diff --git a/assets/images/0726heroinvit.png b/assets/images/0726heroinvit.png new file mode 100644 index 0000000..6a61112 Binary files /dev/null and b/assets/images/0726heroinvit.png differ diff --git a/pages/_news/20240726_hero_invitation_for_translator.md b/pages/_news/20240726_hero_invitation_for_translator.md new file mode 100644 index 0000000..b7ef282 --- /dev/null +++ b/pages/_news/20240726_hero_invitation_for_translator.md @@ -0,0 +1,78 @@ +--- +title: "华中科技大学开放原子开源俱乐部翻译'英雄帖'" +layout: splash +excerpt: "2024-7-26" +header: + overlay_image: /assets/images/index.jpg + overlay_filter: 0.25 +--- +尊敬的翻译爱好者/开源爱好者: + +我们正在寻找一群热心、才华横溢的翻译英雄,加入我们的翻译团队 —— HUST OpenAtom Club Translation Team (HCTT)。 + +HCTT是“华科开放原子开源俱乐部”的翻译团队,学习“Linux 中国”翻译项目LCTT的运营模式,继承LCTT的开源精神,负责从国外优秀媒体翻译 Linux(特别是 Linux 内核)相关的技术、资讯、杂文等内容。 + +特别的,HCTT为所有想要从事开源事业的新手提供了一个极其友好和简易的平台。如果你之前从未接触过开源贡献,并对开源社区感兴趣,那么你一定要来HCTT体验一下完整的开源贡献流程! + +> **我们只需要你:** + +- 对开源文化和开源项目感兴趣。 + +- 愿意投入时间和精力,参与翻译工作。 + +- 具备一定的英语阅读和理解能力。 + +- 有较好的中文表达能力,能够将英文内容准确、流畅地翻译成中文。(可以采用ai工具进行翻译,但须检查无误后再提交) + +> **你将在这里收获:** + +- 深入了解开源项目和开源社区的机会。 + +- 提升自己的语言能力和翻译技巧。 + +- 与一群志同道合的伙伴共同工作,分享知识和经验。 + +- 为开源社区做出贡献,获得认可和尊重。 + +> **我们的任务:** + +- 收集感兴趣的文章(最好是在 HCTT Wiki 范围内的) + +- 翻译开源项目的技术文档、文章和教程 + +- 校对和编辑翻译内容,确保其准确性和可读性 + +- 参与讨论和交流,不断优化翻译质量和效率 + +- 将文章发布到我们的网站,公众号,并提交到上游社区,同时维护中文文档 + +![image](/assets/images/0726heroinvit.png) + +
翻译流程
+ +> **我们的成果:** +- 已收集 182 篇文章,翻译 28 篇,其中 21 篇 Syzkaller 译文,6 篇 Linux 内核译文,1 篇 General 新闻 + +- Linux 内核社区提交中文翻译或更新 10 篇,中文翻译状态追踪工具 1 个 + +- Syzkaller 社区提交中文翻译 6 篇 + +> **如何加入我们:** + +1.请点击 **https://applink.feishu.cn/client/chat/chatter/add_by_link?link_token=9aaic553-869f-4a3d-a54c-e4fbe928a5fa** 加入 HCTT; + +2.请通过 **openatom_club@hust.edu.cn** 邮箱联系; + +**此活动长期有效** + +我们期待你的加入,一起为开源社区的发展贡献力量! + +> **联系我们:** + +- 邮箱:**openatom_club@hust.edu.cn** + +- 微信公众号:开源内核安全修炼 或 kernel_sec_pratice + +- 官方网站:**hctt.hust.openatom.club** + +**注:本文采用 KIMI 辅助编写。**