From 2d4701d1f9fe0055bea653984bcf272c16219ccb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jeronimo Pellegrini Date: Wed, 22 Jan 2025 12:26:12 -0300 Subject: [PATCH] Updates to pt_BR --- po/pt_BR.po | 1544 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 850 insertions(+), 694 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index b576e9218ed6..222a2c7ab96d 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: darktable\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 09:45-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-21 09:45-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-22 11:01-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-22 12:25-0300\n" "Last-Translator: Marcus Gama \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "esta predefinição foi modificada" #: ../build/bin/preferences_gen.h:6677 ../build/bin/preferences_gen.h:7170 #: ../build/bin/preferences_gen.h:7436 ../src/gui/accelerators.c:2993 #: ../src/gui/gtk.c:3249 ../src/gui/preferences.c:461 -#: ../src/gui/preferences.c:892 ../src/libs/modulegroups.c:4084 +#: ../src/gui/preferences.c:892 ../src/libs/modulegroups.c:4082 msgid "?" msgstr "?" @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgid "pattern for the thumbnail tooltip (empty to disable)" msgstr "padrão para a dica da miniatura (vazio desabilita)" #: ../build/bin/preferences_gen.h:5111 ../src/gui/gtk.c:1465 -#: ../src/gui/preferences.c:562 ../src/views/darkroom.c:94 +#: ../src/gui/preferences.c:562 ../src/views/darkroom.c:91 msgid "darkroom" msgstr "sala escura" @@ -2389,6 +2389,271 @@ msgstr "" "número de etiquetas anexadas recentemente que são incuídas na lista de " "sugestões. O valor `-1' limpa a lista de recentes" +#. Not to be compiled, generated for translation only +#: ../build/bin/styles_string.h:3 +msgid "4-up on US Letter paper" +msgstr "4-up em papel US Letter" + +#: ../build/bin/styles_string.h:4 +msgid "add simulated motion blur to the image" +msgstr "adiciona um desfoque simulado de movimento à imagem" + +#: ../build/bin/styles_string.h:5 +msgid "autumn" +msgstr "outono" + +#: ../build/bin/styles_string.h:6 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:160 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:290 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:338 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:386 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:495 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:527 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:559 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_enlargecanvas.c:161 +#: ../src/common/collection.c:1476 ../src/common/color_vocabulary.c:324 +#: ../src/common/colorlabels.c:383 ../src/develop/blend_gui.c:2394 +#: ../src/develop/blend_gui.c:2442 ../src/develop/lightroom.c:893 +#: ../src/gui/gtk.c:3851 ../src/iop/bilateral.cc:383 +#: ../src/iop/channelmixer.c:617 ../src/iop/channelmixer.c:637 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4643 ../src/iop/colorequal.c:2976 +#: ../src/iop/colorzones.c:2494 ../src/iop/temperature.c:2017 +#: ../src/iop/temperature.c:2205 ../src/libs/collect.c:1965 +#: ../src/libs/filters/colors.c:263 ../src/libs/histogram.c:2615 +msgid "blue" +msgstr "azul" + +#: ../build/bin/styles_string.h:7 +msgid "blue LED lighting fix" +msgstr "" + +#: ../build/bin/styles_string.h:8 +msgid "blue LED lighting fix (strong)" +msgstr "" + +#: ../build/bin/styles_string.h:9 +msgid "camera styles" +msgstr "estilos de câmera" + +#: ../build/bin/styles_string.h:10 ../src/libs/image.c:619 +msgid "colors" +msgstr "cores" + +#: ../build/bin/styles_string.h:11 +msgid "" +"composite four images plus a caption into an image which can be printed " +"borderless on 8.5x11 paper" +msgstr "" + +#: ../build/bin/styles_string.h:12 +msgid "contrast and sharpness" +msgstr "contraste e nitidez" + +#: ../build/bin/styles_string.h:13 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:284 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:332 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:380 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:491 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:523 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:555 +#: ../src/common/color_vocabulary.c:298 ../src/gui/guides.c:870 +#: ../src/iop/colorequal.c:2975 ../src/iop/temperature.c:2001 +msgid "cyan" +msgstr "ciano" + +#: ../build/bin/styles_string.h:14 ../src/libs/collect.c:3388 +#: ../src/libs/filtering.c:942 ../src/libs/filtering.c:1014 +#: ../src/libs/filtering.c:1691 ../src/libs/filtering.c:1997 +#: ../src/libs/tools/darktable.c:61 +msgid "darktable" +msgstr "darktable" + +#: ../build/bin/styles_string.h:15 +msgid "day for night" +msgstr "dia para noite" + +#: ../build/bin/styles_string.h:16 +msgid "day for twilight" +msgstr "dia para crepúsculo" + +#: ../build/bin/styles_string.h:17 +#, fuzzy +msgid "dehaze (strong, luminance only)" +msgstr "luminância apenas" + +#: ../build/bin/styles_string.h:18 +msgid "" +"desaturate and darken red pupils in flash photos. add drawn masks to limit " +"affected areas to just the eyes if necessary." +msgstr "" + +#: ../build/bin/styles_string.h:19 +msgid "effects" +msgstr "efeitos" + +#: ../build/bin/styles_string.h:20 +#: ../src/external/lua-scripts/tools/script_manager.lua:410 +msgid "examples" +msgstr "exemplos" + +#: ../build/bin/styles_string.h:21 +msgid "extreme local contrast" +msgstr "contraste local extremo" + +#: ../build/bin/styles_string.h:22 +msgid "extreme saturation" +msgstr "saturação extrema" + +#. cubic spline +#: ../build/bin/styles_string.h:23 ../src/iop/filmic.c:1596 +msgid "faded" +msgstr "esmaecendo" + +#: ../build/bin/styles_string.h:24 +msgid "" +"fine-tune the selected color by adjusting the 'node placement' slider in " +"color equalizer" +msgstr "" + +#: ../build/bin/styles_string.h:25 +msgid "fog" +msgstr "" + +#: ../build/bin/styles_string.h:26 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:361 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:311 +msgid "generic" +msgstr "genérico" + +#: ../build/bin/styles_string.h:27 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:159 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:278 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:326 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:374 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:487 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:519 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:551 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_enlargecanvas.c:159 +#: ../src/common/collection.c:1474 ../src/common/color_vocabulary.c:277 +#: ../src/common/colorlabels.c:382 ../src/develop/blend_gui.c:2388 +#: ../src/develop/blend_gui.c:2436 ../src/develop/lightroom.c:891 +#: ../src/gui/gtk.c:3850 ../src/gui/guides.c:868 ../src/iop/bilateral.cc:378 +#: ../src/iop/channelmixer.c:616 ../src/iop/channelmixer.c:631 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4642 ../src/iop/colorequal.c:2974 +#: ../src/iop/colorzones.c:2492 ../src/iop/temperature.c:1997 +#: ../src/iop/temperature.c:2015 ../src/iop/temperature.c:2204 +#: ../src/libs/collect.c:1965 ../src/libs/filters/colors.c:262 +#: ../src/libs/histogram.c:2624 +msgid "green" +msgstr "verde" + +#: ../build/bin/styles_string.h:28 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:302 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:350 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:398 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:503 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:535 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:567 +#: ../src/common/color_vocabulary.c:341 ../src/gui/guides.c:871 +#: ../src/iop/colorequal.c:2978 ../src/iop/colorzones.c:2496 +#: ../src/iop/temperature.c:1999 +msgid "magenta" +msgstr "magenta" + +#: ../build/bin/styles_string.h:29 +msgid "make a photo taken in daylight look like it was taken in twilight" +msgstr "fazer com que uma foto tirada durante o dia pareça ter sido tirada no crpúsculo" + +#: ../build/bin/styles_string.h:30 +msgid "" +"make a photo taken in full daylight look like it was taken at night. " +"emulates the cinematic technique of the same name." +msgstr "fazer com que uma foto tirada na luz do dia pareça ter sido tirada à noite. emula a técnica cinemática de mesmo nome." + +#: ../build/bin/styles_string.h:31 +msgid "motion blur" +msgstr "desfoque de movimento" + +#: ../build/bin/styles_string.h:32 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:266 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:314 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:362 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:479 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:511 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:543 +#: ../src/iop/colorequal.c:2972 ../src/iop/colorzones.c:2490 +msgid "orange" +msgstr "laranja" + +#: ../build/bin/styles_string.h:33 +#, fuzzy +msgid "pastels" +msgstr "colar" + +#: ../build/bin/styles_string.h:34 ../src/common/collection.c:1478 +#: ../src/common/color_vocabulary.c:339 ../src/common/colorlabels.c:384 +#: ../src/iop/colorzones.c:2495 ../src/libs/collect.c:1965 +#: ../src/libs/filters/colors.c:264 +msgid "purple" +msgstr "roxo" + +#: ../build/bin/styles_string.h:35 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:158 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:260 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:308 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:356 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:475 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:507 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:539 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_enlargecanvas.c:160 +#: ../src/common/collection.c:1470 ../src/common/color_vocabulary.c:232 +#: ../src/common/colorlabels.c:380 ../src/develop/blend_gui.c:2382 +#: ../src/develop/blend_gui.c:2430 ../src/develop/lightroom.c:887 +#: ../src/gui/gtk.c:3849 ../src/gui/guides.c:867 ../src/iop/bilateral.cc:373 +#: ../src/iop/channelmixer.c:615 ../src/iop/channelmixer.c:625 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4641 ../src/iop/colorequal.c:2971 +#: ../src/iop/colorzones.c:2489 ../src/iop/temperature.c:2013 +#: ../src/iop/temperature.c:2203 ../src/libs/collect.c:1965 +#: ../src/libs/filters/colors.c:260 ../src/libs/histogram.c:2633 +msgid "red" +msgstr "vermelho" + +#: ../build/bin/styles_string.h:36 +msgid "red-eye reduction" +msgstr "redução de olhos vermelhos" + +#: ../build/bin/styles_string.h:37 +msgid "sepia" +msgstr "sepia" + +#: ../build/bin/styles_string.h:38 +msgid "sharpen finest details" +msgstr "" + +#: ../build/bin/styles_string.h:39 +msgid "shift greens to yellow and yellows to orange to simulate fall foliage" +msgstr "desloca verdes para amarelo e amarelos para laranja para simular folhagem de outono" + +#: ../build/bin/styles_string.h:40 +#, fuzzy +msgid "spot color" +msgstr "mostrar cor" + +#: ../build/bin/styles_string.h:41 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:272 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:320 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:368 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:483 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:515 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:547 +#: ../src/common/collection.c:1472 ../src/common/colorlabels.c:381 +#: ../src/develop/lightroom.c:889 ../src/gui/guides.c:869 +#: ../src/iop/colorequal.c:2973 ../src/iop/colorzones.c:2491 +#: ../src/iop/temperature.c:2003 ../src/libs/collect.c:1965 +#: ../src/libs/filters/colors.c:261 +msgid "yellow" +msgstr "amarelo" + #: ../build/bin/tools/darktable_authors.h:6 msgid "Developers" msgstr "Desenvolvedores" @@ -2423,7 +2688,7 @@ msgstr "inclinação diagonal" #. focal length #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:148 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:291 -#: ../src/common/collection.c:623 ../src/gui/preferences.c:860 +#: ../src/common/collection.c:620 ../src/gui/preferences.c:860 #: ../src/gui/presets.c:733 ../src/libs/camera.c:548 #: ../src/libs/metadata_view.c:157 msgid "focal length" @@ -2447,7 +2712,7 @@ msgstr "ajuste de proporção" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:172 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:307 -#: ../src/iop/lens.cc:4486 +#: ../src/iop/lens.cc:4453 msgid "lens model" msgstr "modelo da lente" @@ -2458,12 +2723,6 @@ msgstr "modelo da lente" msgid "automatic cropping" msgstr "corte automático" -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:361 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:311 -#: ../src/views/darkroom.c:2370 -msgid "generic" -msgstr "genérico" - #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:362 msgid "specific" msgstr "específico" @@ -2501,7 +2760,7 @@ msgstr "deslocamento de exposição" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basecurve.c:146 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basecurve.c:239 -#: ../src/common/collection.c:631 ../src/libs/metadata_view.c:152 +#: ../src/common/collection.c:628 ../src/libs/metadata_view.c:152 msgid "exposure bias" msgstr "viés de exposição" @@ -2686,7 +2945,7 @@ msgid "offset" msgstr "deslocamento" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_blurs.c:220 -#: ../src/common/collection.c:621 ../src/gui/preferences.c:844 +#: ../src/common/collection.c:618 ../src/gui/preferences.c:844 #: ../src/gui/presets.c:675 ../src/libs/metadata_view.c:149 msgid "lens" msgstr "lente" @@ -2713,7 +2972,7 @@ msgstr "cor da borda" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:124 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:271 -#: ../src/common/collection.c:633 ../src/libs/filtering.c:59 +#: ../src/common/collection.c:630 ../src/libs/filtering.c:59 msgid "aspect ratio" msgstr "proporção da imagem" @@ -2880,67 +3139,6 @@ msgstr "modo de correção" msgid "very large chromatic aberration" msgstr "aberração cromática muito grande" -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:158 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:260 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:308 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:356 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:475 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:507 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:539 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_enlargecanvas.c:160 -#: ../src/common/collection.c:1473 ../src/common/color_vocabulary.c:232 -#: ../src/common/colorlabels.c:380 ../src/develop/blend_gui.c:2382 -#: ../src/develop/blend_gui.c:2430 ../src/develop/lightroom.c:887 -#: ../src/gui/gtk.c:3849 ../src/gui/guides.c:867 ../src/iop/bilateral.cc:373 -#: ../src/iop/channelmixer.c:615 ../src/iop/channelmixer.c:625 -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4641 ../src/iop/colorequal.c:2973 -#: ../src/iop/colorzones.c:2489 ../src/iop/temperature.c:2013 -#: ../src/iop/temperature.c:2203 ../src/libs/collect.c:1965 -#: ../src/libs/filters/colors.c:260 ../src/libs/histogram.c:2634 -msgid "red" -msgstr "vermelho" - -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:159 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:278 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:326 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:374 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:487 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:519 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:551 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_enlargecanvas.c:159 -#: ../src/common/collection.c:1477 ../src/common/color_vocabulary.c:277 -#: ../src/common/colorlabels.c:382 ../src/develop/blend_gui.c:2388 -#: ../src/develop/blend_gui.c:2436 ../src/develop/lightroom.c:891 -#: ../src/gui/gtk.c:3850 ../src/gui/guides.c:868 ../src/iop/bilateral.cc:378 -#: ../src/iop/channelmixer.c:616 ../src/iop/channelmixer.c:631 -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4642 ../src/iop/colorequal.c:2976 -#: ../src/iop/colorzones.c:2492 ../src/iop/temperature.c:1997 -#: ../src/iop/temperature.c:2015 ../src/iop/temperature.c:2204 -#: ../src/libs/collect.c:1965 ../src/libs/filters/colors.c:262 -#: ../src/libs/histogram.c:2625 -msgid "green" -msgstr "verde" - -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:160 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:290 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:338 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:386 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:495 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:527 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:559 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_enlargecanvas.c:161 -#: ../src/common/collection.c:1479 ../src/common/color_vocabulary.c:324 -#: ../src/common/colorlabels.c:383 ../src/develop/blend_gui.c:2394 -#: ../src/develop/blend_gui.c:2442 ../src/develop/lightroom.c:893 -#: ../src/gui/gtk.c:3851 ../src/iop/bilateral.cc:383 -#: ../src/iop/channelmixer.c:617 ../src/iop/channelmixer.c:637 -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4643 ../src/iop/colorequal.c:2978 -#: ../src/iop/colorzones.c:2494 ../src/iop/temperature.c:2017 -#: ../src/iop/temperature.c:2205 ../src/libs/collect.c:1965 -#: ../src/libs/filters/colors.c:263 ../src/libs/histogram.c:2616 -msgid "blue" -msgstr "azul" - #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:164 msgid "standard" msgstr "padrão" @@ -3262,7 +3460,7 @@ msgstr "croma" #: ../src/develop/blend_gui.c:2367 ../src/develop/blend_gui.c:2401 #: ../src/develop/blend_gui.c:2463 ../src/iop/channelmixer.c:612 #: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4481 ../src/iop/channelmixerrgb.c:4596 -#: ../src/iop/colorbalance.c:1985 ../src/iop/colorequal.c:3090 +#: ../src/iop/colorbalance.c:1985 ../src/iop/colorequal.c:3088 #: ../src/iop/colorize.c:337 ../src/iop/colorreconstruction.c:1236 #: ../src/iop/colorzones.c:2635 msgid "hue" @@ -3425,63 +3623,16 @@ msgstr "raio de efeito" msgid "use guided filter" msgstr "usar filtro guiado" -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:266 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:314 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:362 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:479 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:511 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:543 -#: ../src/iop/colorequal.c:2974 ../src/iop/colorzones.c:2490 -msgid "orange" -msgstr "laranja" - -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:272 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:320 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:368 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:483 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:515 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:547 -#: ../src/common/collection.c:1475 ../src/common/colorlabels.c:381 -#: ../src/develop/lightroom.c:889 ../src/gui/guides.c:869 -#: ../src/iop/colorequal.c:2975 ../src/iop/colorzones.c:2491 -#: ../src/iop/temperature.c:2003 ../src/libs/collect.c:1965 -#: ../src/libs/filters/colors.c:261 -msgid "yellow" -msgstr "amarelo" - -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:284 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:332 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:380 