-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 4
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
test suites #17
Comments
The note about the numbers in the end of https://github.com/delph-in/docs/wiki/MatrixMrsTestSuite is related to only the table in this same page? This page is confusing because it contains a table with EN and JA translations but JA sentences are also in https://github.com/delph-in/docs/wiki/MatrixMrsTestSuiteJa and this is the only pages that seems to use the suggested schema for the sentence numbers. The experiments with Tatoeba (https://github.com/delph-in/docs/wiki/MatrixMrsTestSuiteTatoeba) were not very conclusive too... what we can do about it? Do we want a consolidation of these pages? |
I think we should maybe link these pages, but it is probably useful to know
about what happened with Tatoeba independently of the fact that it is
Japanese, ...
|
Not sure if I got your point... I was thinking on how to move these data out of the wiki in a more structural format, maybe into their own repo. But we also have ERG with the monolingual version inside its own repo... |
Sorry, I missed that you were talking about a separate repo. That would
work. Of course most grammars also include the MRS test suite in their own
repo, so not sure how to deal with that. Maybe have a script that pulls
them in and checks them or something?
|
Updates about the Tatoeba website, the sentences are surviving, and now, many more translations are available: |
This topic was already partially discussed in
https://delphinqa.ling.washington.edu/t/matrix-mrs-test-suite/484
We have in the wiki some pages related to the MrsTestSuite
...TestSuite
: a discussion page and pages that are actually data (translations) I believe they could be moved to a better place. The English version of MRS test suite is also in the ERG repository http://svn.delph-in.net/erg/trunk/tsdb/gold/. Actually in the Erg repo we have both the MRS and the CSLI that @oepen explained the different to me:(hope that @oepen is fine with my quote above)
This is also related to LR-POR/PorGram#5 where we start to use/care about these test suites for the development of the Portuguese (Brazilian) grammar.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: