From 9b2b0179462e847abcfc0b2411411d2890b92dd2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: satler-git Date: Mon, 23 Dec 2024 22:05:45 +0900 Subject: [PATCH] fix: payload and secret are translated in some langs(use inline code) The translated text in some languages like Japanese is not the same as the original. In this context, the text is payload and secret to derive the signature. So identification is important. --- .../webhooks/using-webhooks/validating-webhook-deliveries.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/content/webhooks/using-webhooks/validating-webhook-deliveries.md b/content/webhooks/using-webhooks/validating-webhook-deliveries.md index 75cb20c2b573..4ad442197c6e 100644 --- a/content/webhooks/using-webhooks/validating-webhook-deliveries.md +++ b/content/webhooks/using-webhooks/validating-webhook-deliveries.md @@ -57,8 +57,8 @@ There are a few important things to keep in mind when validating webhook payload You can use the following `secret` and `payload` values to verify that your implementation is correct: -* `secret`: "It's a Secret to Everybody" -* `payload`: "Hello, World!" +* `secret`: `It's a Secret to Everybody` +* `payload`: `Hello, World!` If your implementation is correct, the signatures that you generate should match the following signature values: