-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Figure out how to handle translated names. #1
Comments
Could this work?
The language keys must conform to bcp47 according to the JSON-LD spec. That's a format requirement though, ontology-wise I think the Would this make sense from an OSM point of view though? From what I can tell, there are elements with a |
This solution looks OK but maybe hasAlternativeNames is not a very good solution because OSM also has the alt_name tag representing alternative/local names for certain places/roads ;-) It is best practice to include a default name tag first and only then do translations. The name tag is always assumed to be the local name, the name actually seen on the signs on the streets. name:nl is the dutch translation, it should not contain alternative names. Also, OSM has no validation mechanism, only error detection after the edits already happened. Usually mappers will fix mistakes but only after a while. So anything that can go wrong has probably gone wrong before so if you look at the data try to see what is most commonly done and what is in the wiki. I think we can use the above approach but perhaps use something like osm:hasTranslatedNames ? |
Also, more info about translated names are here: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Multilingual_names#Belgium It seems the language codes used are these: http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php I have no idea how that compares to bcp47 |
That wiki page also explains Apart from that, I think there's another challenge in mapping the OSM data to a JSON-LD 'language map'. Together with the issues raised in #2, maybe a config file like that isn't the way to go -- but I'm not sure what would be better. RML might be expressive enough, or maybe we should just drop the config file entirely and do everything in the tile generation code? BCP 47 shouldn't be an issue I think. It seems to be an extension of ISO 639, unless I'm missing some subtle differences. |
In OSM we have name:nl name:fr etc... for language specific names. We need to figure out how to properly include them in the tiles.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: