diff --git a/locale/zh_TW/zh_TW.po b/locale/zh_TW/zh_TW.po new file mode 100644 index 000000000..f256602d5 --- /dev/null +++ b/locale/zh_TW/zh_TW.po @@ -0,0 +1,3605 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: version 0.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-10 08:58+0800\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Sheng-Tse Hsiao\n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" + +msgid "Additional label in inventory codes" +msgstr "庫存代碼中的額外標籤" + +msgid "Visible for borrowers in frontend" +msgstr "在前端對借用人可見" + +msgid "Print dialog will open aut." +msgstr "列印對話框將自動開啟。" + +msgid "Used for sending e-mails from leihs" +msgstr "用於從leihs發送電子郵件" + +msgid "" +"This note is added to any contract, but can be changed individually before " +"actually printing and signing each contract." +msgstr "" +"此備註將添加到任何合約,但在實際列印和簽署每份合約之前,可以進行個別更改。" + +msgid " at the inventory pool " +msgstr "在庫存池中" + +msgid " item(s)" +msgstr "物品(或物品)" + +msgid " item(s) due on " +msgstr "物品到期於" + +msgid "%d day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "%d 天後" + +msgid "%s (View in Order)" +msgstr "%s(在訂單中查看)" + +msgid "%s Search Results for \"%s\"" +msgstr "%s 搜尋結果,搜尋關鍵字為 「%s」" + +msgid "%s until %s" +msgstr "%s 直到 %s" + +msgid "" +"Users who don't bring back the items on the required date are suspended from " +"next day on." +msgstr "未在請求的日期歸還物品的使用者將於次日起被暫停。" + +msgid "Automatic suspension" +msgstr "自動暫停" + +msgid "Automatic suspension reason" +msgstr "自動暫停原因" + +msgid "A model for the Inventory Code / Serial Number '%s' was not found" +msgstr "找不到庫存代碼/序號「%s」的型號" + +msgid "A model with the ID '%s' was not found" +msgstr "找不到ID為「%s」的型號" + +msgid "A package cannot be nested to another package" +msgstr "無法將一個包裹嵌套到另一個包裹中" + +msgid "A template with the ID '%s' was not found" +msgstr "找不到ID為「%s」的範本" + +msgid "Ablauf Garantie" +msgstr "保固到期" + +msgid "Ablauf Vertrag" +msgstr "合約到期" + +msgid "Access Level: %d" +msgstr "存取等級:%d" + +msgid "Access Right successfully created" +msgstr "存取權限已成功建立" + +msgid "Access Right successfully updated" +msgstr "存取權限已成功更新" + +msgid "Access right reinstated" +msgstr "存取權限已恢復" + +msgid "Acknowledge" +msgstr "確認" + +msgid "Add" +msgstr "新增" + +msgid "Add %s" +msgstr "新增 %s" + +msgid "Add Model" +msgstr "新增型號" + +msgid "Add Option" +msgstr "新增選項" + +msgid "Add Purpose" +msgstr "新增目的" + +msgid "Add/Assign" +msgstr "新增/分配" + +msgid "Added" +msgstr "已新增" + +msgid "Additional notes" +msgstr "附加註釋" + +msgid "Address" +msgstr "地址" + +msgid "Admin" +msgstr "管理員" + +msgid "Administrators" +msgstr "管理員" + +msgid "All" +msgstr "全部" + +msgid "Ankunftsdatum" +msgstr "到達日期" + +msgid "Ankunftsnotiz" +msgstr "到達備註" + +msgid "Ankunftszustand" +msgstr "到達狀態" + +msgid "Anschaffungskategorie" +msgstr "購置類別" + +msgid "Werkstatt-Technik" +msgstr "車間技術" + +msgid "Produktionstechnik" +msgstr "生產技術" + +msgid "AV-Technik" +msgstr "視聽設備技術" + +msgid "Musikinstrumente" +msgstr "音樂樂器" + +msgid "Facility Management" +msgstr "設施管理" + +msgid "IC-Technik/Software" +msgstr "IC科技/軟體" + +msgid "Approval Successful" +msgstr "成功核准" + +msgid "Approve" +msgstr "核准" + +msgid "Approve order" +msgstr "核准訂單" + +msgid "Approve anyway" +msgstr "無論如何核准" + +msgid "Save anyway" +msgstr "無論如何儲存" + +msgid "Approved" +msgstr "已核准" + +msgid "Approved Items" +msgstr "已核准的物品" + +msgid "Approved on" +msgstr "已核准於" + +msgid "Assign" +msgstr "分配" + +msgid "Assigning the inventory code fails" +msgstr "分配庫存代碼失敗" + +msgid "Attachment was successfully created." +msgstr "附件已成功建立。" + +msgid "Attempt to add node to own graph collection" +msgstr "嘗試將節點新增到自己的圖形集合中" + +msgid "Auswahl" +msgstr "選擇" + +msgid "Availability Timeline" +msgstr "可用時間表" + +msgid "Available" +msgstr "可用" + +msgid "Available in entitlement-group '" +msgstr "在資格群組中可用’" + +msgid "Available in total: " +msgstr "總共可用:" + +msgid "available quantity" +msgstr "可用數量" + +msgid "Back" +msgstr "返回" + +msgid "Back to this take back" +msgstr "返回此歸還" + +msgid "Back to this hand over" +msgstr "返回此移交" + +msgid "Backend" +msgstr "後端" + +msgid "Badge ID was updated" +msgstr "識別證ID已更新" + +msgid "Badge%s" +msgstr "識別證 %s" + +msgid "Barcode" +msgstr "條碼" + +msgid "Reference" +msgstr "參考" + +msgid "Body" +msgstr "主體" + +msgid "Book" +msgstr "預約" + +msgid "Borrowable" +msgstr "可借用" + +msgid "Borrowed Items" +msgstr "已借用物品" + +msgid "Borrowed until" +msgstr "已借用直到" + +msgid "Borrower" +msgstr "借用人" + +msgid "Broken" +msgstr "損壞" + +msgid "Building" +msgid_plural "Buildings" +msgstr[0] "建築物" + +msgid "Building together with a general room successfully created" +msgstr "與一般房間一起成功建立" + +msgid "Room" +msgid_plural "Rooms" +msgstr[0] "房間" + +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +msgid "CSV export" +msgstr "CSV匯出" + +msgid "Excel export" +msgstr "Excel匯出" + +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +msgid "Cancel Edit" +msgstr "取消編輯" + +msgid "Categories" +msgstr "類別" + +msgid "Category" +msgstr "類別" + +msgid "Change Borrower" +msgstr "變更借用人" + +msgid "Change Borrower Successful" +msgstr "成功變更借用人" + +msgid "Change orderer" +msgstr "變更訂貨人" + +msgid "Change orderer Successful" +msgstr "成功變更訂貨人" + +msgid "Changed %s from %s to %s" +msgstr "已將 %s 從 %s 更改為 %s" + +msgid "Changed dates for %{model} from %{from} to %{to}" +msgstr "已將 %{model} 的日期從 %{from} 更改為 %{to}" + +msgid "Closed" +msgstr "已關閉" + +msgid "Compatible successfully removed" +msgstr "相容性已成功刪除" + +msgid "Compatibles" +msgstr "相容性" + +msgid "Complete" +msgstr "完成" + +msgid "Complete Search" +msgstr "完整搜尋" + +msgid "Completeness" +msgstr "完整性" + +msgid "Consider opening hours" +msgstr "考慮開放時間" + +msgid "Contract" +msgstr "合約" + +msgid "Default Contract Note" +msgstr "預設合約備註" + +msgid "Contract %d has been signed by %s" +msgstr "合約 %d 已由 %s 簽署" + +msgid "Contract No." +msgstr "合約編號." + +msgid "Contract Nr." +msgstr "合約編號." + +msgid "Contracts" +msgstr "合約" + +msgid "Couldn't update " +msgstr "無法更新" + +msgid "Created at" +msgstr "建立於" + +msgid "Current Order" +msgstr "目前訂單" + +msgid "Currently Borrowed Items" +msgstr "目前已借用物品" + +msgid "Currently has items to return" +msgstr "目前有需要歸還的物品" + +msgid "Currently has open orders" +msgstr "目前有未完成的訂單" + +msgid "Currently you have no items in your order." +msgstr "目前您的訂單中沒有任何物品。" + +msgid "Daily View" +msgstr "每日瀏覽" + +msgid "Day" +msgstr "天" + +msgid "Days" +msgstr "天" + +msgid "Deadline soon" +msgstr "截止日期即將到期" + +msgid "Deadline soon reminder sent for %{q} items on contracts %{c}" +msgstr "已發送截止日期即將到期的提醒,涉及 %{q} 物品,合約編號為 %{c}" + +msgid "Dear client," +msgstr "尊敬的客戶," + +msgid "Dear leihs client," +msgstr "尊敬的Leihs客戶," + +msgid "Dear leihs manager," +msgstr "尊敬的Leihs經理," + +msgid "Defective" +msgstr "有缺陷" + +msgid "Delete" +msgstr "刪除" + +msgid "Delete %s" +msgstr "刪除 %s" + +msgid "Delete line" +msgstr "刪除行" + +msgid "Delete Selection" +msgstr "刪除選擇" + +msgid "Delete this line" +msgstr "刪除此行" + +msgid "Description" +msgstr "敘述" + +msgid "Documents" +msgstr "文件" + +msgid "My documents" +msgstr "我的文件" + +msgid "Documents for hand over" +msgstr "移交文件" + +msgid "Documents for take back" +msgstr "收回文件" + +msgid "E-Mail" +msgstr "信箱" + +msgid "ERROR" +msgstr "錯誤" + +msgid "Edit" +msgstr "編輯" + +msgid "Edit %s" +msgstr "編輯 %s" + +msgid "Edit Model" +msgstr "編輯型號" + +msgid "Edit Software" +msgstr "編輯軟體" + +msgid "Edit Item" +msgstr "編輯物品" + +msgid "Edit License" +msgstr "編輯授權" + +msgid "Edit Option" +msgstr "編輯選項" + +msgid "Edit Order" +msgstr "編輯訂單" + +msgid "Edit Purpose" +msgstr "編輯目的" + +msgid "Edit Selection" +msgstr "編輯選擇" + +msgid "Edit multiple selected reservations" +msgstr "編輯多個已選定的預約" + +msgid "Edit purpose for order from" +msgstr "編輯訂單目的,來自" + +msgid "Edit this Order" +msgstr "編輯此訂單" + +msgid "Editing mail templates for the inventory pool %s" +msgstr "編輯庫存池 %s 的郵件模板" + +msgid "Editing system-wide mail templates" +msgstr "編輯全系統的郵件範本" + +msgid "Empty Username and/or Password" +msgstr "清空使用者名稱和/或密碼" + +msgid "End date" +msgstr "結束日期" + +msgid "Equipment Booking and Inventory Management System" +msgstr "設備預約及庫存管理系統" + +msgid "Error" +msgstr "錯誤" + +msgid "Error creating the accessory." +msgstr "建立附件時發生錯誤。" + +msgid "Error deleting the accessory." +msgstr "刪除附件時發生錯誤。" + +msgid "Error destroying the item package" +msgstr "刪除物品包裹時發生錯誤" + +msgid "Error destroying the package" +msgstr "刪除包裹時發生錯誤" + +msgid "Error saving the package" +msgstr "儲存包裹時發生錯誤" + +msgid "Error updating inventory code" +msgstr "更新庫存代碼時發生錯誤" + +msgid "Expected to be returned." +msgstr "預計歸還。" + +msgid "Finish this hand over" +msgstr "完成此移交" + +msgid "Finish this take back" +msgstr "完成此歸還" + +msgid "Format" +msgstr "格式" + +msgid "Found %d matches" +msgstr "找到 %d 個相符" + +msgid "Found %s" +msgstr "找到 %s" + +msgid "Fri" +msgstr "週五" + +msgid "Frontend" +msgstr "前端" + +msgid "Functional" +msgstr "功能性" + +msgid "General Information" +msgstr "一般資訊" + +msgid "Go Back" +msgstr "回到" + +msgid "Entitlement-Group %s" +msgstr "資格群組 %s" + +msgid "Hand Over" +msgstr "移交" + +msgid "Hand Over Selection" +msgstr "移交選擇" + +# 交給託付,交付? +msgid "Hand Over to" +msgstr "移交給" + +msgid "Hand Over to %s" +msgstr "移交給 %s" + +msgid "Hand Overs" +msgstr "移交" + +msgid "Help" +msgstr "助手" + +msgid "Highlight available items." +msgstr "標記可用物品。" + +msgid "IMEI-Number" +msgstr "IMEI號碼" + +msgid "Important notes for hand over" +msgstr "移交重要注意事項" + +msgid "In Stock" +msgstr "有存貨" + +msgid "in stock" +msgstr "有存貨" + +msgid "rentable" +msgstr "可出租的" + +msgid "not in stock" +msgstr "沒存貨" + +msgid "In Total" +msgstr "總共" + +msgid "Incomplete" +msgstr "不完整" + +msgid "Inconsistent Inventory Pool" +msgstr "庫存池不一致" + +msgid "Initial Price" +msgstr "初始價格" + +msgid "Inspect" +msgstr "檢查" + +msgid "Inspect Item" +msgstr "檢查項目" + +msgid "Insurance Number" +msgstr "保險號碼" + +msgid "Internal Description" +msgstr "內部說明" + +msgid "Introduction" +msgstr "介紹" + +msgid "Invalid order_lines" +msgstr "Invalid order_lines" + +msgid "Invalid technical user - contact your leihs admin" +msgstr "無效的技術使用者 - 請聯繫您的leihs管理員" + +msgid "Invalid username/password" +msgstr "無效的使用者名稱/密碼" + +msgid "Inventory" +msgstr "庫存" + +msgid "Inventory Code" +msgstr "庫存代碼" + +msgid "Inventory Code / Name" +msgstr "庫存代碼/名稱" + +msgid "Inventory Pool" +msgstr "庫存池" + +msgid "Inventory pool successfully created" +msgstr "庫存池創建成功" + +msgid "Inventory Pool is missing" +msgstr "庫存池遺失" + +msgid "Inventory Pools" +msgstr "庫存池" + +msgid "Inventory code" +msgstr "庫存代碼" + +msgid "Inventory code updated" +msgstr "庫存代碼已更新" + +msgid "Inventory pool" +msgid_plural "Inventory pools" +msgstr[0] "庫存池" + +msgid "InventoryPool|Email" +msgstr "庫存池|信箱" + +msgid "InventoryPool|Shortname" +msgstr "庫存池|簡稱" + +msgid "Investment" +msgstr "資產" + +msgid "Invoice Date" +msgstr "發票日期" + +msgid "Invoice Information" +msgstr "發票資訊" + +msgid "Invoice Number" +msgstr "發票號碼" + +msgid "Item" +msgid_plural "Items" +msgstr[0] "物品" + +msgid "Item handed over as part of contract %d." +msgstr "物品已作為合約 %d 的一部分移交。" + +msgid "Item is defective" +msgstr "物品有缺陷" + +msgid "Item is incomplete" +msgstr "物品不完整" + +msgid "Item is overdue and therefore unavailable!" +msgstr "物品已逾期,因此無法提供!" + +msgid "Item is part of package" +msgstr "物品是包裹的一部分" + +msgid "Item is reserved in the future, therefore it's not available!" +msgstr "物品已保留,因此無法使用!" + +msgid "Item not borrowable" +msgstr "物品不可藉用" + +msgid "Item package successfully destroyed" +msgstr "物品包成功銷毀" + +msgid "Item saved." +msgstr "物品已儲存。" + +msgid "License saved." +msgstr "授權已儲存。" + +msgid "Item taken back" +msgstr "物品被收回" + +msgid "Items" +msgstr "物品" + +msgid "Key" +msgstr "金鑰" + +msgid "Kind regards," +msgstr "祝福您," + +msgid "Language" +msgstr "語言" + +msgid "Last Checked" +msgstr "最後檢查" + +msgid "License Version" +msgstr "授權版本" + +# 是否需翻譯? +msgid "item_version" +msgstr "item_version" + +msgid "Last Visitors:" +msgstr "最後訪客:" + +msgid "Latest reminder" +msgstr "最新提醒" + +msgid "Legend" +msgstr "說明" + +msgid "Lender" +msgstr "借出者" + +msgid "Lending" +msgstr "借出中" + +msgid "Lending / Daily View" +msgstr "借出/每日查看" + +msgid "Lending Contract No." +msgstr "借出的合約編號." + +msgid "Lending Contract No. %d" +msgstr "借出合約編號. %d" + +msgid "Lending Contract No. %s" +msgstr "借出合約編號. %s" + +msgid "Lending Contracts No. %s" +msgstr "借出合約編號. %s" + +msgid "List of %s" +msgstr "%s 的清單" + +msgid "List of available variables" +msgstr "可用變數清單" + +msgid "List of Rooms" +msgstr "房間清單" + +msgid "List of Buildings" +msgstr "建築物清單" + +msgid "List of Contracts" +msgstr "合約清單" + +msgid "List of Inventory" +msgstr "庫存清單" + +msgid "List of Inventory Pools" +msgstr "庫存池清單" + +msgid "List of Orders" +msgstr "訂單清單" + +msgid "List of Visits" +msgstr "訪問清單" + +msgid "Loading" +msgstr "載入中" + +msgid "Location" +msgstr "位置" + +msgid "Locations" +msgstr "位置" + +msgid "%s location" +msgid_plural "%s locations" +msgstr[0] "%s 位置" + +msgid "Location not defined" +msgstr "未定義位置" + +msgid "Logged in successfully" +msgstr "已成功登入" + +msgid "Login" +msgstr "登入" + +msgid "Logout" +msgstr "登出" + +msgid "MAC-Address" +msgstr "MAC位址" + +msgid "Mail Templates" +msgstr "郵件範本" + +msgid "Manufacturer" +msgstr "製造商" + +msgid "Manufacturer (A-Z)" +msgstr "製造商(A至Z)" + +msgid "Manufacturer (Z-A)" +msgstr "製造商(Z至A)" + +msgid "Matching Templates" +msgstr "相符的範本" + +msgid "Max. visits" +msgstr "最大值。訪問" + +msgid "Mobile" +msgstr "手機" + +# 模型or型號 +msgid "Model" +msgstr "型號" + +msgid "Model (A-Z)" +msgstr "型號(A至Z)" + +msgid "Model (Z-A)" +msgstr "型號(Z至A)" + +msgid "Model must be selected" +msgstr "必須選擇型號" + +msgid "Model not present anymore" +msgstr "型號不再存在" + +msgid "Model successfully added as compatible" +msgstr "型號已成功添加為相容" + +msgid "Model successfully removed" +msgstr "型號已成功刪除" + +msgid "Models" +msgstr "型號" + +msgid "Mon" +msgstr "週一" + +msgid "Name" +msgstr "姓名" + +msgid "Name / ID" +msgstr "姓名/ ID" + +msgid "New Borrower" +msgstr "新借用人" + +msgid "New Orderer" +msgstr "新訂購者" + +msgid "New Package" +msgstr "新包裹" + +msgid "New item created." +msgstr "新物品已建立。" + +# 下一個? +msgid "Next" +msgstr "下一步" + +msgid "No" +msgstr "無" + +msgid "No description available for this model." +msgstr "此型號無可用描述。" + +msgid "No entries found" +msgstr "找不到條目" + +msgid "No entry found" +msgstr "未找到條目" + +msgid "No hand overs found" +msgstr "未發現移交" + +msgid "No reminder yet" +msgstr "還沒提醒" + +msgid "No take backs found" +msgstr "沒有找到歸還" + +msgid "None" +msgstr "無" + +msgid "Not Borrowable" +msgstr "不可借用" + +msgid "Not available" +msgstr "不可用" + +msgid "Not categorized" +msgstr "未分類" + +msgid "Note" +msgstr "備註" + +msgid "Number of items" +msgstr "物品的編號" + +msgid "OK" +msgstr "確定" + +msgid "One of the managers approves/denies or changes your reservation" +msgstr "其中一位經理批准/拒絕或更改您的預訂" + +msgid "Open" +msgstr "打開" + +msgid "Open Datepicker" +msgstr "打開日期選擇器" + +# 未結訂單?? +msgid "Open Orders" +msgstr "打開訂單" + +msgid "Opening Hours" +msgstr "營業時間" + +msgid "Order" +msgstr "訂單" + +msgid "%s Order" +msgid_plural "%s Orders" +msgstr[0] "%s 訂單" + +msgid "Order approved" +msgstr "訂單已獲批准" + +msgid "Order from" +msgstr "訂購自" + +msgid "Order from %s" +msgstr "訂購自 %s" + +msgid "Order received" +msgstr "已收到訂單" + +msgid "Order rejected" +msgstr "訂單被拒絕" + +msgid "Order submitted" +msgstr "已提交訂單" + +msgid "Orders" +msgstr "訂單" + +msgid "Other entitlement-groups" +msgstr "其他資格群組" + +msgid "Overbooked Quantity" +msgstr "超額預訂數量" + +msgid "Overbooking" +msgstr "超額預訂" + +msgid "Overdue" +msgstr "逾期" + +msgid "Overdue Returns" +msgstr "逾期歸還" + +msgid "Overdue Visit" +msgstr "逾期訪問" + +msgid "Owned" +msgstr "已擁有" + +msgid "Owner" +msgstr "擁有者" + +msgid "Package" +msgstr "包裹" + +msgid "Packages" +msgstr "包裹" + +msgid "Package Code" +msgstr "包裹代碼" + +msgid "Package successfully destroyed" +msgstr "包裹成功銷毀" + +msgid "Package successfully saved" +msgstr "包裹已成功保存" + +msgid "Password" +msgstr "密碼" + +msgid "Password Confirmation" +msgstr "密碼確認" + +msgid "Password changed" +msgstr "密碼已變更" + +msgid "Pending" +msgstr "等待中" + +msgid "Period" +msgstr "期間" + +msgid "Phone" +msgstr "電話" + +msgid "Phone%s" +msgstr "電話 %s" + +msgid "Manage inventory, place reservations on items and pick them up" +msgstr "管理庫存、預訂物品並取貨" + +msgid "" +"Please note that these contracts, while they do belong to approved orders, " +"may be changed by the lending manager at any time. They represent only a " +"current snapshot of the order and might not contain the same items as the " +"final contract once you pick up your items." +msgstr "" +"請注意,這些合約雖然屬於已批准的訂單,但可能隨時被借出經理更改。它們只代表訂" +"單的當前快照,當您取回物品時,最終合約可能包含的物品可能不同。" + +msgid "Please provide a purpose..." +msgstr "請提供一個目的..." + +msgid "Please provide all required fields" +msgstr "請提供所有必填欄位" + +msgid "Please provide an inventory code" +msgstr "請提供庫存代碼" + +msgid "Please select some fields." +msgstr "請選擇一些欄位。" + +msgid "Please specify the purpose of your order here..." +msgstr "請在此註明您的訂單目的..." + +msgid "Previous" +msgstr "以前的" + +msgid "Price" +msgstr "價格" + +msgid "Print" +msgstr "列印" + +msgid "Print Contracts" +msgstr "列印合約" + +msgid "Problems" +msgstr "問題" + +msgid "Project Number" +msgstr "專案編號" + +msgid "Purpose" +msgstr "目的" + +msgid "Purpose changed '%s' for '%s'" +msgstr "目的已更改為“%s”的“%s”" + +msgid "Purpose changed '%{from}' for '%{to}'" +msgstr "目的已將“%{from}”更改為“%{to}”" + +msgid "Purpose these items are borrowed for" +msgstr "借用這些物品的目的" + +msgid "Qty." +msgstr "數量." + +msgid "Quantity" +msgstr "數量" + +msgid "Quantities" +msgstr "數量" + +msgid "Quantity allocations" +msgstr "數量分配" + +msgid "Total quantity" +msgstr "總數" + +msgid "Quantity: %d" +msgstr "數量: %d" + +msgid "Reason for Retirement" +msgstr "退役原因" + +msgid "Recommended Accessories" +msgstr "推薦配件" + +msgid "Accessories" +msgstr "配件" + +msgid "Reject" +msgstr "拒絕" + +msgid "Rejected" +msgstr "已拒絕" + +msgid "Rejected on" +msgstr "已拒絕於" + +msgid "Rejection Successful" +msgstr "拒絕成功" + +msgid "Relevant for inventory" +msgstr "與庫存相關" + +msgid "Remind" +msgstr "提醒" + +msgid "Reminded %{q} items for contracts %{c}" +msgstr "提醒了 %{q} 項合約 %{c}。" + +msgid "Reminder" +msgstr "提醒" + +msgid "Removed %{q} %{m}" +msgstr "已刪除 %{q} %{m}" + +msgid "Requested Items" +msgstr "請求的物品" + +msgid "Reservation" +msgstr "預約" + +msgid "Contact" +msgstr "聯繫" + +msgid "Contact person" +msgstr "聯絡人" + +msgid "Responsible" +msgstr "負責的" + +msgid "Responsible department" +msgstr "責任部門" + +msgid "Responsible person" +msgstr "負責人" + +msgid "Retire" +msgstr "退役" + +msgid "Retire Item" +msgstr "退役物品" + +msgid "Retired" +msgstr "已退役" + +msgid "retired" +msgstr "已退役" + +msgid "not retired" +msgstr "未退役" + +msgid "Retirement" +msgstr "退役" + +msgid "Return" +msgstr "返回" + +msgid "Return to this hand over" +msgstr "返回本次交接" + +msgid "Returned Items" +msgstr "退回的物品" + +msgid "Save" +msgstr "儲存" + +msgid "Save %s" +msgstr "儲存 %s" + +msgid "Save and copy" +msgstr "儲存並複製" + +msgid "Save and copy %s" +msgstr "儲存並複製 %s" + +msgid "Copy Item" +msgstr "複製項目" + +msgid "Copy License" +msgstr "複製授權" + +msgid "Create copied item" +msgstr "建立複製的項目" + +msgid "Changes" +msgstr "變更" + +msgid "Save changes" +msgstr "儲存變更" + +msgid "Saved" +msgstr "已儲存" + +msgid "Search" +msgstr "搜尋" + +msgid "Search Results for \"%s\"" +msgstr "%s 搜尋結果" + +msgid "Search..." +msgstr "搜尋..." + +msgid "admin_search_term" +msgstr "admin_search_term" + +msgid "Searching" +msgstr "搜尋中" + +msgid "Selected Pools (%s)" +msgstr "選定的池 (%s)" + +msgid "Selection" +msgstr "選擇" + +msgid "Serial Number" +msgstr "序號" + +msgid "Settings for %s" +msgstr "%s 的設定" + +msgid "Shelf" +msgstr "架子" + +msgid "Show" +msgstr "顯示" + +msgid "Show user" +msgstr "顯示使用者" + +msgid "Show delegation" +msgstr "顯示委派" + +msgid "Show Availability" +msgstr "顯示可用" + +msgid "Show all %s..." +msgstr "顯示所有 %s …" + +msgid "Show all ..." +msgstr "顯示所有..." + +msgid "Signature" +msgstr "簽名" + +msgid "Signed" +msgstr "已簽署" + +msgid "Signed contracts" +msgstr "已簽署合約" + +msgid "Something went wrong!" +msgstr "發生錯誤!" + +msgid "Start" +msgstr "開始" + +msgid "Start Date must be before End Date" +msgstr "開始日期必須早於結束日期" + +msgid "End Date cannot be in the past" +msgstr "結束日期不能是過去的日期" + +msgid "Start Screen" +msgstr "開始畫面" + +msgid "Start date" +msgstr "開始日期" + +msgid "Status" +msgstr "狀態" + +msgid "Submission failed" +msgstr "提交失敗" + +msgid "Submit" +msgstr "提交" + +msgid "Submit Order" +msgstr "提交訂單" + +msgid "Submitted" +msgstr "已提交" + +msgid "Successful Order" +msgstr "訂單成功" + +msgid "Successfully set." +msgstr "設定成功。" + +msgid "Supplier" +msgstr "供應商" + +msgid "Suppliers" +msgstr "供應商" + +msgid "Swapped %{from} for %{to}" +msgstr "將 %{from} 換成了 %{to}" + +msgid "Swapped from %s " +msgstr "與 %s 交換" + +msgid "Take Back" +msgstr "歸還" + +msgid "Take Back Selection" +msgstr "歸還選擇" + +msgid "Take Back from" +msgstr "歸還自" + +msgid "Take Back from %s" +msgstr "歸還自 %s" + +msgid "Take Backs" +msgstr "歸還" + +msgid "Technical Details" +msgstr "技術細節" + +msgid "Templates" +msgstr "範本" + +msgid "Terms and conditions of the lender apply." +msgstr "借用人的條款和條件適用。" + +msgid "" +"That means that the user probably did not get the approval mail and you need " +"to contact him/her in a different way." +msgstr "這意味著該使用者可能沒有收到批准郵件,您需要以其他方式與他/她聯繫。" + +msgid "The Category must be empty" +msgstr "類別必須為空" + +msgid "The Inventory Code %s was not found." +msgstr "找不到庫存代碼 %s 。" + +msgid "The Inventory Code %s was not found for %s" +msgstr "找不到 %s 的庫存代碼 %s" + +msgid "The Inventory Pool must be empty" +msgstr "庫存池必須為空" + +msgid "The accessory was successfully created." +msgstr "配件已成功建立。" + +msgid "The accessory was successfully deleted." +msgstr "配件已成功刪除。" + +msgid "%s successfully deleted" +msgstr "%s已成功刪除" + +msgid "The admin role cannot be scoped to an inventory pool" +msgstr "管理者角色的範圍不能限定為庫存池" + +msgid "The assignment for %s was removed" +msgstr "%s 的分配已刪除" + +msgid "" +"The following error happened while sending a notification email to %{email}:" +"\\n" +msgstr "在發送通知電子郵件至 %{email} 時發生以下錯誤:\\n" + +msgid "The entitlement-group quantities were successfully saved." +msgstr "權利組數量已成功保存。" + +msgid "The inventory code %s is not valid for this model" +msgstr "庫存代碼 %s 對此型號無效" + +msgid "The item belongs to a package" +msgstr "該物品屬於一個包裹" + +msgid "" +"The item cannot be retired because it's not returned yet or has already been " +"assigned to a contract line." +msgstr "該物料無法退回,因為它尚未退回或已分配到合約行。" + +msgid "The item doesn't belong to the inventory pool related to this contract" +msgstr "該物料不屬於與此合約相關的庫存池" + +msgid "The item doesn't match with the reserved model" +msgstr "該物品與預訂型號不符" + +msgid "" +"The item is already handed over or assigned to a different contract line" +msgstr "該物料已移交或分配給不同的合約行" + +msgid "The item with the inventory code %s was not found" +msgstr "未找到庫存代碼 %s 的物品" + +msgid "The item %s will be retired and no longer available for rentals." +msgstr "物品 %s 將退役並且不再可供出租。" + +msgid "The line was not found" +msgstr "沒有找到該線路" + +msgid "The mail was sent" +msgstr "郵件已發送" + +msgid "" +"The model cannot be changed because the item is used in contracts already." +msgstr "該型號無法更改,因為該項目已在合約中使用。" + +msgid "The model is already compatible" +msgstr "此型號已相容" + +msgid "The new user details could not be saved." +msgstr "無法儲存新用戶詳細資料。" + +msgid "The option could not be added" +msgstr "無法新增該選項" + +msgid "" +"The option doesn't belong to the inventory pool related to this contract" +msgstr "該選項不屬於與該合約相關的庫存池" + +msgid "The parent item doesn't exist (parent_id: %d)" +msgstr "父項目不存在 (parent_id: %d)" + +msgid "The properties have been updated." +msgstr "屬性已更新。" + +msgid "The selected reservations have been moved" +msgstr "所選預訂已被移動" + +msgid "The selected model is not a package" +msgstr "所選型號不是套餐" + +msgid "The user does not have an email address" +msgstr "使用者沒有電子郵件地址" + +msgid "" +"This contract is not signable because it doesn't have any contract " +"reservations." +msgstr "該合約不可簽署,因為它沒有任何合約保留。" + +msgid "" +"This contract is not signable because none of the reservations have a " +"purpose." +msgstr "該合約不可簽署,因為所有預訂均無目的。" + +msgid "" +"This contract is not signable because some reservations are not assigned." +msgstr "由於某些預訂未分配,因此無法簽署此合約。" + +msgid "" +"This contract is not signable because the delegated user is either missing " +"or not part of this delegation." +msgstr "該合約不可簽署,因為受委託的用戶缺失或不屬於該委託。" + +msgid "Delegated user is not member of the contract's delegation or is empty" +msgstr "委託用戶不是合約委託的成員或為空" + +msgid "Delegated user must be empty for contract's normal user" +msgstr "合約普通用戶的委託用戶必須為空" + +msgid "Entitlement-Groups of this customer" +msgstr "該客戶的權利群組" + +msgid "This inventory pool is closed on that day." +msgstr "該庫存池於當天關閉。" + +msgid "No orders are possible on this start date" +msgstr "在此開始日期無法下訂單" + +msgid "Booking is no longer possible on this start date" +msgstr "此開始日期無法再預訂" + +msgid "Booking is no longer possible on this end date" +msgstr "在此結束日期不再可以預訂" + +msgid "Inventory pool successfully updated." +msgstr "庫存池已成功更新。" + +msgid "This is a package containing the following items" +msgstr "這是一個包含以下物品的包裹" + +msgid "" +"This is the list of items you requested. To complete this order, please %s." +msgstr "這是您請求的項目清單。 要完成此訂單,請%s。" + +msgid "This item was retired" +msgstr "該物品已退役" + +msgid "" +"This item will be given to a different inventory pool and not show up in " +"yours anymore!" +msgstr "此物品將被轉交給另一個庫存池,將不再顯示在您的庫存中!" + +msgid "This model is now in %d categories" +msgstr "此型號現在屬於 %d 個類別" + +msgid "This order has already been approved." +msgstr "此訂單已經被批准。" + +msgid "This order is not approvable because doesn't have any models." +msgstr "此訂單無法批准,因為它沒有任何型號。" + +msgid "" +"This order is not approvable because some reserved models are not available." +msgstr "此訂單無法批准,因為一些預留的型號不可用。" + +msgid "" +"This order is not approvable because the inventory pool is closed on either " +"the start or enddate." +msgstr "此訂單無法批准,因為庫存池在開始日期或結束日期上已關閉。" + +msgid "Thu" +msgstr "週四" + +msgid "Time window" +msgstr "時間視窗" + +msgid "Timeline" +msgstr "時間表" + +msgid "Today" +msgstr "今天" + +msgid "Too many users found" +msgstr "發現用戶太多" + +msgid "Total" +msgstr "總共" + +msgid "Tue" +msgstr "週二" + +msgid "Umzug" +msgstr "移交" + +msgid "borrowable" +msgstr "可借用" + +msgid "unborrowable" +msgstr "不可借用" + +msgid "Unborrowable" +msgstr "不可借用" + +msgid "Borrowable Items" +msgstr "可借用物品" + +msgid "Unborrowable Items" +msgstr "可借用物品" + +msgid "Unsigned" +msgstr "未簽署" + +msgid "Unsigned Hand Over" +msgstr "未簽署的移交" + +msgid "Unsigned contracts" +msgstr "未簽署的合約" + +msgid "Unsubmitted" +msgstr "尚未提交" + +msgid "Unsuccessful reminder of %{q} items for contracts %{c}" +msgstr "對於合約 %{c} 的 %{q} 項目的提醒未成功。" + +msgid "Updated at" +msgstr "已更新於" + +msgid "Upload error." +msgstr "上傳錯誤。" + +msgid "User" +msgid_plural "Users" +msgstr[0] "使用者" + +msgid "Delegation" +msgstr "委託" + +msgid "Delegations" +msgstr "委託" + +msgid "User details were updated successfully." +msgstr "用戶詳細資訊已成功更新。" + +msgid "User data" +msgstr "使用者資料" + +msgid "User created successfully" +msgstr "使用者新增成功" + +msgid "User must be selected" +msgstr "必須選擇用戶" + +msgid "User or Order not found" +msgstr "未找到用戶或訂單" + +msgid "User swapped %{from} for %{to}" +msgstr "使用者將 %{from} 換成了 %{to}" + +msgid "User unknown" +msgstr "使用者未知" + +msgid "User/Typical usage" +msgstr "使用者/典型用量" + +msgid "Username" +msgstr "使用者名稱" + +msgid "Users" +msgstr "使用者" + +msgid "Value" +msgstr "值" + +msgid "Value List" +msgstr "值清單" + +msgid "Value List for Lending Contract No." +msgstr "借出合約編號的值清單." + +msgid "Value List for Lending Contract No. %s" +msgstr "借出合約編號 %s 的值清單" + +msgid "View %s" +msgstr "查看 %s" + +msgid "View Item" +msgstr "查看物品" + +msgid "View Model" +msgstr "查看型號" + +msgid "View Option" +msgstr "查看選項" + +msgid "Visits" +msgstr "訪問" + +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +msgid "Wed" +msgstr "週三" + +msgid "Welcome %s" +msgstr "歡迎 %s" + +msgid "Working order" +msgstr "進行中訂單" + +msgid "Workload" +msgstr "工作量" + +msgid "Write a note... (the note will be part of the contract)" +msgstr "寫一個備註...(備註將成為合約的一部分)" + +msgid "Write a comment. The comment will be part of the rejection e-mail." +msgstr "寫一個意見。意見將成為拒絕郵件的一部分。" + +msgid "" +"Write a comment... (your comment will be part of the confirmation e-mail)" +msgstr "寫一個意見...(您的意見將成為確認郵件的一部分)" + +msgid "Write a note... the note will be part of the contract" +msgstr "寫一個備註...該備註將成為合約的一部分" + +msgid "Yes" +msgstr "是" + +msgid "You are not the owner of this item" +msgstr "您不是該物品的所有者" + +msgid "You bring back your items" +msgstr "您歸還您的物品" + +msgid "You can edit your personal data" +msgstr "您可以編輯您的個人數據" + +msgid "You can't add a package to a package." +msgstr "您無法將包裹新增至包裹。" + +msgid "" +"You cannot delete all reservations of an order. Perhaps you want to reject " +"it instead?" +msgstr "您無法刪除訂單的所有預訂。 也許你想拒絕它?" + +msgid "" +"You do not have any items in your order. Please %s and choose items for your " +"order." +msgstr "您的訂單中沒有任何物品。 請%s並為您的訂單選擇物品。" + +msgid "You don't have access to this item." +msgstr "您無權存取該項目。" + +msgid "You don't have any rights to access this application." +msgstr "您無權存取此應用程式。" + +msgid "You don't have permission to perform this action" +msgstr "您無權執行此操作" + +msgid "You have %{no_access} to any inventory pools!" +msgstr "您對任何庫存池都擁有 %{no_access} 權限!" + +msgid "You have access to the following inventory pools" +msgstr "您可以訪問以下庫存池" + +msgid "You have access to the following inventory pools:" +msgstr "您可以訪問以下庫存池:" + +msgid "You have been logged out." +msgstr "您已登出。" + +msgid "You are not logged in." +msgstr "你沒有登入。" + +msgid "You were served by %s" +msgstr "%s 為您服務" + +msgid "You pick up the reserved items at the inventory pool" +msgstr "您在庫存池中提取保留的物品" + +msgid "You place a reservation for some items in this system" +msgstr "您在此系統中預訂了某些物品" + +msgid "You should redo your action or reload the page!" +msgstr "您應該重做您的操作或重新加載頁面!" + +msgid "You wait for confirmation from the inventory pools in question" +msgstr "您等待相關庫存池的確認" + +msgid "Your order was successfully transmitted to those responsible and is %s." +msgstr "您的訂單已成功傳送給負責人,是 %s。" + +msgid "Zielraum" +msgstr "目標空間" + +msgid "[Model %s] " +msgstr "[型號 %s]" + +msgid "[leihs] Order received" +msgstr "[系統] 已接收訂單" + +msgid "[leihs] Reminder" +msgstr "[系統] 提醒" + +msgid "[leihs] Reservation Confirmation" +msgstr "[系統] 預約確認" + +msgid "[leihs] Reservation Rejected" +msgstr "[系統] 預約已拒絕" + +msgid "[leihs] Reservation Submitted" +msgstr "[系統] 預約已提交" + +msgid "[leihs] Reservation confirmed (with changes)" +msgstr "[系統] 預約已確認(有變更)" + +msgid "[leihs] Some items should be returned tomorrow" +msgstr "[系統] 有些物品明天應該歸還" + +msgid "already in Category" +msgstr "已在類別中" + +msgid "assigned to %s" +msgstr "分配給 %s" + +msgid "available" +msgstr "可用" + +msgid "awaiting approval" +msgstr "正在等待批准" + +msgid "could not be assigned for take back" +msgstr "無法分配進行歸還" + +msgid "current page is set as start page" +msgstr "目前頁面設定為起始頁" + +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "天" + +msgid "delete" +msgstr "刪除" + +msgid "doesn't match parent's attribute" +msgstr "與父屬性不符" + +msgid "entries%s" +msgstr "條目%s" + +msgid "extend" +msgstr "延長" + +msgid "for '%s'" +msgstr "至 「%s」" + +msgid "for max." +msgstr "至最大。" + +msgid "found %i" +msgstr "已找到 %i" + +msgid "general" +msgstr "一般" + +msgid "go back" +msgstr "回到" + +msgid "go to today" +msgstr "到今天" + +msgid "here" +msgstr "在此" + +msgid "in" +msgstr "這" + +msgid "Inventory pool is closed on end date" +msgstr "庫存池於結束日期關閉" + +msgid "Inventory pool is closed on start date" +msgstr "庫存池於開始日期關閉" + +msgid "is late" +msgstr "晚了" + +msgid "item not assigned. " +msgstr "項目未分配。" + +msgid "jump to this date" +msgstr "跳到這個日期" + +msgid "Running Account" +msgstr "運行帳戶" + +msgid "more" +msgstr "更多" + +msgid "more properties" +msgstr "更多財產" + +msgid "Property" +msgstr "財產" + +msgid "Properties" +msgstr "財產" + +msgid "no image" +msgstr "沒有影像" + +msgid "no item assigned" +msgstr "沒有指定項目" + +msgid "no purpose specified" +msgstr "沒有指定目的" + +msgid "not available. " +msgstr "無法使用。" + +msgid "not available" +msgstr "無法使用" + +msgid "%s not available" +msgstr "%s 無法使用" + +msgid "not borrowable" +msgstr "不可借用" + +msgid "not valid. " +msgstr "無效。" + +msgid "on time!" +msgstr "準時!" + +msgid "open datepicker" +msgstr "打開日期選擇器" + +msgid "overdue" +msgstr "逾期" + +msgid "please wait" +msgstr "請稍候" + +msgid "please wait..." +msgstr "請稍候..." + +msgid "quantity increased by %s" +msgstr "數量增加了 %s" + +msgid "quantity not available. " +msgstr "數量不詳。" + +msgid "reserved / item assigned in future" +msgstr "保留/將來分配的項目" + +msgid "reset user" +msgstr "重置用戶" + +msgid "set current page as start page" +msgstr "將目前頁面設定為起始頁" + +msgid "show less" +msgstr "顯示較少" + +msgid "show less properties" +msgstr "顯示較少的屬性" + +msgid "show package parts" +msgstr "顯示包裝零件" + +msgid "since" +msgstr "自從" + +msgid "since max." +msgstr "自從最大值。" + +msgid "submit it" +msgstr "提交它" + +msgid "therefore you may not be able to change some of these fields" +msgstr "因此您可能無法更改其中一些字段" + +msgid "this is a package" +msgstr "這是一個包" + +msgid "to edit this item" +msgstr "編輯此項目" + +msgid "to substitute" +msgstr "來代替" + +msgid "today" +msgstr "今天" + +msgid "unavailable / can't be guaranteed" +msgstr "不可用/無法保證" + +msgid "unknown Model" +msgstr "未知型號" + +msgid "until" +msgstr "直到" + +msgid "upcoming" +msgstr "即將到來" + +msgid "was assigned for take back" +msgstr "被分配收回" + +msgid "while deleting a hand over line" +msgstr "刪除移交線時" + +msgid "while deleting hand over for" +msgstr "刪除移交時" + +msgid "while deleting multiple order reservations" +msgstr "刪除多個訂單預訂時" + +msgid "while deleting order line for" +msgstr "刪除訂單行時" + +msgid "while try to send an e-mail reminder to:" +msgstr "同時嘗試發送電子郵件提醒至:" + +msgid "with comment" +msgstr "有評論" + +msgid "without conflict" +msgstr "沒有衝突" + +msgid "you cannot hand out reservations which are starting in the future" +msgstr "您不能提供未來開始的預訂" + +msgid "you cannot hand out reservations which are ending in the past" +msgstr "您不能分發過去結束的預訂" + +msgid "you cannot hand out reservations with unassigned inventory codes" +msgstr "您無法使用未分配的庫存代碼進行預訂" + +msgid "Helper" +msgstr "助手" + +msgid "Advanced Search" +msgstr "進階搜尋" + +msgid "Suspended" +msgstr "已暫停" + +msgid "Edit User" +msgstr "編輯使用者" + +msgid "Customer" +msgstr "顧客" + +msgid "Group manager" +msgstr "群組管理者" + +msgid "Lending manager" +msgstr "貸款經理" + +msgid "Inventory manager" +msgstr "庫存經理" + +msgid "New" +msgstr "新" + +msgid "New Delegation" +msgstr "新委派" + +msgid "New User" +msgstr "新用戶" + +msgid "New Template" +msgstr "新模板" + +msgid "New Category" +msgstr "新類別" + +msgid "New Entitlement-Group" +msgstr "新權利群組" + +msgid "List of %d Users" +msgstr "%d 個使用者的列表" + +msgid "List of Users" +msgstr "使用者列表" + +msgid "Contract expiration" +msgstr "合約到期" + +msgid "Warranty expiration" +msgstr "保固期滿" + +msgid "Process multiple fields for multiple items in a row" +msgstr "處理連續多個項目的多個字段" + +msgid "Select Field" +msgstr "選擇字段" + +msgid "no fields selected" +msgstr "未選擇任何字段" + +msgid "Apply Fields on Item" +msgstr "在項目上應用字段" + +msgid "no item selected" +msgstr "未選擇任何項目" + +msgid "requested" +msgstr "請求的" + +msgid "Option" +msgstr "選項" + +msgid "Options" +msgstr "選項" + +msgid "Inventory Helper" +msgstr "庫存助手" + +msgid "Inventory Advanced Search" +msgstr "庫存高級搜尋" + +msgid "Select Image" +msgstr "選擇影像" + +msgid "Select File" +msgstr "選擇文件" + +msgid "Image" +msgstr "影像" + +msgid "Images" +msgstr "圖片" + +msgid "Attachments" +msgstr "附件" + +msgid "undo" +msgstr "撤銷" + +msgid "Do you realy want to delete the '%s' category?" +msgstr "您確實要刪除“%s”類別嗎?" + +msgid "Create %s" +msgstr "創建%s" + +msgid "Create new category" +msgstr "建立新類別" + +msgid "Category name" +msgstr "分類名稱" + +msgid "List of Categories" +msgstr "類別列表" + +msgid "Label" +msgstr "標籤" + +msgid "not used" +msgstr "未使用" + +msgid "used" +msgstr "已使用" + +msgid "Model|Images|File file size" +msgstr "型號|圖片|文件檔案大小" + +msgid "Model|Images|File content type" +msgstr "型號|圖片|文件內容類型" + +msgid "Item|Retired reason" +msgstr "項目|退役原因" + +msgid "You can not create a package without any item" +msgstr "您無法建立沒有任何項目的包" + +msgid "Packages created" +msgstr "創建的包" + +msgid "Attention" +msgstr "注意" + +msgid "This user is suspended." +msgstr "該用戶已被暫停。" + +msgid "Email" +msgstr "信箱" + +msgid "Short Name" +msgstr "簡稱" + +msgid "Inventory pool successfully updated" +msgstr "庫存池已成功更新" + +msgid "Basic Information" +msgstr "基本資訊" + +msgid "Workdays" +msgstr "工作日" + +msgid "Closed Days" +msgstr "休息日" + +msgid "Toggle %s" +msgstr "切換 %s" + +msgid "Search %s" +msgstr "搜尋 %s" + +msgid "by browsing categories" +msgstr "透過瀏覽類別" + +msgid "Select" +msgstr "選擇" + +msgid "Closed Day" +msgstr "休息日" + +msgid "Borrow" +msgstr "借用" + +msgid "Borrow section" +msgstr "借用部分" + +msgid "Manage section" +msgstr "管理欄目" + +msgid "Overview" +msgstr "總覽" + +msgid "Manage" +msgstr "管理" + +msgid "Manage %s" +msgstr "管理 %s" + +msgid "Nothing selected" +msgstr "未選擇任何內容" + +msgid "Collection" +msgid_plural "Collections" +msgstr[0] "集合" + +msgid "%s Return" +msgid_plural "%s Returns" +msgstr[0] "%s 歸還" + +msgid "Returns" +msgstr "歸還" + +msgid "not yet saved" +msgstr "尚未保存" + +msgid "Prepackaged" +msgstr "預包裝" + +msgid "Model saved" +msgstr "型號已儲存" + +msgid "The package is not in stock" +msgstr "該包裹沒有庫存" + +msgid "The items of the package can not be edited" +msgstr "包裹內的物品無法編輯" + +msgid "Access" +msgstr "存取" + +msgid "Access rights" +msgstr "訪問權" + +msgid "Entitlement-Group" +msgstr "資格群組" + +msgid "Entitlement-Groups" +msgstr "資格群組" + +msgid "Remove" +msgstr "消除" + +msgid "List of Entitlement-Groups" +msgstr "權利群組列表" + +msgid "Allocations" +msgstr "分配" + +msgid "%s created" +msgstr "%s 已創建" + +msgid "Name of the user" +msgstr "使用者名稱" + +msgid "Name of the model" +msgstr "型號名稱" + +msgid "Name of the entitlement-group" +msgstr "權利組的名稱" + +msgid "Name of the template" +msgstr "模板名稱" + +msgid "%s saved" +msgstr "%s 已保存" + +msgid "Order overview" +msgstr "訂單總覽" + +msgid "To pick up" +msgstr "撿起" + +msgid "deployed %s ago" +msgstr "%s 前部署" + +msgid "is %s ago" +msgstr "%s 前" + +msgid "one day ago" +msgstr "一天前" + +msgid "this is the branch '%s'" +msgstr "這是分支“%s”" + +msgid "last change by '%s'" +msgstr "‘%s’ 的最後更改" + +msgid "Add to order" +msgstr "新增到訂單" + +msgid "Reset" +msgstr "重置" + +msgid "Reset all filter" +msgstr "重置所有過濾器" + +msgid "All %s" +msgstr "全部 %s" + +msgid "ascending" +msgstr "由小到大" + +msgid "descending" +msgstr "由大到小" + +msgid "All inventory pools" +msgstr "所有庫存池" + +msgid "Inventory pools" +msgstr "庫存池" + +msgid "Show all search results" +msgstr "顯示所有搜尋結果" + +msgid "Show all properties" +msgstr "顯示所有屬性" + +msgid "Show less properties" +msgstr "顯示更少的屬性" + +msgid "Last name" +msgstr "姓氏" + +msgid "First name" +msgstr "名字" + +msgid "City" +msgstr "城市" + +msgid "Country" +msgstr "國家" + +msgid "Zip" +msgstr "郵遞區號" + +msgid "Suspended until" +msgstr "暫停直到" + +msgid "Suspended reason" +msgstr "暫停原因" + +msgid "Role" +msgstr "角色" + +msgid "Access as" +msgstr "訪問方式為" + +msgid "No access" +msgstr "無法訪問" + +msgid "User|Email" +msgstr "使用者|郵箱" + +msgid "User|Lastname" +msgstr "用戶|姓氏" + +msgid "User|Firstname" +msgstr "用戶|名字" + +msgid "User|AccessRight|Suspended reason" +msgstr "使用者|存取權限|暫停原因" + +msgid "AccessRight" +msgstr "訪問權" + +msgid "The selected inventory pool is closed on that day" +msgstr "所選庫存池當天關閉" + +msgid "Item is not available in that time range" +msgstr "物品在該時間範圍內不可用" + +msgid "Purpose of the order" +msgstr "訂單目的" + +msgid "Specification of the purpose is required" +msgstr "需要具體說明目的" + +msgid "Specification of the contact person is required" +msgstr "需註明聯絡人" + +msgid "Change" +msgstr "變更" + +msgid "Change %s" +msgstr "變更 %s" + +msgid "Change entry" +msgstr "更改條目" + +msgid "Save change" +msgstr "儲存變更" + +msgid "Continue this order" +msgstr "繼續此訂單" + +msgid "" +"Please solve the conflicts for all highlighted reservations in order to " +"continue." +msgstr "請解決所有突出顯示的預訂的衝突才能繼續。" + +msgid "You have permission to access the following inventory pool" +msgid_plural "You have permission to access the following inventory pools" +msgstr[0] "您有權存取以下庫存池" + +msgid "No description" +msgstr "沒有說明" + +msgid "for" +msgstr "為了" + +msgid "Open orders" +msgstr "打開訂單" + +msgid "" +"These orders have been successfully submitted, but are NOT YET APPROVED." +msgstr "這些訂單已成功提交,但「尚未獲得批准」。" + +msgid "Search for '%s'" +msgstr "搜尋“%s”" + +msgid "Your order has been successfully submitted, but is NOT YET APPROVED." +msgstr "您的訂單已成功提交,但「尚未獲得批准」。" + +msgid "Continue with available models only" +msgstr "僅繼續使用可用型號" + +msgid "Your order has been modified. All reservations are now available." +msgstr "您的訂單已被修改。 所有預訂現已開放。" + +msgid "Borrow template" +msgstr "借用模板" + +msgid "Please select a template." +msgstr "請選擇一個模板。" + +msgid "The template \"%s\" will be deleted and no longer available for usage." +msgstr "模板“%s”將被刪除並且不再可用。" + +msgid "Please adapt the specific quantities to fit your needs." +msgstr "請調整具體數量以滿足您的需求。" + +msgid "Insert 0 for the entries you dont need." +msgstr "為不需要的條目插入 0。" + +msgid "" +"The highlighted entries are not accomplishable for the intended quantity." +msgstr "突出顯示的條目無法達到預期的數量。" + +msgid "Please contact the concerned inventory pool." +msgstr "請聯絡相關庫存池。" + +msgid "Continue" +msgstr "繼續" + +msgid "Availability" +msgstr "可用性" + +msgid "Entry" +msgstr "入口" + +msgid "%s will be removed from the template and not been added to your order." +msgstr "%s 將從模板中刪除,並且不會添加到您的訂單中。" + +msgid "The order will be discarded." +msgstr "該訂單將被丟棄。" + +msgid "This entry will be removed from the order." +msgstr "該條目將從訂單中刪除。" + +msgid "The template has been added to your order." +msgstr "此範本已新增至您的訂單。" + +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +msgid "Document" +msgstr "文件" + +msgid "%d minutes passed. The items are not reserved for you any more!" +msgstr "%d 分鐘過去了。 這些物品不再為您保留!" + +msgid "Time until your order times out. Click to reset." +msgstr "直到您的訂單超時為止。 點擊以重置。" + +msgid "Your order will time out in %s." +msgstr "您的訂單將在 %s 後逾時。" + +msgid "Reset timeout" +msgstr "重置超時" + +msgid "Your order ist empty." +msgstr "您的訂單是空的。" + +msgid "Borrow items" +msgstr "借用物品" + +msgid "from %s" +msgstr "來自 %s" + +msgid "Please select a time range and continue." +msgstr "請選擇時間範圍並繼續。" + +msgid "You can modify the time range for each separate model in the next step." +msgstr "您可以在下一個步驟中修改每個單獨型號的時間範圍。" + +msgid "List of templates" +msgstr "模板列表" + +msgid "Template" +msgstr "範本" + +msgid "Template must have at least one model" +msgstr "範本必須至少包含一個型號" + +msgid "%s created successfully" +msgstr "%s 創建成功" + +msgid "%s successfully saved" +msgstr "%s 已成功保存" + +msgid "Source code" +msgstr "原始碼" + +msgid "Complete order" +msgstr "完成訂單" + +msgid "" +"The responsible inventory pool cannot be changed because it's not returned " +"yet or has already been assigned to a contract line." +msgstr "無法更改負責庫存池,因為它尚未退回或已分配給合約行。" + +msgid "Send reminder" +msgstr "發送提醒" + +msgid "Approval failed" +msgstr "批准失敗" + +msgid "Deleted" +msgstr "已刪除" + +msgid "Reminder sent" +msgstr "已發送提醒" + +msgid "Available in total" +msgstr "總共可用" + +msgid "Loading availability" +msgstr "裝載可用性" + +msgid "Availability loaded" +msgstr "已載入可用性" + +msgid "Invalid data" +msgstr "無效數據" + +msgid "Reject order" +msgstr "拒絕訂單" + +msgid "Inventory code, model name, search term" +msgstr "庫存代碼、型號名稱、搜尋詞" + +msgid "Adding item" +msgstr "新增項目" + +msgid "Added %s" +msgstr "已新增 %s" + +msgid "Close" +msgstr "關閉" + +msgid "Removing items" +msgstr "移除物品中" + +msgid "Edit reservation" +msgstr "編輯預約" + +msgid "Availability for" +msgstr "可用於" + +msgid "Please select an inventory pool" +msgstr "請選擇庫存池" + +msgid "%s visit overdue" +msgid_plural "%s visits overdue" +msgstr[0] "%s 造訪逾期" + +msgid "%s future visit" +msgid_plural "%s future visits" +msgstr[0] "%s 下次訪問" + +msgid "%s visit today" +msgid_plural "%s visits today" +msgstr[0] "%s 今天訪問" + +msgid "%s quantity increased to %s" +msgstr "%s 數量增加至 %s" + +msgid "%s assigned to %s" +msgstr "%s 分配給 %s" + +msgid "%s is already assigned to a contract" +msgstr "%s 已分配給合約" + +msgid "%s is already assigned to this contract" +msgstr "%s 已分配給此合約" + +msgid "%s is already assigned to a different contract" +msgstr "%s 已分配給不同的合約" + +msgid "Hand over of %s item" +msgid_plural "Hand over of %s items" +msgstr[0] "移交 %s 件物品" + +msgid "Hand over completed" +msgstr "移交完成" + +msgid "Open %s" +msgstr "打開 %s" + +msgid "%s item" +msgid_plural "%s items" +msgstr[0] "%s 物品" + +msgid "%s room" +msgid_plural "%s rooms" +msgstr[0] "%s 房間" + +msgid "to %s" +msgstr "至 %s" + +msgid "Back to this user" +msgstr "返回該用戶" + +msgid "Extend entry" +msgstr "擴充條目" + +msgid "%s selected for take back" +msgstr "%s 選擇收回" + +msgid "%s was not found for this take back" +msgstr "找不到此回收的 %s" + +msgid "You can not take back more items then you handed over" +msgstr "您不能收回比您移交的更多的物品" + +msgid "You can not take back more options then you handed over" +msgstr "您無法收回比您移交更多的選項" + +msgid "You have to provide the quantity for the things you want to return" +msgstr "您必須提供您想要退回的物品的數量" + +msgid "Take back completed" +msgstr "歸還完成" + +msgid "Take back of %s item" +msgid_plural "Take back of %s items" +msgstr[0] "歸還 %s 件物品" + +msgid "No." +msgstr "編號." + +msgid "Contract signed" +msgstr "合約簽訂" + +msgid "You cannot delete this user" +msgstr "您無法刪除該用戶" + +msgid "Add inventory" +msgstr "新增庫存" + +msgid "Active Inventory" +msgstr "啟用庫存" + +msgid "Unused Models" +msgstr "未使用的型號" + +msgid "Used Models" +msgstr "二手型號" + +msgid "Responsible inventory pool" +msgstr "負責任的庫存池" + +msgid "from" +msgstr "來自" + +msgid "to" +msgstr "至" + +msgid "Create new item" +msgstr "建立新物品" + +msgid "Insert all required information" +msgstr "插入所有必要的資訊" + +msgid "Make changes and save" +msgstr "進行更改並儲存" + +msgid "Create new model" +msgstr "建立新型號" + +msgid "The model needs a product name." +msgstr "此型號需要產品名稱。" + +msgid "A model with the same product name and empty version already exists." +msgstr "已存在具有相同產品名稱和空白版本的型號。" + +msgid "A model with the same product name and version already exists." +msgstr "已存在具有相同產品名稱和版本的型號。" + +msgid "Removed on save" +msgstr "儲存時移除" + +msgid "File has to be uploaded on save" +msgstr "儲存時必須上傳文件" + +msgid "Upload problems" +msgstr "上傳問題" + +msgid "%s was saved, but there were problems uploading files" +msgstr "%s 已儲存,但上傳檔案時出現問題" + +msgid "" +"%s was saved, but there were problems uploading some images. Only images " +"smaller than 8MB and of type png, gif and jpg are allowed." +msgstr "" +"%s 已儲存,但上傳某些圖像時出現問題。 