diff --git a/resource.language.de_de/resources/strings.po b/resource.language.de_de/resources/strings.po index 28947ec05..a29533d9b 100644 --- a/resource.language.de_de/resources/strings.po +++ b/resource.language.de_de/resources/strings.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-21 13:06+0000\n" "Last-Translator: Kai Sommerfeld \n" diff --git a/resource.language.eo/resources/strings.po b/resource.language.eo/resources/strings.po index 6f7937200..04b2cdee8 100644 --- a/resource.language.eo/resources/strings.po +++ b/resource.language.eo/resources/strings.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-21 23:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-25 17:30+0000\n" "Last-Translator: Jakub Fabijan \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "59.94 Hz" msgctxt "#213" msgid "Calibrate user interface..." -msgstr "Kalibri uzantinterfacon..." +msgstr "Kalibri fasadon..." #. To open window screen calibration and as window title msgctxt "#214" @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "Dukanaligi" msgctxt "#253" msgid "Number of channels" -msgstr "Nombro de kanaloj" +msgstr "Nombro da kanaloj" msgctxt "#254" msgid "DTS capable receiver" @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "Origina lingvo" msgctxt "#309" msgid "User interface language" -msgstr "Uzantinterfaca lingvo" +msgstr "Fasada lingvo" #. Setting in international settings msgctxt "#310" @@ -12666,11 +12666,11 @@ msgstr "" msgctxt "#21843" msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Orientiĝo" msgctxt "#21844" msgid "XP comment" -msgstr "" +msgstr "XP-komento" #. Used in context menu msgctxt "#21845" @@ -12696,19 +12696,19 @@ msgstr "" msgctxt "#21861" msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "Ŝlosilvortoj" msgctxt "#21862" msgid "Caption" -msgstr "" +msgstr "Apudskribo" msgctxt "#21863" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Aŭtoro" msgctxt "#21864" msgid "Headline" -msgstr "" +msgstr "Supra titolo" msgctxt "#21865" msgid "Special instructions" @@ -13513,23 +13513,23 @@ msgstr "" msgctxt "#24107" msgid "Searching for subtitles ..." -msgstr "Serĉas subtitolojn..." +msgstr "Serĉas subtekstojn..." msgctxt "#24108" msgid "{0:d} subtitles found" -msgstr "{0:d} subtitoloj trovitaj" +msgstr "{0:d} subtekstoj trovitaj" msgctxt "#24109" msgid "No subtitles found" -msgstr "Neniu subtitolo trovita" +msgstr "Neniuj subtekstoj trovitaj" msgctxt "#24110" msgid "Downloading subtitles ..." -msgstr "Elŝutas subtitolojn..." +msgstr "Elŝutas subtekstojn..." msgctxt "#24111" msgid "Languages to download subtitles for" -msgstr "Lingvo, por kiu elŝuti subtitolojn" +msgstr "Lingvo, por kiu elŝuti subtekstojn" #. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 msgctxt "#24112" @@ -13538,7 +13538,7 @@ msgstr "" msgctxt "#24113" msgid "Failed to download subtitle" -msgstr "Malsukcesis elŝuti subtitolojn" +msgstr "Malsukcesis elŝuti subtekstojn" msgctxt "#24114" msgid "No subtitle services installed" @@ -13546,7 +13546,7 @@ msgstr "Neniu subtitola servo instalita" msgctxt "#24115" msgid "Subtitle storage location" -msgstr "Konserveja loko por subtitoloj" +msgstr "Konserveja loko por subtekstoj" msgctxt "#24116" msgid "Default TV show service" @@ -13595,7 +13595,7 @@ msgstr "Propra loko" msgctxt "#24126" msgid "Auto download first subtitle" -msgstr "Aŭtomate elŝuti unuajn subtitolojn" +msgstr "Aŭtomate elŝuti unuajn subtekstojn" #. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" msgctxt "#24127" @@ -13620,7 +13620,7 @@ msgstr "Subtitolaj agordoj" msgctxt "#24134" msgid "Download subtitle..." -msgstr "Elŝuti subtitolojn..." +msgstr "Elŝuti subtekstojn..." msgctxt "#24135" msgid "To use this feature you must enable an add-on:" @@ -13873,12 +13873,12 @@ msgstr "Kaŝi nekongruajn" #. Used in add-on browser msgctxt "#25000" msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Sciigoj" #. Used in add-on browser msgctxt "#25001" msgid "Hide foreign" -msgstr "" +msgstr "Kaŝi fremdajn" msgctxt "#25002" msgid "Select from all titles ..." @@ -13903,7 +13903,7 @@ msgstr "" msgctxt "#25007" msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" -msgstr "" +msgstr "Ĉapitroj: {0:d} - daŭro: {1:s}" msgctxt "#25008" msgid "Playback of Blu-ray failed" @@ -13915,7 +13915,7 @@ msgstr "" msgctxt "#25010" msgid "Chapter {0:d}" -msgstr "" +msgstr "Ĉapitro {0:d}" msgctxt "#25011" msgid "Commercial" @@ -13931,6 +13931,7 @@ msgstr "" #. Used to tell addon origin type #. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +#, fuzzy msgctxt "#25014" msgid "Manual" msgstr "Manual" @@ -13938,7 +13939,7 @@ msgstr "Manual" # empty strings from id 25015 to 29800 msgctxt "#29801" msgid "QWERTY keyboard" -msgstr "" +msgstr "QWERTY-klavaro" msgctxt "#29802" msgid "Passthrough audio in use" @@ -13968,27 +13969,27 @@ msgstr "" #. Music band name which make the song (if present) msgctxt "#29901" msgid "Band" -msgstr "" +msgstr "Bando" #. Style of the current playing radio msgctxt "#29902" msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Stilo" #. Concert composer of the music (if present) msgctxt "#29903" msgid "Composer" -msgstr "" +msgstr "Komponisto" #. Artists which sing the music (if present) msgctxt "#29904" msgid "Artist" -msgstr "Aŭtoro" +msgstr "Artisto" #. Conductor of the classic music (if present) msgctxt "#29905" msgid "Conductor" -msgstr "" +msgstr "Dirigento" #. Moderator currently on radio (if present) msgctxt "#29906" @@ -14003,7 +14004,7 @@ msgstr "" #. Current playing program name msgctxt "#29908" msgid "Program" -msgstr "" +msgstr "Programo" #. Studio name (if present) msgctxt "#29909" @@ -14013,52 +14014,52 @@ msgstr "" #. Phone number (if present) msgctxt "#29910" msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefono" #. EMail address (if present) msgctxt "#29911" msgid "EMail" -msgstr "" +msgstr "Retpoŝto" #. SMS message number (if present) msgctxt "#29912" msgid "SMS" -msgstr "" +msgstr "SMS" #. Hotline phone (if present) msgctxt "#29913" msgid "Hotline" -msgstr "" +msgstr "Helplineo" #. Website address (if present) msgctxt "#29914" msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Retejo" #. General information news, in list selector (if present) msgctxt "#29915" msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Informoj" #. News, in list selector (if present) msgctxt "#29916" msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Novaĵoj" #. Local news, in list selector (if present) msgctxt "#29917" msgid "News local" -msgstr "" +msgstr "Lokaj novaĵoj" #. Sport news, in list selector (if present) msgctxt "#29918" msgid "Sport" -msgstr "" +msgstr "Sporto" #. Lottery information, in list selector (if present) msgctxt "#29919" msgid "Lottery" -msgstr "" +msgstr "Loterio" #. Stock information, in list selector (if present) msgctxt "#29920" @@ -14073,7 +14074,7 @@ msgstr "" #. Horoscope messages, in list selector (if present) msgctxt "#29922" msgid "Horoscope" -msgstr "" +msgstr "Horoskopo" # empty strings from id 29923 to 29925 #. Program style name @@ -14089,12 +14090,12 @@ msgstr "" #. Program style name msgctxt "#29928" msgid "Spanish music" -msgstr "" +msgstr "Hispana muziko" #. Program style name msgctxt "#29929" msgid "Hip hop" -msgstr "" +msgstr "Hiphopo" #. Program style name msgctxt "#29930" @@ -14119,7 +14120,7 @@ msgstr "" #. Program style name msgctxt "#29934" msgid "Personality" -msgstr "" +msgstr "Personeco" #. Program style name msgctxt "#29935" @@ -14154,7 +14155,7 @@ msgstr "" #. Program style name msgctxt "#29941" msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Novaĵoj" #. Program style name msgctxt "#29942" @@ -14164,17 +14165,17 @@ msgstr "" #. Program style name msgctxt "#29943" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informoj" #. Program style name msgctxt "#29944" msgid "Sport" -msgstr "" +msgstr "Sporto" #. Program style name msgctxt "#29945" msgid "Education" -msgstr "" +msgstr "Eduko" #. Program style name msgctxt "#29946" @@ -14184,12 +14185,12 @@ msgstr "" #. Program style name msgctxt "#29947" msgid "Culture" -msgstr "" +msgstr "Kulturo" #. Program style name msgctxt "#29948" msgid "Science" -msgstr "" +msgstr "Scienco" #. Program style name msgctxt "#29949" @@ -14204,7 +14205,7 @@ msgstr "" #. Program style name msgctxt "#29951" msgid "Rock music" -msgstr "" +msgstr "Roka muziko" #. Program style name msgctxt "#29952" @@ -14224,7 +14225,7 @@ msgstr "" #. Program style name msgctxt "#29955" msgid "Other music" -msgstr "" +msgstr "Alia muziko" #. Program style name msgctxt "#29956" @@ -14234,93 +14235,93 @@ msgstr "Vetero" #. Program style name msgctxt "#29957" msgid "Finance" -msgstr "" +msgstr "Financado" #. Program style name msgctxt "#29958" msgid "Children's Programmes" -msgstr "" +msgstr "Infanaj programoj" #. Program style name msgctxt "#29959" msgid "Social Affairs" -msgstr "" +msgstr "Sociaj aferoj" #. Program style name msgctxt "#29960" msgid "Religion" -msgstr "" +msgstr "Religio" #. Program style name msgctxt "#29961" msgid "Phone-in" -msgstr "" +msgstr "Programo kun aŭskultantaj telefonvokoj" #. Program style name msgctxt "#29962" msgid "Travel" -msgstr "" +msgstr "Veturado" #. Program style name msgctxt "#29963" msgid "Leisure" -msgstr "" +msgstr "Ripozado" #. Program style name msgctxt "#29964" msgid "Jazz Music" -msgstr "" +msgstr "Ĵaza muziko" #. Program style name msgctxt "#29965" msgid "Country Music" -msgstr "" +msgstr "Kontrea muziko" #. Program style name msgctxt "#29966" msgid "National Music" -msgstr "" +msgstr "Nacia muziko" #. Program style name msgctxt "#29967" msgid "Oldies Music" -msgstr "" +msgstr "Maljunula muziko" #. Program style name msgctxt "#29968" msgid "Folk Music" -msgstr "" +msgstr "Popola muziko" #. Program style name msgctxt "#29969" msgid "Documentary" -msgstr "" +msgstr "Dokumenta" #. Program style name msgctxt "#29970" msgid "Alarm Test" -msgstr "" +msgstr "Alarma testo" #. Program style name msgctxt "#29971" msgid "Alarm" -msgstr "" +msgstr "Alarmo" # empty strings from id 29972 to 29976 #. Program style name msgctxt "#29977" msgid "Classic rock music" -msgstr "" +msgstr "Klasika roka muziko" #. Program style name msgctxt "#29978" msgid "Classical" -msgstr "" +msgstr "Klasika" #. Program style name msgctxt "#29979" msgid "Nostalgia" -msgstr "" +msgstr "Nostalgia" #. Settings boolean value to enable/disable RDS msgctxt "#29980" @@ -14361,27 +14362,27 @@ msgstr "" #. Node title for music artist role, plural of #38037 msgctxt "#29988" msgid "Arrangers" -msgstr "" +msgstr "Aranĝistoj" #. Node title for music artist role, plural of #29903 msgctxt "#29989" msgid "Composers" -msgstr "" +msgstr "Komponistoj" #. Node title for music artist role, plural of #29905 msgctxt "#29990" msgid "Conductors" -msgstr "" +msgstr "Dirigentoj" #. Node title for music artist role, plural of #38040 msgctxt "#29991" msgid "DJ Mixers" -msgstr "" +msgstr "DĴ-miksistoj" #. Node title for music artist role, plural of #38035 msgctxt "#29992" msgid "Lyricists" -msgstr "" +msgstr "Vortumistoj" #. Node title for music artist role, plural of #38034 msgctxt "#29993" @@ -14391,12 +14392,12 @@ msgstr "" #. Title for music artist roles node msgctxt "#29994" msgid "Roles" -msgstr "" +msgstr "Roloj" #. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). msgctxt "#29995" msgid "{0:s} (Disc {1:s})" -msgstr "" +msgstr "{0:s} (Disko {1:s})" # empty strings from id 29995 to 33000 # strings 30000 thru 30999 reserved for plug-ins and plug-in settings @@ -14409,51 +14410,52 @@ msgstr "" msgctxt "#33002" msgid "Stream" -msgstr "" +msgstr "Elsendflui" msgctxt "#33003" msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Elŝuti" msgctxt "#33004" msgid "Download & play" -msgstr "" +msgstr "Elŝuti & ludi" msgctxt "#33005" msgid "Download & save" -msgstr "" +msgstr "Elŝuti & konservi" msgctxt "#33006" msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Hodiaŭ" msgctxt "#33007" msgid "Tomorrow" -msgstr "" +msgstr "Morgaŭ" msgctxt "#33008" msgid "Saving" -msgstr "" +msgstr "Konservas" msgctxt "#33009" msgid "Copying" -msgstr "" +msgstr "Kopias" msgctxt "#33010" msgid "Set download directory" -msgstr "" +msgstr "Agordi elŝutan dosierujon" +#, fuzzy msgctxt "#33011" msgid "Search duration" -msgstr "" +msgstr "Serĉa daŭro" msgctxt "#33012" msgid "Short" -msgstr "" +msgstr "Mallonga" msgctxt "#33013" msgid "Long" -msgstr "" +msgstr "Longa" msgctxt "#33014" msgid "Use DVD player instead of regular player" @@ -14465,7 +14467,7 @@ msgstr "" msgctxt "#33016" msgid "Clips" -msgstr "" +msgstr "Videaĵetoj" msgctxt "#33017" msgid "Restart plug-in to enable" @@ -14473,15 +14475,15 @@ msgstr "" msgctxt "#33018" msgid "Tonight" -msgstr "" +msgstr "Ĉi-nokte" msgctxt "#33019" msgid "Tomorrow night" -msgstr "" +msgstr "Morgaŭ nokte" msgctxt "#33020" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Kondiĉo" msgctxt "#33021" msgid "Precipitation" @@ -14513,11 +14515,11 @@ msgstr "" msgctxt "#33028" msgid "Sunset" -msgstr "" +msgstr "Sunsubiro" msgctxt "#33029" msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Detaloj" msgctxt "#33030" msgid "Outlook" @@ -14529,7 +14531,7 @@ msgstr "" msgctxt "#33032" msgid "Translate text" -msgstr "" +msgstr "Traduki tekston" msgctxt "#33033" msgid "Map list {0:s} category" @@ -14537,29 +14539,30 @@ msgstr "" msgctxt "#33034" msgid "36-hour" -msgstr "" +msgstr "36-hora" msgctxt "#33035" msgid "Maps" -msgstr "" +msgstr "Mapoj" +#, fuzzy msgctxt "#33036" msgid "Hourly" -msgstr "" +msgstr "Hore" msgctxt "#33037" msgid "Weekend" -msgstr "" +msgstr "Semajnfino" msgctxt "#33038" msgid "{0:s} day" -msgstr "" +msgstr "{0:s} tago" # empty string with id 33039 #. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" msgctxt "#33040" msgid "{0:s} devices" -msgstr "" +msgstr "{0:s} aparatoj" # empty strings from id 33041 to 33048 msgctxt "#33049" @@ -14572,7 +14575,7 @@ msgstr "" msgctxt "#33051" msgid "Choose your" -msgstr "" +msgstr "Elektu vian" msgctxt "#33052" msgid "Check" @@ -14584,27 +14587,27 @@ msgstr "" msgctxt "#33054" msgid "Seasons" -msgstr "" +msgstr "Sezonoj" msgctxt "#33055" msgid "Use your" -msgstr "" +msgstr "Uzu vian" msgctxt "#33056" msgid "Watch your" -msgstr "" +msgstr "Spektu vian" msgctxt "#33057" msgid "Listen to" -msgstr "" +msgstr "Aŭskultu al" msgctxt "#33058" msgid "View your" -msgstr "" +msgstr "Vidu vian" msgctxt "#33059" msgid "Configure the" -msgstr "" +msgstr "Konfiguru la" msgctxt "#33060" msgid "Power" @@ -14612,44 +14615,44 @@ msgstr "" msgctxt "#33061" msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Menuo" msgctxt "#33062" msgid "Play the" -msgstr "" +msgstr "Ludu la" msgctxt "#33063" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opcioj" # empty string with id 33064 msgctxt "#33065" msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "Redaktilo" msgctxt "#33066" msgid "About your" -msgstr "" +msgstr "Pri via" msgctxt "#33067" msgid "Star rating" -msgstr "" +msgstr "Stela takso" msgctxt "#33068" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Fono" msgctxt "#33069" msgid "Backgrounds" -msgstr "" +msgstr "Fonoj" msgctxt "#33070" msgid "Custom background" -msgstr "" +msgstr "Propra fono" msgctxt "#33071" msgid "Custom backgrounds" -msgstr "" +msgstr "Propraj fonoj" msgctxt "#33072" msgid "View readme" @@ -14662,24 +14665,24 @@ msgstr "Vidi ŝanĝoprotokolon" # empty strings from id 33074 to 33076 msgctxt "#33077" msgid "No data found!" -msgstr "" +msgstr "Neniu datumo trovita!" msgctxt "#33078" msgid "Next page" -msgstr "" +msgstr "Sekva paĝo" msgctxt "#33079" msgid "Love" -msgstr "" +msgstr "Ami" msgctxt "#33080" msgid "Hate" -msgstr "" +msgstr "Malami" # empty string with id 33081 msgctxt "#33082" msgid "Path to script" -msgstr "" +msgstr "Vojo al skripto" msgctxt "#33083" msgid "Enable custom script button" @@ -14687,20 +14690,20 @@ msgstr "" msgctxt "#33084" msgid "Auto login" -msgstr "" +msgstr "Aŭtomata ensaluto" # empty strings from id 33085 to 33099 msgctxt "#33100" msgid "Failed to start" -msgstr "" +msgstr "Malsukcesis starti" msgctxt "#33101" msgid "Web server" -msgstr "Web Server" +msgstr "Reta servilo" msgctxt "#33102" msgid "Event server" -msgstr "" +msgstr "Eventa servilo" msgctxt "#33103" msgid "Remote communication server" @@ -14713,41 +14716,41 @@ msgstr "" # empty strings from id 33105 to 33199 msgctxt "#33200" msgid "Detected new connection" -msgstr "" +msgstr "Detektita nova konekto" # empty strings from id 33201 to 33999 # translators: no need to add these to your language files msgctxt "#34000" msgid "Lame" -msgstr "" +msgstr "Lame" msgctxt "#34001" msgid "Vorbis" -msgstr "" +msgstr "Vorbis" msgctxt "#34002" msgid "Wav" -msgstr "" +msgstr "Wav" msgctxt "#34003" msgid "DXVA2" -msgstr "" +msgstr "DXVA2" msgctxt "#34004" msgid "VAAPI" -msgstr "" +msgstr "VAAPI" msgctxt "#34005" msgid "FLAC" -msgstr "" +msgstr "FLAC" msgctxt "#34006" msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" -msgstr "" +msgstr "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" msgctxt "#34007" msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" -msgstr "" +msgstr "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" msgctxt "#34008" msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" @@ -14763,57 +14766,57 @@ msgstr "" msgctxt "#34100" msgid "Number of channels" -msgstr "Nombro de kanaloj" +msgstr "Nombro da kanaloj" #. Indicates the number of audio channels in settings msgctxt "#34101" msgid "2.0" -msgstr "" +msgstr "2.0" #. Indicates the number of audio channels in settings msgctxt "#34102" msgid "2.1" -msgstr "" +msgstr "2.1" #. Indicates the number of audio channels in settings msgctxt "#34103" msgid "3.0" -msgstr "" +msgstr "3.0" #. Indicates the number of audio channels in settings msgctxt "#34104" msgid "3.1" -msgstr "" +msgstr "3.1" #. Indicates the number of audio channels in settings msgctxt "#34105" msgid "4.0" -msgstr "" +msgstr "4.0" #. Indicates the number of audio channels in settings msgctxt "#34106" msgid "4.1" -msgstr "" +msgstr "4.1" #. Indicates the number of audio channels in settings msgctxt "#34107" msgid "5.0" -msgstr "" +msgstr "5.0" #. Indicates the number of audio channels in settings msgctxt "#34108" msgid "5.1" -msgstr "" +msgstr "5.1" #. Indicates the number of audio channels in settings msgctxt "#34109" msgid "7.0" -msgstr "" +msgstr "7.0" #. Indicates the number of audio channels in settings msgctxt "#34110" msgid "7.1" -msgstr "" +msgstr "7.1" #. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" msgctxt "#34111" @@ -14843,17 +14846,17 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" msgctxt "#34116" msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Ne" #. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" msgctxt "#34117" msgid "50%" -msgstr "" +msgstr "50%" #. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" msgctxt "#34118" msgid "100%" -msgstr "" +msgstr "100%" # empty strings from id 34114 to 34119 # 34114-34119 reserved for future use @@ -14869,7 +14872,7 @@ msgstr "" #. play GUI sounds msgctxt "#34122" msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Ĉiam" #. play GUI sounds msgctxt "#34123" @@ -14879,37 +14882,37 @@ msgstr "Neniam" #. SPDIF max sampling rate msgctxt "#34124" msgid "44.1" -msgstr "" +msgstr "44.1" #. SPDIF max sampling rate msgctxt "#34125" msgid "48.0" -msgstr "" +msgstr "48.0" #. SPDIF max sampling rate msgctxt "#34126" msgid "88.2" -msgstr "" +msgstr "88.2" #. SPDIF max sampling rate msgctxt "#34127" msgid "96.0" -msgstr "" +msgstr "96.0" #. SPDIF max sampling rate msgctxt "#34128" msgid "192.0" -msgstr "" +msgstr "192.0" #. SPDIF max sampling rate msgctxt "#34129" msgid "352.8" -msgstr "" +msgstr "352.8" #. SPDIF max sampling rate msgctxt "#34130" msgid "384.0" -msgstr "" +msgstr "384.0" # empty strings from id 34131 to 34200 # 34131-34200 reserved for future use @@ -14925,9 +14928,10 @@ msgstr "" #. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption msgctxt "#34220" msgid "HDR status" -msgstr "" +msgstr "HDR-stato" #. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +#, fuzzy msgctxt "#34221" msgid "Off" msgstr "Ne" @@ -14945,7 +14949,7 @@ msgstr "" # empty strings from id 34225 to 34299 msgctxt "#34300" msgid "Failed to start Zeroconf" -msgstr "" +msgstr "Malsukcesis starti Zeroconf" msgctxt "#34301" msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." @@ -14974,7 +14978,7 @@ msgstr "" msgctxt "#34403" msgid "Check your audio settings" -msgstr "" +msgstr "Kontrolu viajn aŭdiajn agordojn" # description for the touchscreen when using the tvout feature on iDevices msgctxt "#34404" @@ -15000,7 +15004,7 @@ msgstr "" # empty strings from id 34409 to 34999 msgctxt "#35000" msgid "Peripherals" -msgstr "" +msgstr "Periferaĵoj" msgctxt "#35001" msgid "Generic HID device" @@ -15008,23 +15012,23 @@ msgstr "" msgctxt "#35002" msgid "Generic network adapter" -msgstr "" +msgstr "Komuna reta adaptilo" msgctxt "#35003" msgid "Generic disk" -msgstr "" +msgstr "Komuna disko" msgctxt "#35004" msgid "There are no settings available for this peripheral." -msgstr "" +msgstr "Neniuj agordoj disponeblas por ĉi tiu periferaĵo." msgctxt "#35005" msgid "New device configured" -msgstr "" +msgstr "Nova aparato konfigurita" msgctxt "#35006" msgid "Device removed" -msgstr "" +msgstr "Aparato elprenita" msgctxt "#35007" msgid "Keymap to use for this device" @@ -15041,12 +15045,12 @@ msgstr "" #. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point msgctxt "#35010" msgid "Peripheral libraries" -msgstr "" +msgstr "Periferaĵaj bibliotekoj" #. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller msgctxt "#35011" msgid "New controller detected" -msgstr "" +msgstr "Nova regilo detektita" #. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller msgctxt "#35012" @@ -15062,12 +15066,12 @@ msgstr "" #. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index msgctxt "#35015" msgid "Button {0:d}" -msgstr "" +msgstr "Butono {0:d}" #. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index msgctxt "#35016" msgid "Axis {0:d}" -msgstr "" +msgstr "Akso {0:d}" #. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled msgctxt "#35017" @@ -15082,7 +15086,7 @@ msgstr "" #. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog msgctxt "#35019" msgid "Ignore input" -msgstr "" +msgstr "Ignori enigon" #. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes msgctxt "#35020" @@ -15103,7 +15107,7 @@ msgstr "" #. Name of setting to configure peripheral add-ons msgctxt "#35047" msgid "Driver settings" -msgstr "" +msgstr "Pelilaj agordoj" #. Description of setting with label #35047 "Driver settings" msgctxt "#35048" @@ -15113,12 +15117,12 @@ msgstr "" #. Name of game add-ons category msgctxt "#35049" msgid "Game add-ons" -msgstr "" +msgstr "Ludaj aldonaĵoj" #. Name of controller add-ons msgctxt "#35050" msgid "Controller profiles" -msgstr "" +msgstr "Regilaj profiloj" #. Setting to test rumble msgctxt "#35051" @@ -15149,12 +15153,12 @@ msgstr "" #. Title of controller configuration window msgctxt "#35058" msgid "Controller Configuration" -msgstr "" +msgstr "Regila konfiguro" #. Heading for controller buttons list in controller configuration window msgctxt "#35059" msgid "Buttons" -msgstr "" +msgstr "Butonoj" #. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices msgctxt "#35060" @@ -15169,7 +15173,7 @@ msgstr "" #. Notice that all controller profiles are installed msgctxt "#35062" msgid "All available controller profiles are installed." -msgstr "" +msgstr "Ĉiuj disponeblaj regilaj profiloj estas instalitaj." #. Name of the setting that activates the controller configuration window msgctxt "#35063" @@ -15185,7 +15189,7 @@ msgstr "" #. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35071" msgid "Racing wheel" -msgstr "" +msgstr "Vetkura stirrado" #. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35072" @@ -15195,12 +15199,13 @@ msgstr "" #. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35073" msgid "Joysticks" -msgstr "" +msgstr "Stirstangoj" #. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +#, fuzzy msgctxt "#35074" msgid "Face buttons" -msgstr "" +msgstr "Frontaj butonoj" #. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35075" @@ -15241,52 +15246,52 @@ msgstr "" #. Button prompt without timeout. {0:s} - button name msgctxt "#35090" msgid "Press {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Premu {0:s}" #. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt msgctxt "#35091" msgid "Press {0:s} ({1:d})" -msgstr "" +msgstr "Premu {0:s} ({1:d})" #. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name msgctxt "#35092" msgid "Move {0:s} up" -msgstr "" +msgstr "Movi {0:s} supren" #. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt msgctxt "#35093" msgid "Move {0:s} up ({1:d})" -msgstr "" +msgstr "Movi {0:s} supren ({1:d})" #. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name msgctxt "#35094" msgid "Move {0:s} down" -msgstr "" +msgstr "Movi {0:s} suben" #. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt msgctxt "#35095" msgid "Move {0:s} down ({1:d})" -msgstr "" +msgstr "Movi {0:s} suben ({1:d})" #. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name msgctxt "#35096" msgid "Move {0:s} right" -msgstr "" +msgstr "Movi {0:s} dekstren" #. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt msgctxt "#35097" msgid "Move {0:s} right ({1:d})" -msgstr "" +msgstr "Movi {0:s} dekstren ({1:d})" #. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name msgctxt "#35098" msgid "Move {0:s} left" -msgstr "" +msgstr "Movi {0:s} malsupren" #. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt msgctxt "#35099" msgid "Move {0:s} left ({1:d})" -msgstr "" +msgstr "Movi {0:s} malsupren ({1:d})" msgctxt "#35100" msgid "Enable controller support" @@ -15300,12 +15305,12 @@ msgstr "" #. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35103" msgid "Buttons" -msgstr "" +msgstr "Butonoj" #. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35104" msgid "Pointers" -msgstr "" +msgstr "Montriloj" #. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35105" @@ -15330,12 +15335,12 @@ msgstr "" #. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35109" msgid "Keypad" -msgstr "" +msgstr "Cifera klavaro" #. Label for the button that opens the port setup dialog msgctxt "#35110" msgid "Ports" -msgstr "" +msgstr "Pordoj" #. Title of the window for setting up controller ports used by the game msgctxt "#35111" @@ -15345,33 +15350,33 @@ msgstr "" #. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" msgctxt "#35112" msgid "Port {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Pordo {0:s}" #. Title of the dialog for selecting a game controller msgctxt "#35113" msgid "Select a Controller" -msgstr "" +msgstr "Elektu regilon" #. Title of the error dialog when changing a controller port fails msgctxt "#35114" msgid "Failed to change controller" -msgstr "" +msgstr "Malsukcesis ŝanĝi regilon" # empty strings from id 35110 to 35149 #. Name of keyboard category in the settings category window msgctxt "#35150" msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Klavaro" #. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players msgctxt "#35151" msgid "Player configuration" -msgstr "" +msgstr "Ludila konfiguro" #. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay msgctxt "#35152" msgid "Enable keyboard" -msgstr "" +msgstr "Ŝalti klavaron" #. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" msgctxt "#35153" @@ -15381,7 +15386,7 @@ msgstr "" #. Setting name for number of keyboard players msgctxt "#35154" msgid "Number of keyboard players" -msgstr "" +msgstr "Nombro da klavaraj ludantoj" #. Description of settings with label #35066 msgctxt "#35155" @@ -15390,57 +15395,57 @@ msgstr "" msgctxt "#35156" msgid "{0:d}" -msgstr "" +msgstr "{0:d}" #. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration msgctxt "#35157" msgid "Configure keyboard player 1" -msgstr "" +msgstr "Konfiguri klavaran ludanton 1" #. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration msgctxt "#35158" msgid "Configure keyboard player 2" -msgstr "" +msgstr "Konfiguri klavaran ludanton 2" #. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration msgctxt "#35159" msgid "Configure keyboard player 3" -msgstr "" +msgstr "Konfiguri klavaran ludanton 3" #. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration msgctxt "#35160" msgid "Configure keyboard player 4" -msgstr "" +msgstr "Konfiguri klavaran ludanton 4" #. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration msgctxt "#35161" msgid "Configure keyboard player 5" -msgstr "" +msgstr "Konfiguri klavaran ludanton 5" #. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration msgctxt "#35162" msgid "Configure keyboard player 6" -msgstr "" +msgstr "Konfiguri klavaran ludanton 6" #. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration msgctxt "#35163" msgid "Configure keyboard player 7" -msgstr "" +msgstr "Konfiguri klavaran ludanton 7" #. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration msgctxt "#35164" msgid "Configure keyboard player 8" -msgstr "" +msgstr "Konfiguri klavaran ludanton 8" #. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals msgctxt "#35165" msgid "Keyboard player" -msgstr "" +msgstr "Klavara ludanto" #. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35166" msgid "All keys" -msgstr "" +msgstr "Ĉiuj klavoj" #. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35167" @@ -15450,43 +15455,43 @@ msgstr "" #. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35168" msgid "Select key" -msgstr "" +msgstr "Elekti klavon" #. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35169" msgid "Press a key" -msgstr "" +msgstr "Premu klavon" #. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35170" msgid "Press a key ({1:d})" -msgstr "" +msgstr "Premu klavon ({1:d})" #. Name of mouse connected to the device msgctxt "#35171" msgid "Mouse" -msgstr "" +msgstr "Muso" #. Name of window for configuring players while playing a game msgctxt "#35172" msgid "Players" -msgstr "" +msgstr "Ludantoj" #. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment msgctxt "#35173" msgid "No controllers connected" -msgstr "" +msgstr "Neniu regilo konektita" # empty strings from id 35172 to 35199 #. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! msgctxt "#35200" msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" -msgstr "" +msgstr "ĈIU VIA BAZO ESTAS APARTENAS[CR]AL NI" #. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay msgctxt "#35201" msgid "Gameplay" -msgstr "" +msgstr "Ludado" # empty string with id 35202 msgctxt "#35203" @@ -15508,7 +15513,7 @@ msgstr "" #. Description of add-on category for emulators msgctxt "#35207" msgid "Emulators" -msgstr "" +msgstr "Imitiloj" #. Description of add-on category for standalone games msgctxt "#35208" @@ -15522,7 +15527,7 @@ msgstr "" #. Dialog title when gameplay fails msgctxt "#35210" msgid "Failed to play game" -msgstr "" +msgstr "Malsukcesis ludi ludon" #. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID msgctxt "#35211" @@ -15537,7 +15542,7 @@ msgstr "" #. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name msgctxt "#35213" msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." -msgstr "" +msgstr "La imitilo \"{0:s}\" havis eternan eraron." #. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition msgctxt "#35214" @@ -15552,7 +15557,7 @@ msgstr "" #. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) msgctxt "#35216" msgid "Support add-ons" -msgstr "" +msgstr "Subtenantaj aldonaĵoj" #. Dialog text asking user to overwrite their savestate file msgctxt "#35217" @@ -15577,7 +15582,7 @@ msgstr "" #. Title of the game OSD menu msgctxt "#35221" msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Menuo" #. Label of button in the in-game menu for stopping game playback msgctxt "#35222" @@ -15592,7 +15597,7 @@ msgstr "" #. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback msgctxt "#35224" msgid "Pause / Resume" -msgstr "" +msgstr "Paŭzigi / Daŭrigi" #. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) msgctxt "#35225" @@ -15602,37 +15607,37 @@ msgstr "" #. Label of button in the in-game menu for advanced settings msgctxt "#35226" msgid "Advanced settings" -msgstr "" +msgstr "Altnivelaj agordoj" #. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation msgctxt "#35227" msgid "Rotation" -msgstr "" +msgstr "Rotacio" #. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally msgctxt "#35228" msgid "0°" -msgstr "" +msgstr "0°" #. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right msgctxt "#35229" msgid "90°" -msgstr "" +msgstr "90°" #. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down msgctxt "#35230" msgid "180°" -msgstr "" +msgstr "180°" #. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left msgctxt "#35231" msgid "270°" -msgstr "" +msgstr "270°" #. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen msgctxt "#35232" msgid "Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Plenekrano" #. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor msgctxt "#35233" @@ -15663,7 +15668,7 @@ msgstr "" # empty strings from id 35237 to 35249 msgctxt "#35250" msgid "Add games..." -msgstr "" +msgstr "Aldoni ludojn..." msgctxt "#35251" msgid "Add game source" @@ -15690,7 +15695,7 @@ msgstr "" #. Label on installed emulators in the emulator selection dialog msgctxt "#35257" msgid "Installed" -msgstr "" +msgstr "Instalita" #. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension msgctxt "#35258" @@ -15700,7 +15705,7 @@ msgstr "" #. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog msgctxt "#35259" msgid "Saved" -msgstr "" +msgstr "Konservita" #. Title of the dialog to select a savestate for the current game msgctxt "#35260" @@ -15725,12 +15730,12 @@ msgstr "" #. Label for notification events regarding RetroAchievements login msgctxt "#35264" msgid "RetroAchievements" -msgstr "" +msgstr "RetroAchievements" #. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login msgctxt "#35265" msgid "Incorrect User/Password!" -msgstr "" +msgstr "Malĝusta uzanto/pasvorto!" #. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login msgctxt "#35266" @@ -15746,7 +15751,7 @@ msgstr "" #. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in msgctxt "#35268" msgid "Logged in" -msgstr "" +msgstr "Ensalutita" #. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements #. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in @@ -15768,7 +15773,7 @@ msgstr "" #. connection state "host unreachable" msgctxt "#35505" msgid "Server is unreachable." -msgstr "" +msgstr "Servilo estas neatingebla." #. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) msgctxt "#35506" @@ -15778,12 +15783,12 @@ msgstr "" #. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" msgctxt "#35507" msgid "Server version is not compatible." -msgstr "" +msgstr "Servila versio ne estas kongrua." #. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) msgctxt "#35508" msgid "Access denied." -msgstr "" +msgstr "Aliro malpermesita." #. connection state "connecting" (asynchronous addon start) msgctxt "#35509" @@ -15851,7 +15856,7 @@ msgstr "" # empty strings from id 36013 to 36014 msgctxt "#36015" msgid "HDMI port number" -msgstr "" +msgstr "Porda numero de HDMI" #. max. 13 characters msgctxt "#36016" @@ -15864,11 +15869,11 @@ msgstr "" msgctxt "#36018" msgid "Use the TV's language setting" -msgstr "" +msgstr "Uzi la televidilan agordon de lingvo" msgctxt "#36019" msgid "Connected to HDMI device" -msgstr "" +msgstr "Konektita al HDMI-aparato" msgctxt "#36020" msgid "Switch source to this device on startup" @@ -15881,11 +15886,11 @@ msgstr "" # empty string with id 36022 msgctxt "#36023" msgid "Configuration updated" -msgstr "" +msgstr "Konfiguro ĝisdatigita" msgctxt "#36024" msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." -msgstr "" +msgstr "Malsukcesis agordi la novan konfiguron. Bonvole kontrolu viajn agordojn." msgctxt "#36025" msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" @@ -15902,7 +15907,7 @@ msgstr "" #. Label for a select option msgctxt "#36028" msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Ignori" msgctxt "#36029" msgid "When the TV is switched off" @@ -15911,7 +15916,7 @@ msgstr "" #. connection state "connection lost" msgctxt "#36030" msgid "Connection lost" -msgstr "" +msgstr "Konekto perdita" msgctxt "#36031" msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" @@ -15928,12 +15933,12 @@ msgstr "" #. connection state "connection established" msgctxt "#36034" msgid "Connection established" -msgstr "" +msgstr "Konekto efektiviĝita" #. adjust refreshrate msgctxt "#36035" msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Ĉiam" #. adjust refreshrate msgctxt "#36036" @@ -15942,7 +15947,7 @@ msgstr "" msgctxt "#36037" msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "Televidilo" msgctxt "#36038" msgid "Amplifier / AVR device" @@ -15971,12 +15976,12 @@ msgstr "" #. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi msgctxt "#36044" msgid "Stop Playback" -msgstr "" +msgstr "Halti ludadon" #. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi msgctxt "#36045" msgid "Pause Playback" -msgstr "" +msgstr "Paŭzigi ludadon" msgctxt "#36046" msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" @@ -16001,12 +16006,12 @@ msgstr "" #. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" msgctxt "#36051" msgid "Recording Device" -msgstr "" +msgstr "Registra aparato" #. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" msgctxt "#36052" msgid "Playback Device" -msgstr "" +msgstr "Luda aparato" #. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" msgctxt "#36053" @@ -16044,37 +16049,39 @@ msgstr "" #. Description of settings section "Appearance" msgctxt "#36101" msgid "Change the look and feel of the user interface." -msgstr "" +msgstr "Ŝanĝi la aspekton kaj konduton de la fasado." #. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 msgctxt "#36102" msgid "This category contains all skin related settings." -msgstr "" +msgstr "Tiu kategorio enhavas ĉiujn agordojn rilatajn al haŭto." #. Description of setting with label #166 "Skin" msgctxt "#36103" msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." -msgstr "" +msgstr "Elektu la haŭton de la fasado. Tio difinos aspekton kaj konduton de la aplikaĵo." #. Description of setting with label #21417 "Settings" +#, fuzzy msgctxt "#36104" msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." -msgstr "" +msgstr "Elektu por ŝanĝi la agordoj rilataj al haŭto." #. Description of setting with label #15111 "Theme" msgctxt "#36105" msgid "Change the theme associated with your selected skin." -msgstr "" +msgstr "Ŝanĝu la etoson ligitan al via elektita haŭto." #. Description of setting with label #14078 "Colours" msgctxt "#36106" msgid "Change the colours of your selected skin." -msgstr "" +msgstr "Ŝanĝu la kolorojn de via elektita haŭto." #. Description of setting with label #13303 "Fonts" +#, fuzzy msgctxt "#36107" msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." -msgstr "" +msgstr "Elektu la tiparojn ... en la fasado." #. Description of setting with label #20109 "Zoom" msgctxt "#36108" @@ -16089,7 +16096,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" msgctxt "#36110" msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." -msgstr "" +msgstr "Elektu aŭ malŝaltu la sonojn uzatajn en la fasado." #. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" msgctxt "#36111" @@ -16099,22 +16106,22 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #21450 "Edit" msgctxt "#36112" msgid "Edit the RSS feeds." -msgstr "" +msgstr "Redaktu la RSS-fluojn." #. Description of settings category with label #14090 "Regional" msgctxt "#36113" msgid "This category contains all locale / regional settings." -msgstr "" +msgstr "Tiu kategorio enhavas ĉiujn lingvajn / regionajn agordojn." #. Description of setting with label #248 "Language" msgctxt "#36114" msgid "Chooses the language of the user interface." -msgstr "" +msgstr "Elektas la lingvon de la fasado." #. Description of setting with label #20026 "Region" msgctxt "#36115" msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." -msgstr "" +msgstr "Elektu la formojn por temperaturo, tempo kaj dato. La disponeblaj opcioj dependas de la elektita lingvo." #. Description of setting with label #14091 "Character set" msgctxt "#36116" @@ -16157,14 +16164,15 @@ msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the msgstr "" #. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +#, fuzzy msgctxt "#36126" msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." -msgstr "" +msgstr "Montri butonon \"Aldoni fonton\" en" #. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" msgctxt "#36127" msgid "Show hidden files and directories when listing files." -msgstr "" +msgstr "Montri kaŝitajn dosierojn kaj dosierujojn en dosierlistoj." #. Description of settings category with label #360 "Screensaver" msgctxt "#36128" @@ -16189,7 +16197,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #1000 "Preview" msgctxt "#36132" msgid "Preview the selected screensaver." -msgstr "Antaŭvidi la elektitan ekrankurtenon." +msgstr "Antaŭvidu la elektitan ekrankurtenon." #. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" msgctxt "#36134" @@ -16198,15 +16206,15 @@ msgstr "" msgctxt "#36135" msgid "No info available yet." -msgstr "" +msgstr "Sen disponeblaj informoj." msgctxt "#36136" msgid "No info available yet." -msgstr "" +msgstr "Sen disponeblaj informoj." msgctxt "#36137" msgid "No info available yet." -msgstr "" +msgstr "Sen disponeblaj informoj." #. Description of settings section with label #3 "Videos" msgctxt "#36138" @@ -16231,7 +16239,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #14106 "Speed unit" msgctxt "#36142" msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." -msgstr "" +msgstr "Elektu, kiu rapida unuo estas uzata por montri rapidojn en la fasado." #. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" msgctxt "#36143" @@ -16251,9 +16259,10 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" msgctxt "#36146" msgid "Check for new media files on startup." -msgstr "" +msgstr "Kontroli por novaj plurmedioj je starto." #. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +#, fuzzy msgctxt "#36147" msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." msgstr "Kaŝi la bibliotekan akiran progresbreton dum akirado." @@ -16276,7 +16285,7 @@ msgstr "" #. Description of settings category with label #14086 "Playback" msgctxt "#36151" msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." -msgstr "" +msgstr "Tiu kategorio enhavas la agordojn pri traktado de videa ludado." #. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" msgctxt "#36152" @@ -16356,7 +16365,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" msgctxt "#36168" msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." -msgstr "" +msgstr "Elektu ĉu uzi 12 aŭ 24-horan formon por montri la horon en la fasado." #. Description of setting with label #13505 "Resample quality" msgctxt "#36169" @@ -16381,7 +16390,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #14109 "Short date format" msgctxt "#36173" msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." -msgstr "" +msgstr "Elektu kiu mallonga formo de dato estos uzita por montri la dato en la fasado." #. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" msgctxt "#36174" @@ -16391,7 +16400,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" msgctxt "#36175" msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." -msgstr "" +msgstr "Skali teletekston al 4:3 proporcio." #. Description of settings category with label #14081 "File lists" msgctxt "#36176" @@ -16416,11 +16425,11 @@ msgstr "Post akiro de dosiero al la biblioteko, ĝi montros la metadatuman titol #. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" msgctxt "#36180" msgid "Extract thumbnails to display in library mode." -msgstr "" +msgstr "Eltiri miniaturojn por montri en biblioteka reĝimo." msgctxt "#36181" msgid "No info available yet." -msgstr "" +msgstr "Sen disponeblaj informoj." #. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" msgctxt "#36182" @@ -16433,34 +16442,35 @@ msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a c msgstr "" #. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +#, fuzzy msgctxt "#36184" msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." -msgstr "" +msgstr "Tiu kategorio enhavas la agordoj" #. Description of setting with label #14089 "Font" msgctxt "#36185" msgid "Set the font type to be used for subtitles." -msgstr "" +msgstr "Agordu specon de la tiparo uzata por subtekstoj." #. Description of setting with label #289 "Size" msgctxt "#36186" msgid "Set the font size to be used for subtitles." -msgstr "" +msgstr "Agordu grandon de la tiparo uzata por subtekstoj." #. Description of setting with label #736 "Style" msgctxt "#36187" msgid "Set the font style to be used for subtitles." -msgstr "" +msgstr "Agordu stilon de la tiparo uzata por subtekstoj." #. Description of setting with label #737 "Colour" msgctxt "#36188" msgid "Set the font colour to be used for subtitles." -msgstr "" +msgstr "Agordu koloron de la tiparo uzata por subtekstoj." #. Description of setting with label #735 "Character set" msgctxt "#36189" msgid "Set the font character set to be used for subtitles." -msgstr "" +msgstr "Agordu signaron de la tiparo uzata por subtekstoj." #. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" msgctxt "#36190" @@ -16499,7 +16509,7 @@ msgstr "" msgctxt "#36197" msgid "No info available yet." -msgstr "" +msgstr "Sen disponeblaj informoj." msgctxt "#36198" msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." @@ -16573,7 +16583,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #14110 "Long date format" msgctxt "#36215" msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." -msgstr "" +msgstr "Elektu kiu longa formo de dato estos uzita por montri la dato en la fasado." msgctxt "#36216" msgid "Folder where channel icons are stored." @@ -16627,7 +16637,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #745 "Background Colour" msgctxt "#36228" msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." -msgstr "" +msgstr "Agordu la koloron uzotan por fono de la subteksto." msgctxt "#36229" msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." @@ -16648,7 +16658,7 @@ msgstr "" msgctxt "#36233" msgid "This category contains settings for recordings." -msgstr "" +msgstr "Tiu kategorio enhavas agordojn pri registraĵoj." msgctxt "#36234" msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" @@ -16758,11 +16768,11 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" msgctxt "#36259" msgid "Check for new and removed media files on startup." -msgstr "" +msgstr "Kontroli por novaj kaj forigitaj plurmediaj dosieroj je starto." msgctxt "#36260" msgid "No info available yet." -msgstr "" +msgstr "Sen disponeblaj informoj." #. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" msgctxt "#36261" @@ -16855,11 +16865,13 @@ msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." msgstr "" #. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +#, fuzzy msgctxt "#36279" msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." msgstr "Agordi kiel la nomoj de kantoj estu montrataj en bibliotekaj listoj." #. unused? +#, fuzzy msgctxt "#36280" msgid "Used for formatting the second column in library lists." msgstr "Uzata por formatigi la duan kolumnon en bibliotekaj listoj." @@ -16922,7 +16934,7 @@ msgstr "" #. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 msgctxt "#36292" msgid "This category contains startup settings." -msgstr "" +msgstr "Tiu kategorio enhavas agordojn pri startigo." #. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" msgctxt "#36293" @@ -16937,7 +16949,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" msgid "Set the subtitle opacity." -msgstr "" +msgstr "Agordu la subtekstajn opakecon." msgctxt "#36296" msgid "This category contains settings for reminders." @@ -16967,11 +16979,11 @@ msgstr "" msgctxt "#36302" msgid "No info available yet." -msgstr "" +msgstr "Sen disponeblaj informoj." msgctxt "#36303" msgid "No info available yet." -msgstr "" +msgstr "Sen disponeblaj informoj." #. Description of settings section with label #1 "Pictures" msgctxt "#36304" @@ -17005,7 +17017,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #169 "Resolution" msgctxt "#36310" msgid "No info available yet." -msgstr "" +msgstr "Sen disponeblaj informoj." #. Description of settings category with label #108 "Slideshow" msgctxt "#36311" @@ -17215,12 +17227,12 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #169 "Resolution" msgctxt "#36352" msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." -msgstr "" +msgstr "Ŝanĝu la distingivon en kiu la fasado estas montrata." #. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" msgctxt "#36353" msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." -msgstr "" +msgstr "Ŝanĝu la oftecon de aktualigo en kiu la fasado estas montrata." #. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" msgctxt "#36354" @@ -17298,12 +17310,12 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" msgctxt "#36369" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." -msgstr "" +msgstr "Elektu tiun opcion se via ricevilo kapablas malkodi fluojn TrueHD." #. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" msgctxt "#36370" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." -msgstr "" +msgstr "Elektu tiun opcion se via ricevilo kapablas malkodi fluojn DTS-HD." #. Description of setting with label #545 "Audio output device" msgctxt "#36371" @@ -17328,7 +17340,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #35000 "Peripherals" msgctxt "#36375" msgid "Configure any attached peripheral devices." -msgstr "" +msgstr "Konfiguru ĉiujn ligitajn periferiajn aparatojn." #. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" msgctxt "#36376" @@ -17353,7 +17365,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #708 "Use proxy server" msgctxt "#36380" msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." -msgstr "" +msgstr "Se via interreta konekto uzas prokuran servilon, konfiguru ĝin ĉi tie." #. Description of setting with label #1180 "Proxy type" msgctxt "#36381" @@ -17363,32 +17375,34 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #706 "Server" msgctxt "#36382" msgid "Configure the proxy server address." -msgstr "" +msgstr "Konfiguru adreson de la prokurila servilo." #. Description of setting with label #730 "Port" msgctxt "#36383" msgid "Configure the proxy server port." -msgstr "" +msgstr "Konfiguru pordon de la prokurila servilo." #. Description of setting with label #1048 "Username" msgctxt "#36384" msgid "Configure the proxy server username." -msgstr "" +msgstr "Konfiguru uzantnomon de la prokurila servilo." #. Description of setting with label #733 "Password" msgctxt "#36385" msgid "Configure the proxy server password." -msgstr "" +msgstr "Konfiguru pasvorton de la prokurila servilo." #. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +#, fuzzy msgctxt "#36386" msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." -msgstr "" +msgstr "Se via interreta konekto havas limitan" #. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +#, fuzzy msgctxt "#36387" msgid "This category contains the settings for power saving." -msgstr "" +msgstr "Tiu kategorio enhavas" #. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" msgctxt "#36388" @@ -17418,7 +17432,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" msgctxt "#36393" msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." -msgstr "" +msgstr "Elektu la dosierujon en kiu ekrankopioj estu konservitaj." #. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" msgctxt "#36394" @@ -17502,32 +17516,32 @@ msgstr "" msgctxt "#36410" msgid "No info available yet." -msgstr "" +msgstr "Sen disponeblaj informoj." msgctxt "#36411" msgid "No info available yet." -msgstr "" +msgstr "Sen disponeblaj informoj." msgctxt "#36412" msgid "No info available yet." -msgstr "" +msgstr "Sen disponeblaj informoj." msgctxt "#36413" msgid "No info available yet." -msgstr "" +msgstr "Sen disponeblaj informoj." msgctxt "#36414" msgid "No info available yet." -msgstr "" +msgstr "Sen disponeblaj informoj." msgctxt "#36415" msgid "No info available yet." -msgstr "" +msgstr "Sen disponeblaj informoj." #. Description of setting with label #13600 "Apple remote" msgctxt "#36416" msgid "Specify the type of remote used." -msgstr "" +msgstr "Specifu la specon de teleregilo uzita." #. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" msgctxt "#36417" @@ -17569,15 +17583,15 @@ msgstr "" msgctxt "#36425" msgid "Show context menu" -msgstr "" +msgstr "Montri kuntekstan menuon" msgctxt "#36426" msgid "Switch to channel" -msgstr "" +msgstr "Ŝanĝi al kanalo" msgctxt "#36427" msgid "Show information" -msgstr "" +msgstr "Montri informojn" msgctxt "#36428" msgid "Record" @@ -17603,7 +17617,7 @@ msgstr "" #. Select the layout of a virtual keyboard msgctxt "#36432" msgid "Select virtual keyboard layouts." -msgstr "" +msgstr "Elektu klavararanĝojn de virtuala klavaro." #. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" msgctxt "#36433" @@ -17624,7 +17638,7 @@ msgstr "" #. Select the layout of a physically attached keyboard msgctxt "#36436" msgid "Select hardware keyboard layout." -msgstr "" +msgstr "Elektu klavararanĝon de fizika klavaro." #. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" msgctxt "#36437" @@ -17698,17 +17712,17 @@ msgstr "" #. name of a stereoscopic mode msgctxt "#36504" msgid "Side by side" -msgstr "" +msgstr "Flanko ĉe flanko" #. name of a stereoscopic mode msgctxt "#36505" msgid "Anaglyph red / cyan" -msgstr "" +msgstr "Anaglifo ruĝa / cejana" #. name of a stereoscopic mode msgctxt "#36506" msgid "Anaglyph green / magenta" -msgstr "" +msgstr "Anaglifo verda / malva" #. name of a stereoscopic mode msgctxt "#36507" @@ -17728,12 +17742,12 @@ msgstr "" #. name of a stereoscopic mode msgctxt "#36510" msgid "Anaglyph yellow / blue" -msgstr "" +msgstr "Anaglifo flava / blua" #. name of a stereoscopic mode msgctxt "#36511" msgid "Checkerboard" -msgstr "" +msgstr "Ŝaktabulo" # empty strings from id 36512 to 36519 # end of reserved strings for 3d modes @@ -17745,7 +17759,7 @@ msgstr "" #. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) msgctxt "#36521" msgid "Ask me" -msgstr "" +msgstr "Demandi" # empty string with id 36522 #. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" @@ -17756,7 +17770,7 @@ msgstr "" #. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option msgctxt "#36524" msgid "Preferred mode" -msgstr "" +msgstr "Preferita reĝimo" #. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode msgctxt "#36525" @@ -17771,7 +17785,7 @@ msgstr "" #. Title of a dialog to choose the desired playback mode msgctxt "#36527" msgid "Select playback mode" -msgstr "" +msgstr "Elekti ludadan reĝimon" #. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video msgctxt "#36528" @@ -17787,7 +17801,7 @@ msgstr "" #. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode msgctxt "#36532" msgid "Same as movie" -msgstr "Same kiel filmo" +msgstr "Same kiel video" #. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" msgctxt "#36533" @@ -17903,12 +17917,12 @@ msgstr "" #. label of a setting, tone mapping method msgctxt "#36557" msgid "ACES Filmic" -msgstr "" +msgstr "ACES Filmic" #. label of a setting, tone mapping method msgctxt "#36558" msgid "Hable" -msgstr "" +msgstr "Hable" # empty string with id 36559 msgctxt "#36560" @@ -17931,7 +17945,7 @@ msgstr "" msgctxt "#36564" msgid "3D LUT" -msgstr "" +msgstr "3D LUT" #. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 msgctxt "#36565" @@ -17967,7 +17981,7 @@ msgstr "" msgctxt "#36572" msgid "Gamma mode" -msgstr "" +msgstr "Gama-reĝimo" #. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 msgctxt "#36573" @@ -18001,7 +18015,7 @@ msgstr "" #. primaries labels msgctxt "#36579" msgid "UHDTV (BT.2020)" -msgstr "" +msgstr "UHDTV (BT.2020)" #. Dialog title for 3D LUT file picker msgctxt "#36580" @@ -18011,12 +18025,12 @@ msgstr "" #. Dialog title for ICC display profile file picker msgctxt "#36581" msgid "ICC Profile" -msgstr "" +msgstr "ICC-profilo" #. gamma type labels msgctxt "#36582" msgid "BT.1886" -msgstr "" +msgstr "BT.1886" msgctxt "#36583" msgid "Input offset" @@ -18033,53 +18047,53 @@ msgstr "" #. whitepoint labels msgctxt "#36586" msgid "D65 (standard)" -msgstr "" +msgstr "D65 (standarda)" msgctxt "#36587" msgid "D93 (Japanese NTSC)" -msgstr "" +msgstr "D93 (japana NTSC)" #. primaries labels msgctxt "#36588" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Aŭtomata" msgctxt "#36589" msgid "HDTV (BT.709)" -msgstr "" +msgstr "HDTV (BT.709)" msgctxt "#36590" msgid "SDTV (SMPTE C)" -msgstr "" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" msgctxt "#36591" msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" -msgstr "" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" msgctxt "#36592" msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" -msgstr "" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" msgctxt "#36593" msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" -msgstr "" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" #. 3D LUT size labels msgctxt "#36594" msgid "16x16x16" -msgstr "" +msgstr "16x16x16" msgctxt "#36595" msgid "64x64x64" -msgstr "" +msgstr "64x64x64" msgctxt "#36596" msgid "256x256x256" -msgstr "" +msgstr "256x256x256" msgctxt "#36597" msgid "{0:1.2f}" -msgstr "" +msgstr "{0:1.2f}" #. Description of setting with label #36099 "Dither" msgctxt "#36598" @@ -18115,12 +18129,12 @@ msgstr "" # empty string with id 36604 msgctxt "#36605" msgid "Updates" -msgstr "" +msgstr "Ĝisdatigoj" #. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" msgctxt "#36606" msgid "Install updates automatically" -msgstr "" +msgstr "Instali ĝisdatigojn aŭtomate" #. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" msgctxt "#36607" @@ -18824,7 +18838,7 @@ msgstr "" #. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) msgctxt "#38035" msgid "Lyricist" -msgstr "" +msgstr "Vortumisto" #. Remixer of the song (if present) msgctxt "#38036" diff --git a/resource.language.id_id/resources/strings.po b/resource.language.id_id/resources/strings.po index 0af78a555..db9cf2161 100644 --- a/resource.language.id_id/resources/strings.po +++ b/resource.language.id_id/resources/strings.po @@ -2,10 +2,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-20 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Linerly \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-25 03:19+0000\n" +"Last-Translator: Nao3Line Prez \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id_id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -5969,7 +5969,7 @@ msgstr "Dapatkan Thumb" msgctxt "#13406" msgid "Picture information" -msgstr "Informasi Citra" +msgstr "Informasi gambar" msgctxt "#13407" msgid "{0:s} presets" diff --git a/resource.language.pt_br/resources/strings.po b/resource.language.pt_br/resources/strings.po index 9f50b4df7..c3e7cffa8 100644 --- a/resource.language.pt_br/resources/strings.po +++ b/resource.language.pt_br/resources/strings.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-22 05:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-25 17:30+0000\n" "Last-Translator: Havok Dan \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_br\n" @@ -5114,7 +5114,6 @@ msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) no msgstr "Kodi é oferecido a você com amor pela Fundação Kodi, uma organização sem fins lucrativos 501(c)(3). Obrigado por usar nosso software!" #. URL for donations. Do not translate. -#, fuzzy msgctxt "#12398" msgid "kodi.tv/donate" msgstr "kodi.tv/donate" diff --git a/resource.language.zh_cn/resources/strings.po b/resource.language.zh_cn/resources/strings.po index 5509834ff..a985b2a63 100644 --- a/resource.language.zh_cn/resources/strings.po +++ b/resource.language.zh_cn/resources/strings.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-13 23:13+0000\n" -"Last-Translator: qwerttvv \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-24 11:46+0000\n" +"Last-Translator: Xiaoxi654 \n" "Language-Team: Chinese (China) \n" "Language: zh_cn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" +"X-Generator: Weblate 5.9.2\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -4158,7 +4158,7 @@ msgstr "系统信息" msgctxt "#10008" msgid "Play next" -msgstr "播放下一个" +msgstr "下一个播放" #. Header label for add-on configuration removal dialog msgctxt "#10009"