enclave triumphs, releasing the FEV virus into the atmosphere." | ||
msgstr "Enclave triumferar och släpper ut FEV-viruset i atmosfären." | ||
msgstr "Enclave triumferar, och släpper ut FEV-viruset i atmosfären." | ||
|
||
#. indexed_txt | ||
#: cuts/nar_dth8.txt:1 | ||
|
@@ -1588,13 +1588,13 @@ msgstr "Du kämpade tappert, men utan resultat." | |
#. indexed_txt | ||
#: cuts/nar_dth9.txt:2 | ||
msgid "The Enclave triumphs, and soon the entire world dies." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Enklaven triumferar, och snart dör hela världen." | ||
|
||
#. indexed_txt | ||
#: cuts/nar_eldr.txt:1 | ||
msgid "" | ||
"Arroyo's elder lived for many years after the destruction of the Enclave." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Arroyos Äldste levde i många år efter att Enklaven hade förstörts." | ||
|
||
#. indexed_txt | ||
#: cuts/nar_eldr.txt:2 | ||
|
@@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr "" | |
msgid "" | ||
"Eventually the survivors of the Enclave find a new home in the ranks of the " | ||
"NCR." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Så småningom hittar Enklavens överlevande ett nytt hem i NKR:s led." | ||
|
||
#. indexed_txt | ||
#: cuts/nar_nr1.txt:1 | ||
|
@@ -2073,6 +2073,8 @@ msgid "" | |
" New Reno, following the example of a simple tribal that had once visited " | ||
"their city." | ||
msgstr "" | ||
"Under åren efter Enklavens förstörelse uppstod en ny familj i New Reno, som " | ||
"följde exemplet från en enkel stam som en gång hade besökt deras stad." | ||
|
||
#. indexed_txt | ||
#: cuts/nar_nr2.txt:2 | ||
|
@@ -2112,6 +2114,8 @@ msgid "" | |
"Not long after the destruction of the Enclave, the Bishop Family of New Reno" | ||
" was blessed with a child." | ||
msgstr "" | ||
"Inte långt efter att Enklaven förstörts välsignades Familjen Bishop i New " | ||
"Reno med ett barn." | ||
|
||
#. indexed_txt | ||
#: cuts/nar_nr3.txt:2 | ||
|
@@ -2254,6 +2258,8 @@ msgid "" | |
"Less than a month after the Enclave's destruction, a mob war broke out in " | ||
"New Reno streets." | ||
msgstr "" | ||
"Mindre än en månad efter att Enklaven förstörts utbröt ett maffiakrig på New " | ||
"Renos gator." | ||
|
||
#. indexed_txt | ||
#: cuts/nar_nr8.txt:2 | ||
|
@@ -2288,6 +2294,8 @@ msgid "" | |
"Within months after the Enclave's destruction, war broke out in New Reno " | ||
"streets." | ||
msgstr "" | ||
"Några månader efter att Enklavens förstörelse bröt krig ut på New Renos " | ||
"gator." | ||
|
||
#. indexed_txt | ||
#: cuts/nar_nr9.txt:2 | ||
|
@@ -2322,6 +2330,8 @@ msgid "" | |
"Within a year of the Enclave's destruction, the Wright Family turned from " | ||
"criminal activity to legitimate pursuits." | ||
msgstr "" | ||
"Inom ett år efter att Enklaven förstörts övergick familjen Wright från " | ||
"kriminella aktiviteter till laglig verksamhet." | ||
|
||
#. indexed_txt | ||
#: cuts/nar_nr10.txt:2 | ||
|
@@ -2399,6 +2409,8 @@ msgid "" | |
"Myron died less than a year after the defeat of the Enclave, stabbed by a " | ||
"Jet addict while drinking in the Den." | ||
msgstr "" | ||
"Myron dog mindre än ett år efter att Enklaven besegrats, knivhuggen av en " | ||
"Jet-missbrukare när han drack i Lyan." | ||
|
||
#. indexed_txt | ||
#: cuts/nar_nr13.txt:2 | ||
|
@@ -2415,6 +2427,8 @@ msgid "" | |
"The destruction of the Enclave erased all trace of President Richardson from" | ||
" history." | ||
msgstr "" | ||
"Förintelsen av Enklaven raderade alla spår av president Richardson från " | ||
"historien." | ||
|
||
#. indexed_txt | ||
#: cuts/nar_pres.txt:2 | ||
|
@@ -2648,6 +2662,7 @@ msgstr "De omkom i omloppsbanan." | |
#: cuts/nar_sf3.txt:1 | ||
msgid "As for the Tanker vagrants... well, as vagrants do, they drifted on." | ||
msgstr "" | ||
"När det gäller Tanker-lösdrivarna... ja, som lösdrivare gör, drev de vidare." | ||
|
||
#. indexed_txt | ||
#: cuts/nar_va1.txt:1 | ||
|
@@ -2751,6 +2766,8 @@ msgid "" | |
"after the destruction of the Enclave, Roger Westin assumed the head of the " | ||
"NCR council." | ||
msgstr "" | ||
"Korrespondensen mellan NKR och Valvstaden fortsatte och några år efter att " | ||
"Enklaven förstörts tog Roger Westin över som ordförande i NKR:s råd." | ||
|
||
#. indexed_txt | ||
#: cuts/nar_vc3.txt:2 | ||
|
@@ -2820,6 +2837,8 @@ msgid "" | |
"In the years following the destruction of the Enclave, Vault City continued " | ||
"to stagnate, choking on its own isolationism." | ||
msgstr "" | ||
"Under åren efter att Enklaven förstördes fortsatte Valvstaden att stagnera " | ||
"och kvävas av sin egen isolersingpolitik." | ||
|
||
#. indexed_txt | ||
#: cuts/nar_vc5.txt:2 | ||
|
@@ -3207,13 +3226,15 @@ msgstr "Jag har råd med det." | |
|
||
#: dialog/abbill.msg:223 | ||
msgid "I think I'll pass for right now. Let me ask you something else." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Jag tror att jag står över just nu. Låt mig fråga dig något annat." | ||
|
||
#: dialog/abbill.msg:224 | ||
msgid "" | ||
"Alright then. This is going to take two of us to move this thing, so let me " | ||
"help you fit it to your friend here." | ||
msgstr "" | ||
"Okej, då så. Det kommer att krävas två av oss för att flytta den här saken, " | ||
"så låt mig hjälpa dig att se till att den passar din vän." | ||
|
||
#: dialog/abbill.msg:225 dialog/dcchcgrd.msg:153 dialog/epac12.msg:288 | ||
#: dialog/gcfestus.msg:510 dialog/tribec5.msg:151 dialog/tribec9.msg:222 | ||
|
@@ -3222,11 +3243,11 @@ msgstr "[Färdig]" | |
|
||
#: dialog/abbill.msg:226 | ||
msgid "Hey, this fits nicely!" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Hörru, den passar bra!" | ||
|
||
#: dialog/abbill.msg:300 | ||
msgid "I might know a thing or two. What would you like to know?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Jag kanske vet en sak eller två. Vad skulle du vilja veta?" | ||
|
||
#: dialog/abbill.msg:301 | ||
msgid "How often do you get resupplied?" | ||
|