僅允許使用小於 8MB 且類型為 png、gif " +"和 jpg 的圖像。" + +msgid "Uploading files - please wait" +msgstr "正在上傳文件 - 請稍候" + +# 套件包or程式包 +# https://breezymove.blogspot.com/2013/04/package.html +msgid "Save package" +msgstr "儲存包裹" + +msgid "Add item" +msgstr "新增物品" + +msgid "Search Results for %s" +msgstr "%s 的搜尋結果" + +msgid "Show all found %s" +msgstr "顯示所有找到的 %s" + +msgid "Please provide a search term" +msgstr "請提供搜尋字詞" + +msgid "Start search" +msgstr "開始搜尋" + +msgid "models" +msgstr "型號" + +msgid "items" +msgstr "物品" + +msgid "contracts" +msgstr "合約" + +msgid "orders" +msgstr "訂單" + +msgid "Search results (%s) for %s" +msgstr "搜索結果(%s):%s" + +msgid "Search results (%s) for \"%s\"" +msgstr "搜索結果(%s):%s" + +msgid "Create new option" +msgstr "建立新選項" + +msgid "Option saved" +msgstr "選項已儲存" + +msgid "Notification" +msgstr "通知" + +msgid "Hide notification" +msgstr "隱藏通知" + +msgid "Changed" +msgstr "已更改" + +msgid "Parent categories" +msgstr "父類別" + +msgid "Subordinate to %s" +msgstr "隸屬於 %s" + +msgid "Category saved" +msgstr "類別已儲存" + +msgid "in the future" +msgstr "將來" + +msgid "in the past" +msgstr "過去" + +msgid "Borrowable items" +msgstr "可借用物品" + +msgid "Available for borrower" +msgstr "可供借用人使用" + +msgid "is part of a package" +msgstr "是包裹的一部分" + +msgid "Packages updated" +msgstr "包裹已更新" + +msgid "Save Package" +msgstr "保存包裹" + +msgid "Print Selection" +msgstr "列印選擇" + +msgid "Undo approval" +msgstr "撤銷批准" + +msgid "Verify" +msgstr "驗證" + +msgid "To be verified" +msgstr "待驗證" + +msgid "Verify + approve order" +msgstr "驗證+批准訂單" + +msgid "No verification required" +msgstr "無需驗證" + +msgid "Verification required" +msgstr "需要驗證" + +msgid "User to be verified" +msgstr "待驗證用戶" + +msgid "User and model to be verified" +msgstr "待驗證的使用者和型號" + +msgid "Statistics" +msgstr "統計" + +msgid "Who borrowed the most things?" +msgstr "誰借的東西最多?" + +msgid "lends" +msgstr "借出" + +msgid "Which inventory pool is busiest?" +msgstr "哪個庫存池最繁忙?" + +msgid "Who bought the most items?" +msgstr "誰購買的物品最多?" + +msgid "Maintenance" +msgstr "維護" + +msgid "New users will get customer access automatically." +msgstr "新使用者將自動獲得客戶存取權。" + +msgid "Software" +msgstr "軟體" + +msgid "Software Information" +msgstr "軟體資訊" + +msgid "Software License" +msgstr "軟體授權" + +msgid "License" +msgid_plural "Licenses" +msgstr[0] "授權" + +msgid "Activation Type" +msgstr "啟動類型" + +msgid "License Type" +msgstr "授權類型" + +msgid "Create new software license" +msgstr "建立新軟體授權" + +msgid "Create new software" +msgstr "建立新軟體" + +msgid "Free" +msgstr "免費" + +msgid "Single Workplace" +msgstr "單人工作室" + +msgid "Multiple Workplace" +msgstr "多人工作室" + +msgid "License Server" +msgstr "授權伺服器" + +msgid "License Number" +msgstr "授權號碼" + +msgid "Site License" +msgstr "站點授權" + +msgid "Concurrent" +msgstr "並行" + +msgid "Operating System" +msgstr "作業系統" + +msgid "Installation" +msgstr "安裝" + +msgid "Hints" +msgstr "提示" + +msgid "Local" +msgstr "本地" + +msgid "License expiration" +msgstr "授權到期" + +msgid "Maintenance expiration" +msgstr "維護到期" + +msgid "Maintenance contract" +msgstr "維護合約" + +msgid "Procured by" +msgstr "採購者" + +msgid "Picking List" +msgstr "提貨清單" + +msgid "remaining" +msgstr "剩餘的" + +msgid "Category can have only one image." +msgstr "每個類別只能有一張圖片。" + +msgid "Used on the start page in the borrow section" +msgstr "用於起始頁的借閱部分" + +msgid "A package item must belong to a package model" +msgstr "包項必須屬於包型號" + +msgid "Product" +msgstr "產品" + +msgid "Min. number of days between current date and hand over" +msgstr "分鐘 目前日期與移交之間的天數" + +msgid "Status note" +msgstr "狀態說明" + +msgid "Which item is busiest?" +msgstr "哪個項目最忙?" + +msgid "Which inventory pool has the most contracts?" +msgstr "哪個庫存池擁有最多合約?" + +msgid "Currency" +msgstr "貨幣" + +msgid "Fields" +msgstr "欄位" + +msgid "Field" +msgstr "欄位" + +msgid "Show all fields" +msgstr "顯示所有欄位" + +msgid "Reset visibility of all fields on the item forms" +msgstr "重置項目表單上所有欄位的可見性" + +msgid "Hide this field from all item forms" +msgstr "在所有項目表單中隱藏此字段" + +msgid "last used +1" +msgstr "最後使用+1" + +msgid "fill up gaps" +msgstr "填補空白" + +msgid "assign highest available" +msgstr "分配最高的可用值" + +msgid "Swap Model" +msgstr "互換型號" + +msgid "Budget limits" +msgstr "預算限制" + +msgid "Budget period" +msgstr "預算期間" + +msgid "Budget periods" +msgstr "預算期間" + +msgid "Budget period end date" +msgstr "預算期間結束日期" + +msgid "The budget period is closed" +msgstr "預算期已結束" + +msgid "requesting phase until %s" +msgstr "請求階段直到 %s" + +msgid "inspection phase until %s" +msgstr "檢查階段直到 %s" + +msgid "Model name" +msgstr "型號名稱" + +msgid "Requested quantity" +msgstr "請求數量" + +msgid "Approved quantity" +msgstr "核准數量" + +msgid "Order quantity" +msgstr "訂單數量" + +msgid "Requests" +msgstr "請求" + +msgid "Template Categories" +msgstr "模板類別" + +msgid "Edit templates" +msgstr "Edit templates" + +msgid "Requester" +msgstr "請求者" + +msgid "Requesters" +msgstr "請求者" + +msgid "Not a requester" +msgstr "不是請求者" + +msgid "My entitlement-groups" +msgstr "我的權利組" + +msgid "My requests" +msgstr "我的請求" + +msgid "Motivation" +msgstr "動機" + +msgid "Inspectors" +msgstr "檢驗員" + +msgid "Inspection" +msgstr "檢查" + +msgid "Inspection comment" +msgstr "檢驗意見" + +msgid "Inspection start date" +msgstr "檢查開始日期" + +msgid "Priority" +msgstr "順位" + +msgid "Inspector's priority" +msgstr "檢查員的優先級" + +msgid "Name of receiver" +msgstr "收件人姓名" + +msgid "Organisation" +msgstr "組織" + +msgid "Organisations" +msgstr "組織機構" + +msgid "Organisation unit" +msgstr "組織單位" + +msgid "Organisations of the requesters" +msgstr "請求者的組織" + +msgid "Department" +msgstr "部門" + +msgid "Attachment" +msgstr "附件" + +msgid "In inspection" +msgstr "檢驗中" + +msgid "Denied" +msgstr "被拒絕" + +msgid "Partially approved" +msgstr "部分批准" + +msgid "incl. VAT" +msgstr "包括 加值稅" + +msgid "Item price" +msgstr "物品價格" + +msgid "State" +msgstr "狀態" + +msgid "State of Request" +msgstr "請求狀態" + +msgid "Move to another entitlement-group" +msgstr "移至另一個權利組" + +msgid "Move to another budget period" +msgstr "轉到另一個預算期間" + +msgid "Point of Delivery" +msgstr "交貨點" + +msgid "max 255 characters" +msgstr "最多255字元" + +msgid "Article or Project" +msgstr "文章或項目" + +msgid "Procurement" +msgstr "採購" + +msgid "Inquiry to procurement request" +msgstr "詢價採購請求" + +msgid "Article nr. or Producer nr." +msgstr "文章編號 或製作人編號。" + +msgid "Replacement" +msgstr "替代品" + +msgid "Choose an article/project" +msgstr "選擇一篇文章/項目" + +msgid "Choose an article or a category" +msgstr "選擇文章或類別" + +msgid "Request moved" +msgstr "請求已轉移" + +msgid "Mandatory" +msgstr "強制的" + +msgid "High" +msgstr "高" + +msgid "Normal" +msgstr "一般" + +msgid "Medium" +msgstr "中" + +msgid "Low" +msgstr "低" + +msgid "Are you sure you want to delete '%s'?" +msgstr "您確定要刪除「 %s 」嗎?" + +msgid "Type in a search term" +msgstr "輸入搜尋詞" + +msgid "No results" +msgstr "沒有結果" + +msgid "Searching..." +msgstr "搜尋中..." + +msgid "must be greater or equal to the inspection start date" +msgstr "必須大於或等於檢定開始日期" + +msgid "Check invalid fields" +msgstr "檢查無效字段" + +msgid "Name of the requester" +msgstr "請求者姓名" + +msgid "Add article for specific entitlement-group" +msgstr "新增特定權利組的文章" + +msgid "You have unsaved data. Would you like to delete the data?" +msgstr "您有未儲存的資料。 您想刪除資料嗎?" + +msgid "Special filters" +msgstr "特殊過濾器" + +msgid "Only my own requests" +msgstr "只是我自己的請求" + +msgid "Only my own categories" +msgstr "只有我自己的類別" + +msgid "Only categories with requests" +msgstr "僅限有請求的類別" + +msgid "New line (Add Article or Project)" +msgstr "新行(新增文章或項目)" + +msgid "Create request for this category" +msgstr "為此類別建立請求" + +msgid "Create request for another user" +msgstr "為另一個使用者建立請求" + +msgid "Select all" +msgstr "選取全部" + +msgid "None selected" +msgstr "未選擇任何物品" + +msgid "All selected" +msgstr "已選取全部" + +msgid "selected" +msgstr "已選取" + +msgid "You are not authorized for this action." +msgstr "您未被授權執行此操作。" + +msgid "Current budget period not defined yet" +msgstr "當前預算期尚未定義" + +msgid "No categories defined yet" +msgstr "尚未定義任何類別" + +msgid "No admins defined yet" +msgstr "尚未定義任何管理員" + +msgid "No requesters defined yet" +msgstr "尚未定義任何請求者" + +msgid "Create new budget period" +msgstr "創建新的預算期" + +msgid "Total of all requests in state \"New\"" +msgstr "所有處於「新」狀態的請求總數" + +msgid "Total of all approved requests" +msgstr "所有已核准請求的總數" + +msgid "Create request by choosing an article or project" +msgstr "通過選擇一個文章或專案來創建請求" + +msgid "Current total of budget period" +msgstr "目前預算期的總額" + +msgid "Current total of category" +msgstr "目前類別的總額" + +msgid "Current total of selected requests" +msgstr "所選請求的目前總額" + +msgid "% used (category limit - total of selected requests)" +msgstr "% 已使用(類別限制 - 所選請求的總額)" + +msgid "Add new article to category" +msgstr "將新文章新增至類別" + +msgid "Delete category with all it's articles/projects" +msgstr "刪除類別及其所有文章/項目" + +msgid "Add new requester" +msgstr "新增請求者" + +msgid "Main category" +msgstr "主要類別" + +msgid "Subcategory" +msgstr "子類別" + +msgid "Subcategories" +msgstr "子類別" + +msgid "Add new main category" +msgstr "新增的主類別" + +msgid "Add new subcategory" +msgstr "新增子類別" + +msgid "Delete main category" +msgstr "刪除主類別" + +msgid "Delete subcategory" +msgstr "刪除子類別" + +msgid "Choose a suggested article or a category" +msgstr "選擇推薦的文章或類別" + +msgid "" +"You do not have the responsibility to lend this item. Responsible for this " +"item is the pool \"%s\"." +msgstr "您沒有責任借出該物品。 負責此項的是池「%s」。" + +msgid "First admin user" +msgstr "第一個管理員用戶" + +msgid "" +"First admin user has been created. Default database authentication system " +"has been configured." +msgstr "第一個管理員用戶已建立。預設資料庫驗證系統已配置。" + +msgid "Authentication System" +msgstr "認證系統" + +msgid "Authentication Systems" +msgstr "認證系統" + +msgid "List of Authentication Systems" +msgstr "認證系統列表" + +msgid "Same or similar serial number already exists." +msgstr "相同或相似的序號已存在。" + +msgid "Active" +msgstr "啟用" + +msgid "active" +msgstr "啟用" + +msgid "inactive" +msgstr "停用" + +# 是否需翻譯? +msgid "admin_active" +msgstr "admin_active" + +msgid "admin_inactive" +msgstr "admin_inactive" + +msgid "admin_all" +msgstr "admin_inactive" + +msgid "" +"Inventory pool can't be deactivated due to existing orders or signed " +"contracts." +msgstr "庫存池無法因現有訂單或簽署的合約而停用。" + +msgid "" +"Inventory pool can't be deactivated due to existing items which are not yet " +"retired." +msgstr "由於現有物品尚未退役,因此無法停用庫存池。" + +msgid "Action" +msgstr "操作" + +msgid "Entity" +msgstr "實體" + +msgid "" +"Upload a comma separated CSV file (with UTF-8 encoding), each row describing " +"an item." +msgstr "上傳逗號分隔的 CSV 檔案(使用 UTF-8 編碼),每行描述一個項目。" + +msgid "Accepted columns" +msgstr "接受的列" + +msgid "required" +msgstr "必需的" + +msgid "All other columns are ignored." +msgstr "所有其他列都將被忽略。" + +msgid "or" +msgstr "或" + +msgid "Insert a default comment" +msgstr "插入預設評論" + +msgid "1 value per line, blank lines ignored" +msgstr "每行 1 個值,忽略空白行" + +msgid "accounting type" +msgstr "會計類型" + +msgid "internal order" +msgstr "內部訂單" + +msgid "general ledger account" +msgstr "總帳科目" + +msgid "cost center" +msgstr "成本中心" + +msgid "investment" +msgstr "資產" + +msgid "aquisition" +msgstr "獲得" + +msgid "Accounts" +msgstr "帳戶" + +msgid "(unknown)" +msgstr "(未知)" + +msgid "Languages" +msgstr "語言" + +msgid "List of Languages" +msgstr "語言列表" + +msgid "Update" +msgstr "更新" + +msgid "Fields have been updated successfully." +msgstr "字段已成功更新。" + +msgid "is not a valid URL" +msgstr "為無效網址" + +msgid "is not a HTTP(S) URL" +msgstr "為非https網址" + +msgid "all models" +msgstr "全部型號" + +msgid "only models with items" +msgstr "僅具有項目的型號" + +msgid "only models without items" +msgstr "僅型號,無項目" + +msgid "Only enter whole numbers" +msgstr "只輸入整數" + +msgid "No orders are possible on this end date" +msgstr "在此結束日期無法下訂單" + +msgid "" +"A change of the highlighted attributes requires a restart of the legacy " +"service." +msgstr "更改突出顯示的屬性需要重新啟動舊服務。" + +msgid "You are suspended for this inventory pool" +msgstr "您因該庫存池而被暫停" + +msgid "Does not have any reservable items" +msgstr "沒有任何可預訂的項目" + +msgid "" +"These mail templates are copied for a new inventory pool when it is created." +msgstr "建立新庫存池時,將複製這些郵件範本以用於新庫存池。" + +msgid "User does not have access to inventory pool: %s" +msgstr "使用者無權存取庫存池:%s" + +msgid "User is suspended for inventory pool: %s" +msgstr "User is suspended for inventory pool: %s" + +msgid "An order can not have multiple delegated users." +msgstr "一個訂單不能有多個委託用戶。" + +msgid "Invalid date" +msgstr "無效日期" + +msgid "Start and end date cannot be in the past" +msgstr "開始日期和結束日期不能是過去的日期" + +msgid "click here to reload" +msgstr "點擊此處重新加載" + +msgid "Item was not saved" +msgstr "項目未儲存" + +msgid "Item was saved." +msgstr "項目已儲存。" + +msgid "Please select an item." +msgstr "請選擇一個項目。" + +msgid "Unexpected error." +msgstr "意外的錯誤。" + +msgid "use barcode scanner to assign fields to item immediately" +msgstr "使用條碼掃描器立即將欄位指派給項目" + +msgid "or search for item" +msgstr "或搜尋項目" + +msgid "and assign fields" +msgstr "並分配字段" + +msgid "Enable" +msgstr "啟用" + +msgid "Disable" +msgstr "停用" + +msgid "enabled" +msgstr "已啟用" + +msgid "disabled" +msgstr "已停用" + +msgid "for licenses" +msgstr "針對授權" + +msgid "for items" +msgstr "針對物品" + +msgid "" +"Allocations in other entitlement-groups considered - still available " +"quantity of borrowable and not retired items" +msgstr "考慮其他資格群組的分配 - 仍然可用的可借用且未退出物品的數量" + +msgid "Total quantity of borrowable and not retired items" +msgstr "可借用且未退出物品的總數量" + +msgid "Content" +msgstr "內容" + +msgid "Maximum reservation time is restricted to" +msgstr "預約時間上限被限制為" + +msgid "There are open reservations for delegated users: " +msgstr "有委派的使用者有未完成的預約:" + +msgid "" +"This order is not approvable because some reservations violate the minimal " +"reservation advance period of the inventory pool. Please adjust the start " +"date accordingly." +msgstr "" +"此訂單無法批准,因為一些預約違反了庫存池的最小預約提前期限。請相應地調整開始" +"日期。" + +msgid "The item is already retired" +msgstr "該物品已經退役" + +msgid "Cover Image" +msgstr "封面圖片" + +msgid "Roles for users and groups can be managed in the new %s." +msgstr "使用新的 %s可以管理使用者和群組的角色。" + +msgid "admin section of this inventory-pool" +msgstr "此庫存池的管理員部分" + +msgid "Groups" +msgstr "群組" + +msgid "Manage user roles via Groups." +msgstr "透過群組管理使用者角色。" + +msgid "" +"A Group contains several users. These users can gain a role by assigning the " +"role to their Group." +msgstr "" +"一個群組包含多個使用者。這些使用者可以通過將角色分配給他們的群組來獲得一個角" +"色。" + +msgid "To allocate models to users use the %s." +msgstr "使用%s來分配型號給使用者。" + +msgid "Expand All" +msgstr "展開全部" + +msgid "Close All" +msgstr "關閉全部" + +msgid "Inactive pools cannot have items, which are not retired." +msgstr "不活動的池不能擁有尚未退出的物品。" + +msgid "legacy_manage_users_new_admin_section_notice" +msgstr "legacy_manage_users_new_admin_section_notice" + +msgid "legacy_manage_group_new_admin_section_notice" +msgstr "legacy_manage_group_new_admin_section_notice" + +msgid "legacy_manage_entitlement_group_new_admin_section_notice" +msgstr "legacy_manage_entitlement_group_new_admin_section_notice" + +msgid "create_multiple_items_inv_code_notice" +msgstr "create_multiple_items_inv_code_notice" + +msgid "create_multiple_items_label_quantity" +msgstr "create_multiple_items_label_quantity" + +msgid "Lending Terms" +msgstr "借用規則" + +msgid "accept_lending_terms_label" +msgstr "accept_lending_terms_label" + +msgid "The order has already been dealt with." +msgstr "該訂單已經處理完畢。" + +msgid "These audits are deprecated and no new ones are created. See " +msgstr "這些審計已被廢棄,且不再創建新的。參見"