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:491 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:523 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:555 -#: ../src/common/color_vocabulary.c:298 ../src/gui/guides.c:870 -#: ../src/iop/colorequal.c:2977 ../src/iop/temperature.c:2001 -msgid "cyan" -msgstr "ciano" - #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:296 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:344 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:392 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:499 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:531 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:563 -#: ../src/common/color_vocabulary.c:343 ../src/iop/colorequal.c:2979 +#: ../src/common/color_vocabulary.c:343 ../src/iop/colorequal.c:2977 msgid "lavender" msgstr "lavanda" -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:302 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:350 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:398 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:503 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:535 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:567 -#: ../src/common/color_vocabulary.c:341 ../src/gui/guides.c:871 -#: ../src/iop/colorequal.c:2980 ../src/iop/colorzones.c:2496 -#: ../src/iop/temperature.c:1999 -msgid "magenta" -msgstr "magenta" - #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:404 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:571 msgid "node placement" @@ -3741,7 +3892,7 @@ msgstr "Markesteijn 3-passos + VNG" #. history #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:232 -#: ../src/common/collection.c:1493 ../src/libs/collect.c:1906 +#: ../src/common/collection.c:1490 ../src/libs/collect.c:1906 #: ../src/libs/filters/history.c:38 msgid "basic" msgstr "básico" @@ -4292,12 +4443,12 @@ msgid "no rotation" msgstr "não girar" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_flip.c:102 -#: ../src/iop/flip.c:471 ../src/iop/flip.c:615 +#: ../src/iop/flip.c:471 ../src/iop/flip.c:629 msgid "flip vertically" msgstr "girar verticalmente" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_flip.c:103 -#: ../src/iop/flip.c:467 ../src/iop/flip.c:611 +#: ../src/iop/flip.c:467 ../src/iop/flip.c:625 msgid "flip horizontally" msgstr "girar horizontalmente" @@ -4359,7 +4510,7 @@ msgstr "densidade" #: ../src/iop/channelmixer.c:613 ../src/iop/colisa.c:282 #: ../src/iop/colorbalance.c:2002 ../src/iop/colorbalancergb.c:1828 #: ../src/iop/colorchecker.c:1606 ../src/iop/colorcontrast.c:82 -#: ../src/iop/colorcorrection.c:266 ../src/iop/colorequal.c:3108 +#: ../src/iop/colorcorrection.c:266 ../src/iop/colorequal.c:3106 #: ../src/iop/colorize.c:350 ../src/iop/lowpass.c:581 ../src/iop/soften.c:353 #: ../src/iop/velvia.c:75 ../src/iop/vibrance.c:72 ../src/iop/vignette.c:1049 msgid "saturation" @@ -4380,7 +4531,7 @@ msgstr "viés dos meios-tons" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:143 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:244 -#: ../src/views/darkroom.c:2465 +#: ../src/views/darkroom.c:2460 msgid "clipping threshold" msgstr "limiar de corte" @@ -4541,13 +4692,13 @@ msgstr "correções" #: ../src/iop/profile_gamma.c:657 ../src/libs/copy_history.c:370 #: ../src/libs/export.c:1433 ../src/libs/image.c:644 #: ../src/libs/print_settings.c:2929 ../src/libs/styles.c:883 -#: ../src/views/darkroom.c:2439 +#: ../src/views/darkroom.c:2434 msgid "mode" msgstr "modo" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:238 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:433 -#: ../src/iop/lens.cc:4523 +#: ../src/iop/lens.cc:4490 msgid "target geometry" msgstr "geometria alvo" @@ -4691,8 +4842,8 @@ msgstr "invalidado" #. move left/right/up/down #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_liquify.c:429 -#: ../src/views/darkroom.c:2299 ../src/views/darkroom.c:2799 -#: ../src/views/darkroom.c:2803 ../src/views/lighttable.c:765 +#: ../src/views/darkroom.c:2296 ../src/views/darkroom.c:2793 +#: ../src/views/darkroom.c:2797 ../src/views/lighttable.c:765 #: ../src/views/lighttable.c:774 ../src/views/lighttable.c:1244 #: ../src/views/lighttable.c:1248 ../src/views/lighttable.c:1252 #: ../src/views/lighttable.c:1256 ../src/views/lighttable.c:1260 @@ -5016,7 +5167,7 @@ msgstr "GainMap embutido" #. exposure #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_relight.c:43 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_relight.c:98 -#: ../src/common/collection.c:629 ../src/gui/preferences.c:852 +#: ../src/common/collection.c:626 ../src/gui/preferences.c:852 #: ../src/gui/presets.c:699 ../src/iop/basicadj.c:628 ../src/iop/exposure.c:122 #: ../src/iop/exposure.c:1108 ../src/libs/metadata_view.c:151 msgid "exposure" @@ -5030,9 +5181,9 @@ msgstr "modo de preenchimento" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:285 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:426 #: ../src/iop/basicadj.c:650 ../src/iop/channelmixerrgb.c:4649 -#: ../src/iop/colisa.c:281 ../src/iop/colorequal.c:3126 +#: ../src/iop/colisa.c:281 ../src/iop/colorequal.c:3124 #: ../src/iop/lowpass.c:580 ../src/iop/soften.c:357 ../src/iop/vignette.c:1048 -#: ../src/libs/history.c:969 +#: ../src/libs/history.c:966 msgid "brightness" msgstr "brilho" @@ -5434,7 +5585,7 @@ msgid "Print your images" msgstr "Imprimir suas imagens" #: ../src/bauhaus/bauhaus.c:887 ../src/bauhaus/bauhaus.c:3964 -#: ../src/iop/colorequal.c:3075 +#: ../src/iop/colorequal.c:3073 msgid "sliders" msgstr "controles deslizantes" @@ -5483,8 +5634,8 @@ msgstr "botão" msgid "force" msgstr "força" -#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3910 ../src/libs/navigation.c:187 -#: ../src/libs/navigation.c:199 +#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3910 ../src/libs/navigation.c:185 +#: ../src/libs/navigation.c:197 msgid "zoom" msgstr "zoom" @@ -5500,7 +5651,7 @@ msgstr "controle deslizante" msgid "dropdown" msgstr "menu flutuante" -#: ../src/chart/main.c:504 ../src/common/database.c:3775 +#: ../src/chart/main.c:504 ../src/common/database.c:3800 #: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2156 #: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2214 ../src/gui/accelerators.c:2494 #: ../src/gui/accelerators.c:2576 ../src/gui/accelerators.c:2629 @@ -5515,13 +5666,13 @@ msgstr "menu flutuante" #: ../src/libs/geotagging.c:944 ../src/libs/import.c:1862 #: ../src/libs/import.c:1975 ../src/libs/import.c:2074 #: ../src/libs/metadata.c:468 ../src/libs/metadata_view.c:1263 -#: ../src/libs/modulegroups.c:3622 ../src/libs/recentcollect.c:232 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3620 ../src/libs/recentcollect.c:232 #: ../src/libs/styles.c:452 ../src/libs/styles.c:500 ../src/libs/styles.c:593 #: ../src/libs/styles.c:656 ../src/libs/tagging.c:1535 #: ../src/libs/tagging.c:1626 ../src/libs/tagging.c:1717 #: ../src/libs/tagging.c:1853 ../src/libs/tagging.c:2137 #: ../src/libs/tagging.c:2593 ../src/libs/tagging.c:2629 -#: ../src/libs/tagging.c:3587 +#: ../src/libs/tagging.c:3583 msgid "_cancel" msgstr "_cancelar" @@ -5531,7 +5682,7 @@ msgstr "_cancelar" #: ../src/libs/metadata_view.c:1264 ../src/libs/recentcollect.c:233 #: ../src/libs/styles.c:452 ../src/libs/tagging.c:1718 #: ../src/libs/tagging.c:1854 ../src/libs/tagging.c:2138 -#: ../src/libs/tagging.c:3588 +#: ../src/libs/tagging.c:3584 msgid "_save" msgstr "_salvar" @@ -5719,60 +5870,60 @@ msgstr "" "câmera `%s' na porta `%s' precisa ser remontada\n" "certifique-se de que sua câmera permite acesso e que não está montada" -#: ../src/common/collection.c:582 +#: ../src/common/collection.c:579 msgid "too much time to update aspect ratio for the collection" msgstr "tempo demais para ajustar o aspecto da coleção" -#: ../src/common/collection.c:597 +#: ../src/common/collection.c:594 msgid "film roll" msgstr "rolo de filme" #. manage the scripts -#: ../src/common/collection.c:599 +#: ../src/common/collection.c:596 #: ../src/external/lua-scripts/tools/script_manager.lua:1409 msgid "folder" msgstr "pasta" -#: ../src/common/collection.c:601 +#: ../src/common/collection.c:598 msgid "camera" msgstr "câmera" -#: ../src/common/collection.c:603 ../src/libs/export_metadata.c:176 +#: ../src/common/collection.c:600 ../src/libs/export_metadata.c:176 #: ../src/libs/tagging.c:3395 msgid "tag" msgstr "etiqueta" -#: ../src/common/collection.c:605 +#: ../src/common/collection.c:602 msgid "capture date" msgstr "data de captura" -#: ../src/common/collection.c:607 ../src/libs/filtering.c:61 +#: ../src/common/collection.c:604 ../src/libs/filtering.c:61 msgid "capture time" msgstr "data/hora captura" -#: ../src/common/collection.c:609 ../src/libs/filtering.c:62 +#: ../src/common/collection.c:606 ../src/libs/filtering.c:62 msgid "import time" msgstr "data/hora importação" -#: ../src/common/collection.c:611 ../src/libs/filtering.c:63 +#: ../src/common/collection.c:608 ../src/libs/filtering.c:63 msgid "modification time" msgstr "data/hora modificação" -#: ../src/common/collection.c:613 ../src/libs/filtering.c:64 +#: ../src/common/collection.c:610 ../src/libs/filtering.c:64 msgid "export time" msgstr "data/hora exportação" -#: ../src/common/collection.c:615 ../src/libs/filtering.c:65 +#: ../src/common/collection.c:612 ../src/libs/filtering.c:65 msgid "print time" msgstr "data/hora impressão" -#: ../src/common/collection.c:617 ../src/libs/collect.c:3785 +#: ../src/common/collection.c:614 ../src/libs/collect.c:3785 #: ../src/libs/filtering.c:2262 ../src/libs/filtering.c:2282 #: ../src/libs/filters/history.c:153 ../src/libs/history.c:96 msgid "history" msgstr "histórico" -#: ../src/common/collection.c:619 ../src/common/colorlabels.c:388 +#: ../src/common/collection.c:616 ../src/common/colorlabels.c:388 #: ../src/develop/lightroom.c:1607 ../src/dtgtk/thumbnail.c:1538 #: ../src/libs/filtering.c:68 ../src/libs/filters/colors.c:301 #: ../src/libs/filters/colors.c:312 ../src/libs/tools/colorlabels.c:143 @@ -5780,142 +5931,136 @@ msgid "color label" msgstr "etiqueta de cor" #. iso -#: ../src/common/collection.c:625 ../src/gui/preferences.c:848 +#: ../src/common/collection.c:622 ../src/gui/preferences.c:848 #: ../src/gui/presets.c:681 ../src/libs/camera.c:556 #: ../src/libs/metadata_view.c:161 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. aperture -#: ../src/common/collection.c:627 ../src/gui/preferences.c:856 +#: ../src/common/collection.c:624 ../src/gui/preferences.c:856 #: ../src/gui/presets.c:716 ../src/libs/camera.c:543 ../src/libs/camera.c:545 #: ../src/libs/metadata_view.c:150 msgid "aperture" msgstr "abertura" -#: ../src/common/collection.c:635 ../src/libs/filtering.c:57 +#: ../src/common/collection.c:632 ../src/libs/filtering.c:57 #: ../src/libs/filters/filename.c:368 ../src/libs/metadata_view.c:136 msgid "filename" msgstr "nome do arquivo" -#: ../src/common/collection.c:637 ../src/develop/lightroom.c:1598 +#: ../src/common/collection.c:634 ../src/develop/lightroom.c:1598 #: ../src/libs/geotagging.c:141 msgid "geotagging" msgstr "geoetiquetas" -#: ../src/common/collection.c:639 ../src/libs/filtering.c:72 +#: ../src/common/collection.c:636 ../src/libs/filtering.c:72 msgid "group" msgstr "grupo" -#: ../src/common/collection.c:641 ../src/dtgtk/thumbnail.c:1553 +#: ../src/common/collection.c:638 ../src/dtgtk/thumbnail.c:1553 #: ../src/libs/filters/local_copy.c:142 ../src/libs/metadata_view.c:139 #: ../src/libs/metadata_view.c:355 msgid "local copy" msgstr "cópia local" -#: ../src/common/collection.c:643 ../src/gui/preferences.c:824 +#: ../src/common/collection.c:640 ../src/gui/preferences.c:824 msgid "module" msgstr "módulo" -#: ../src/common/collection.c:645 ../src/gui/hist_dialog.c:346 +#: ../src/common/collection.c:642 ../src/gui/hist_dialog.c:346 #: ../src/gui/styles_dialog.c:765 ../src/gui/styles_dialog.c:814 #: ../src/libs/filters/module_order.c:161 ../src/libs/ioporder.c:39 msgid "module order" msgstr "ordem dos módulos" -#: ../src/common/collection.c:647 +#: ../src/common/collection.c:644 msgid "range rating" msgstr "faixa de classificação" -#: ../src/common/collection.c:649 ../src/common/ratings.c:338 +#: ../src/common/collection.c:646 ../src/common/ratings.c:338 #: ../src/develop/lightroom.c:1582 ../src/libs/filtering.c:67 #: ../src/libs/tools/ratings.c:110 msgid "rating" msgstr "classificação" -#: ../src/common/collection.c:651 +#: ../src/common/collection.c:648 msgid "search" msgstr "buscar" -#: ../src/common/collection.c:653 ../src/libs/metadata_view.c:154 +#: ../src/common/collection.c:650 ../src/libs/metadata_view.c:154 msgid "white balance" msgstr "balanço de branco" -#: ../src/common/collection.c:655 ../src/common/wb_presets.c:87 +#: ../src/common/collection.c:652 ../src/common/wb_presets.c:87 #: ../src/libs/metadata_view.c:155 msgid "flash" msgstr "flash" -#: ../src/common/collection.c:657 ../src/libs/metadata_view.c:153 +#: ../src/common/collection.c:654 ../src/libs/metadata_view.c:153 msgid "exposure program" msgstr "programa de exposição" -#: ../src/common/collection.c:659 ../src/libs/metadata_view.c:156 +#: ../src/common/collection.c:656 ../src/libs/metadata_view.c:156 msgid "metering mode" msgstr "modo de medição" -#: ../src/common/collection.c:1481 ../src/common/color_vocabulary.c:339 -#: ../src/common/colorlabels.c:384 ../src/iop/colorzones.c:2495 -#: ../src/libs/collect.c:1965 ../src/libs/filters/colors.c:264 -msgid "purple" -msgstr "roxo" - -#: ../src/common/collection.c:1499 ../src/libs/collect.c:1906 +#: ../src/common/collection.c:1496 ../src/libs/collect.c:1906 #: ../src/libs/filters/history.c:38 msgid "auto applied" msgstr "auto-aplicado" -#: ../src/common/collection.c:1505 ../src/libs/collect.c:1906 +#: ../src/common/collection.c:1502 ../src/libs/collect.c:1906 #: ../src/libs/filters/history.c:38 msgid "altered" msgstr "alterado" -#: ../src/common/collection.c:1523 ../src/common/collection.c:1634 +#: ../src/common/collection.c:1520 ../src/common/collection.c:1631 #: ../src/libs/collect.c:1272 ../src/libs/collect.c:1460 #: ../src/libs/collect.c:1486 ../src/libs/collect.c:1630 #: ../src/libs/collect.c:2814 msgid "not tagged" msgstr "não etiquetado" -#: ../src/common/collection.c:1524 ../src/libs/collect.c:1486 +#: ../src/common/collection.c:1521 ../src/libs/collect.c:1486 #: ../src/libs/map_locations.c:742 msgid "tagged" msgstr "etiquetado" -#: ../src/common/collection.c:1525 +#: ../src/common/collection.c:1522 msgid "tagged*" msgstr "etiquetado*" #. local copy -#: ../src/common/collection.c:1559 ../src/libs/collect.c:1928 +#: ../src/common/collection.c:1556 ../src/libs/collect.c:1928 #: ../src/libs/filters/local_copy.c:38 msgid "not copied locally" msgstr "não copiado localmente" -#: ../src/common/collection.c:1564 ../src/libs/collect.c:1927 +#: ../src/common/collection.c:1561 ../src/libs/collect.c:1927 #: ../src/libs/filters/local_copy.c:38 msgid "copied locally" msgstr "copiado localmente" #. if its undefined -#: ../src/common/collection.c:1606 ../src/common/collection.c:1718 -#: ../src/common/collection.c:1745 ../src/common/collection.c:1772 -#: ../src/common/collection.c:1798 ../src/common/collection.c:1824 -#: ../src/common/collection.c:2623 ../src/libs/collect.c:2331 +#: ../src/common/collection.c:1603 ../src/common/collection.c:1715 +#: ../src/common/collection.c:1742 ../src/common/collection.c:1769 +#: ../src/common/collection.c:1795 ../src/common/collection.c:1821 +#: ../src/common/collection.c:2620 ../src/libs/collect.c:2331 #: ../src/libs/collect.c:2332 msgid "unnamed" msgstr "sem nome" -#: ../src/common/collection.c:2274 ../src/libs/collect.c:2220 +#: ../src/common/collection.c:2271 ../src/libs/collect.c:2220 msgid "not defined" msgstr "não definido" -#: ../src/common/collection.c:2750 +#: ../src/common/collection.c:2747 #, c-format msgid "%d image (#%d) selected of %d" msgstr "%d imagens (#%d) selecionadas de %d" -#: ../src/common/collection.c:2757 +#: ../src/common/collection.c:2754 #, c-format msgid "%d image selected of %d" msgid_plural "%d images selected of %d" @@ -6228,7 +6373,7 @@ msgid "export profile" msgstr "perfil de exportação" #: ../src/common/colorspaces.c:1427 ../src/common/colorspaces.c:1772 -#: ../src/views/darkroom.c:2641 +#: ../src/views/darkroom.c:2636 msgid "softproof profile" msgstr "perfil de prova digital" @@ -6578,7 +6723,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "Timeout obrigatório do OpenCL foi atualizado para 1000.\n" -#: ../src/common/database.c:3748 +#: ../src/common/database.c:3773 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6654,19 +6799,19 @@ msgstr "" "sua base de dados.\n" #. clang-format on -#: ../src/common/database.c:3774 +#: ../src/common/database.c:3799 msgid "error starting darktable" msgstr "erro ao iniciar o darktable" -#: ../src/common/database.c:3775 +#: ../src/common/database.c:3800 msgid "_delete database lock files" msgstr "_apagar arquivos de travas (locks) da base de dados" -#: ../src/common/database.c:3781 +#: ../src/common/database.c:3806 msgid "are you sure?" msgstr "tem certeza?" -#: ../src/common/database.c:3782 +#: ../src/common/database.c:3807 msgid "" "\n" "do you really want to delete the lock files?\n" @@ -6674,19 +6819,19 @@ msgstr "" "\n" "você realmente deseja excluir os arquivos de trava?\n" -#: ../src/common/database.c:3782 ../src/gui/gtk.c:3200 +#: ../src/common/database.c:3807 ../src/gui/gtk.c:3200 msgid "_no" msgstr "_não" -#: ../src/common/database.c:3782 ../src/gui/gtk.c:3199 +#: ../src/common/database.c:3807 ../src/gui/gtk.c:3199 msgid "_yes" msgstr "_sim" -#: ../src/common/database.c:3798 +#: ../src/common/database.c:3823 msgid "done" msgstr "feito" -#: ../src/common/database.c:3799 +#: ../src/common/database.c:3824 msgid "" "\n" "successfully deleted the lock files.\n" @@ -6696,17 +6841,17 @@ msgstr "" "arquivos de trava removidos com sucesso.\n" "você agora pode reiniciar o darktable\n" -#: ../src/common/database.c:3800 ../src/common/database.c:3807 +#: ../src/common/database.c:3825 ../src/common/database.c:3832 #: ../src/gui/accelerators.c:2577 ../src/gui/accelerators.c:2659 #: ../src/gui/hist_dialog.c:229 ../src/gui/presets.c:567 msgid "_ok" msgstr "_ok" -#: ../src/common/database.c:3803 +#: ../src/common/database.c:3828 msgid "error" msgstr "erro" -#: ../src/common/database.c:3804 +#: ../src/common/database.c:3829 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6721,7 +6866,7 @@ msgstr "" "library.db.lock\n" "na pasta %s.\n" -#: ../src/common/database.c:3921 +#: ../src/common/database.c:3946 #, c-format msgid "" "the database lock file contains a pid that seems to be alive in your system: " @@ -6730,17 +6875,17 @@ msgstr "" "o arquivo de lock da base de dados contém um pid que parece estar vivo no " "seu sistema: %d" -#: ../src/common/database.c:3928 +#: ../src/common/database.c:3953 #, c-format msgid "the database lock file seems to be empty" msgstr "o lock da base de dados parece estar vazio" -#: ../src/common/database.c:3938 +#: ../src/common/database.c:3963 #, c-format msgid "error opening the database lock file for reading: %s" msgstr "erro ao abrir a base de dados para leitura: %s" -#: ../src/common/database.c:4008 +#: ../src/common/database.c:4033 #, c-format msgid "" "the database schema version of\n" @@ -6758,16 +6903,16 @@ msgstr "" "dados foi criada ou passou por upgrade por uma versão mais nova do " "darktable)\n" -#: ../src/common/database.c:4015 +#: ../src/common/database.c:4040 msgid "darktable - too new db version" msgstr "darktable - versão de bd muito nova" -#: ../src/common/database.c:4016 +#: ../src/common/database.c:4041 ../src/common/database.c:4235 msgid "_quit darktable" msgstr "_terminar o darktable" #. the database has to be upgraded, let's ask user -#: ../src/common/database.c:4031 +#: ../src/common/database.c:4056 #, c-format msgid "" "the database schema has to be upgraded for\n" @@ -6786,21 +6931,41 @@ msgstr "" "\n" "você quer continuar ou parar agora para fazer um backup\n" -#: ../src/common/database.c:4039 +#: ../src/common/database.c:4064 msgid "darktable - schema migration" msgstr "darktable - migrar esquema" -#: ../src/common/database.c:4040 ../src/common/database.c:4359 -#: ../src/common/database.c:4374 ../src/common/database.c:4534 -#: ../src/common/database.c:4549 +#: ../src/common/database.c:4065 ../src/common/database.c:4416 +#: ../src/common/database.c:4431 ../src/common/database.c:4591 +#: ../src/common/database.c:4606 msgid "_close darktable" msgstr "_fechar o darktable" -#: ../src/common/database.c:4040 +#: ../src/common/database.c:4065 msgid "_upgrade database" msgstr "_atualizar base de dados" -#: ../src/common/database.c:4339 ../src/common/database.c:4514 +#: ../src/common/database.c:4225 +#, c-format +msgid "" +"you do not have write access to at least one of the darktable databases:\n" +"\n" +"%s\n" +"%s\n" +"\n" +"please fix this and then run darktable again" +msgstr "" +"você não tem acesso de escrita para pelo menos uma das bases de dados do darktable:\n" +"%s\n" +"%s\n" +"\n" +"por favor resolva isto e inicie o darktable novamente" + +#: ../src/common/database.c:4233 +msgid "darktable - read-only database detected" +msgstr "darktable - base de dados somente de leitura detectada" + +#: ../src/common/database.c:4396 ../src/common/database.c:4571 #, c-format msgid "" "quick_check said:\n" @@ -6809,21 +6974,21 @@ msgstr "" "quick_check disse:\n" "%s \n" -#: ../src/common/database.c:4356 ../src/common/database.c:4371 -#: ../src/common/database.c:4531 ../src/common/database.c:4546 +#: ../src/common/database.c:4413 ../src/common/database.c:4428 +#: ../src/common/database.c:4588 ../src/common/database.c:4603 msgid "darktable - error opening database" msgstr "darktable - erro ao abrir a base de dados" -#: ../src/common/database.c:4360 ../src/common/database.c:4535 +#: ../src/common/database.c:4417 ../src/common/database.c:4592 msgid "_attempt restore" msgstr "_tentar recuperar" -#: ../src/common/database.c:4361 ../src/common/database.c:4375 -#: ../src/common/database.c:4536 ../src/common/database.c:4550 +#: ../src/common/database.c:4418 ../src/common/database.c:4432 +#: ../src/common/database.c:4593 ../src/common/database.c:4607 msgid "_delete database" msgstr "_apagar base de dados" -#: ../src/common/database.c:4364 ../src/common/database.c:4539 +#: ../src/common/database.c:4421 ../src/common/database.c:4596 msgid "" "do you want to close darktable now to manually restore\n" "the database from a backup, attempt an automatic restore\n" @@ -6835,7 +7000,7 @@ msgstr "" "do snapshot mais recente ou remover a base de dados corrompida\n" "e iniciar com uma nova?" -#: ../src/common/database.c:4378 ../src/common/database.c:4553 +#: ../src/common/database.c:4435 ../src/common/database.c:4610 msgid "" "do you want to close darktable now to manually restore\n" "the database from a backup or delete the corrupted database\n" @@ -6845,7 +7010,7 @@ msgstr "" "a base de dados de um backup ou remover a base de dados corrompida\n" "e iniciar com uma nova?" -#: ../src/common/database.c:4385 ../src/common/database.c:4558 +#: ../src/common/database.c:4442 ../src/common/database.c:4615 #, c-format msgid "" "an error has occurred while trying to open the database from\n" @@ -7047,7 +7212,7 @@ msgid "or the RAW won't be readable in next version." msgstr "ou o RAW não será legível na próxima versão." #: ../src/common/image.h:223 ../src/common/ratings.c:298 -#: ../src/imageio/format/avif.c:114 ../src/libs/history.c:849 +#: ../src/imageio/format/avif.c:114 ../src/libs/history.c:846 #: ../src/libs/snapshots.c:857 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" @@ -7151,7 +7316,7 @@ msgstr "" "o caminho da sessão requisitada não está disponível. o dispositivo não está " "montado?" -#: ../src/common/iop_order.c:61 ../src/libs/ioporder.c:195 +#: ../src/common/iop_order.c:61 ../src/libs/ioporder.c:192 msgid "legacy" msgstr "legado" @@ -7253,11 +7418,11 @@ msgstr "distribuição de Poisson genérica" msgid "noiseprofile file `%s' is not valid" msgstr "perfil de controle de ruído `%s' não é válido" -#: ../src/common/opencl.c:1162 +#: ../src/common/opencl.c:1163 msgid "no working OpenCL library found" msgstr "nenhuma biblioteca OpenCL funcional encontrada" -#: ../src/common/opencl.c:1182 +#: ../src/common/opencl.c:1183 msgid "" "platform detection failed. some possible causes:\n" " - OpenCL ICD (ocl-icd) missing,\n" @@ -7275,23 +7440,23 @@ msgstr "" " - nenhum driver OpenCL instalado,\n" " - múltiplos drivers instalados por plataforma\n" -#: ../src/common/opencl.c:1296 +#: ../src/common/opencl.c:1297 msgid "no devices found for unknown platform" msgstr "nenhum dispositivo encontrado para plataforma desconhecida" -#: ../src/common/opencl.c:1342 +#: ../src/common/opencl.c:1343 msgid "not enough memory for OpenCL devices" msgstr "não há memória suficiente para dispositivos OpenCL" -#: ../src/common/opencl.c:1377 +#: ../src/common/opencl.c:1378 msgid "no OpenCL devices found" msgstr "nenhum dispositivo OpenCL encontrado" -#: ../src/common/opencl.c:1420 +#: ../src/common/opencl.c:1421 msgid "no suitable OpenCL devices found" msgstr "nenhum dispositivo OpenCL adequado encontrado" -#: ../src/common/opencl.c:1444 +#: ../src/common/opencl.c:1445 #, c-format msgid "" "OpenCL initializing problem:\n" @@ -7302,17 +7467,17 @@ msgstr "" "%s\n" "desabilitando OpenCL por enquanto" -#: ../src/common/opencl.c:1478 +#: ../src/common/opencl.c:1479 msgid "OpenCL scheduling profile set to default, setup has changed" msgstr "" "perfil de escalonamento OpenCL ajustado para padrão, a configuração mudou" -#: ../src/common/opencl.c:2325 +#: ../src/common/opencl.c:2324 #, c-format msgid "building OpenCL program %s for %s" msgstr "construindo programa OpenCL %s para %s" -#: ../src/common/pdf.h:88 ../src/iop/lens.cc:4106 +#: ../src/common/pdf.h:88 ../src/iop/lens.cc:4086 #: ../src/libs/filters/focal.c:74 ../src/libs/print_settings.c:84 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -7607,7 +7772,7 @@ msgstr "sol da tarde" msgid "underwater" msgstr "subaquática" -#: ../src/common/wb_presets.c:92 ../src/views/darkroom.c:2521 +#: ../src/common/wb_presets.c:92 ../src/views/darkroom.c:2516 msgid "black & white" msgstr "preto & branco" @@ -7628,7 +7793,7 @@ msgid "auto WB" msgstr "balanço de branco automático" #: ../src/control/control.c:69 ../src/gui/accelerators.c:160 -#: ../src/views/darkroom.c:2204 +#: ../src/views/darkroom.c:2201 msgid "hold" msgstr "segurar" @@ -8166,7 +8331,7 @@ msgstr "nenhuma imagem para exportar" msgid "exporting %d / %d to %s" msgstr "exportando %d / %d para %s" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1897 ../src/views/darkroom.c:814 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1897 ../src/views/darkroom.c:811 #: ../src/views/print.c:331 #, c-format msgid "image `%s' is currently unavailable" @@ -8679,17 +8844,17 @@ msgid "uniformly" msgstr "uniforme" #: ../src/develop/blend_gui.c:157 ../src/develop/blend_gui.c:2792 -#: ../src/develop/blend_gui.c:3483 ../src/develop/imageop.c:2803 +#: ../src/develop/blend_gui.c:3483 ../src/develop/imageop.c:2797 msgid "drawn mask" msgstr " máscara desenhada" #: ../src/develop/blend_gui.c:159 ../src/develop/blend_gui.c:2564 -#: ../src/develop/blend_gui.c:3494 ../src/develop/imageop.c:2805 +#: ../src/develop/blend_gui.c:3494 ../src/develop/imageop.c:2799 msgid "parametric mask" msgstr "máscara paramétrica" #: ../src/develop/blend_gui.c:161 ../src/develop/blend_gui.c:3001 -#: ../src/develop/blend_gui.c:3521 ../src/develop/imageop.c:2807 +#: ../src/develop/blend_gui.c:3521 ../src/develop/imageop.c:2801 msgid "raster mask" msgstr "máscara rasterizada" @@ -8736,12 +8901,12 @@ msgid "on" msgstr "ligado" #: ../src/develop/blend_gui.c:1020 ../src/develop/blend_gui.c:2642 -#: ../src/develop/imageop.c:2931 +#: ../src/develop/imageop.c:2925 msgid "input" msgstr "entrada" #: ../src/develop/blend_gui.c:1020 ../src/develop/blend_gui.c:2642 -#: ../src/develop/imageop.c:2931 +#: ../src/develop/imageop.c:2925 msgid "output" msgstr "saída" @@ -8986,7 +9151,7 @@ msgstr "" #: ../src/develop/blend_gui.c:2692 ../src/develop/blend_gui.c:3612 #: ../src/iop/basicadj.c:630 ../src/iop/colorbalancergb.c:2001 -#: ../src/iop/colorequal.c:3157 ../src/iop/exposure.c:1111 +#: ../src/iop/colorequal.c:3155 ../src/iop/exposure.c:1111 #: ../src/iop/exposure.c:1127 ../src/iop/filmic.c:1497 ../src/iop/filmic.c:1510 #: ../src/iop/filmic.c:1552 ../src/iop/filmicrgb.c:4402 #: ../src/iop/filmicrgb.c:4413 ../src/iop/filmicrgb.c:4447 @@ -8999,7 +9164,7 @@ msgstr "" #: ../src/iop/toneequal.c:3328 ../src/iop/toneequal.c:3331 #: ../src/iop/toneequal.c:3334 ../src/iop/toneequal.c:3337 #: ../src/iop/toneequal.c:3459 ../src/iop/toneequal.c:3468 -#: ../src/iop/toneequal.c:3481 ../src/views/darkroom.c:2530 +#: ../src/iop/toneequal.c:3481 ../src/views/darkroom.c:2525 msgid " EV" msgstr " EV" @@ -9211,7 +9376,7 @@ msgstr "opacidade" msgid "set the opacity of the blending" msgstr "defina a opacidade da mesclagem" -#: ../src/develop/blend_gui.c:3631 ../src/libs/history.c:962 +#: ../src/develop/blend_gui.c:3631 ../src/libs/history.c:959 msgid "combine masks" msgstr "combinar máscaras" @@ -9237,7 +9402,7 @@ msgstr "" "valores positivos selecionam áreas com detalhes fortes,\n" "valores negativos selecionam áreas planas" -#: ../src/develop/blend_gui.c:3652 ../src/libs/history.c:965 +#: ../src/develop/blend_gui.c:3652 ../src/libs/history.c:962 msgid "feathering guide" msgstr "guia de enevoamento" @@ -9249,13 +9414,13 @@ msgstr "" "seleciona guiar a máscara pela imagem de entrada ou pela imagem de saída e\n" "seleciona aplicar enevoamento antes ou depois do desfoque da máscara" -#: ../src/develop/blend_gui.c:3664 ../src/libs/history.c:964 +#: ../src/develop/blend_gui.c:3664 ../src/libs/history.c:961 msgid "feathering radius" msgstr "raio de enevoamento" #: ../src/develop/blend_gui.c:3665 ../src/develop/blend_gui.c:3677 -#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2031 ../src/iop/colorequal.c:3172 -#: ../src/iop/colorequal.c:3203 ../src/iop/diffuse.c:1788 +#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2031 ../src/iop/colorequal.c:3170 +#: ../src/iop/colorequal.c:3201 ../src/iop/diffuse.c:1788 #: ../src/iop/diffuse.c:1798 ../src/iop/retouch.c:2720 msgid " px" msgstr " px" @@ -9273,7 +9438,7 @@ msgid "radius for gaussian blur of blend mask" msgstr "raio para desfoque gaussiano da máscara de mesclagem" #: ../src/develop/blend_gui.c:3687 ../src/iop/retouch.c:2725 -#: ../src/libs/history.c:960 +#: ../src/libs/history.c:957 msgid "mask opacity" msgstr "opacidade da máscara" @@ -9286,7 +9451,7 @@ msgstr "" "luminosidade\n" "sem afetar regiões completamente transparentes ou completamente opacas" -#: ../src/develop/blend_gui.c:3698 ../src/libs/history.c:968 +#: ../src/develop/blend_gui.c:3698 ../src/libs/history.c:965 msgid "mask contrast" msgstr "contraste da máscara" @@ -9320,82 +9485,82 @@ msgstr "" "duplicação de módulos, não é possível mover a nova instância para depois da " "instância base\n" -#: ../src/develop/imageop.c:1017 +#: ../src/develop/imageop.c:1012 msgid "new instance" msgstr "nova instância" -#: ../src/develop/imageop.c:1024 +#: ../src/develop/imageop.c:1019 msgid "duplicate instance" msgstr "duplicar instância" -#: ../src/develop/imageop.c:1031 ../src/develop/imageop.c:3977 +#: ../src/develop/imageop.c:1026 ../src/develop/imageop.c:3971 #: ../src/libs/masks.c:1143 msgid "move up" msgstr "mover para cima" -#: ../src/develop/imageop.c:1038 ../src/develop/imageop.c:3978 +#: ../src/develop/imageop.c:1033 ../src/develop/imageop.c:3972 #: ../src/libs/masks.c:1148 msgid "move down" msgstr "mover para baixo" #. delete button label and tooltip will be updated based on trash pref -#: ../src/develop/imageop.c:1045 ../src/develop/imageop.c:3980 +#: ../src/develop/imageop.c:1040 ../src/develop/imageop.c:3974 #: ../src/gui/accelerators.c:177 ../src/libs/image.c:304 #: ../src/libs/image.c:520 msgid "delete" msgstr "excluir" -#: ../src/develop/imageop.c:1053 ../src/develop/imageop.c:3981 -#: ../src/libs/modulegroups.c:3999 +#: ../src/develop/imageop.c:1048 ../src/develop/imageop.c:3975 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3997 msgid "rename" msgstr "renomear" -#: ../src/develop/imageop.c:1144 ../src/develop/imageop.c:2979 +#: ../src/develop/imageop.c:1139 ../src/develop/imageop.c:2973 #, c-format msgid "'%s' is switched on" msgstr "'%s' está ativado" -#: ../src/develop/imageop.c:1144 ../src/develop/imageop.c:2979 +#: ../src/develop/imageop.c:1139 ../src/develop/imageop.c:2973 #, c-format msgid "'%s' is switched off" msgstr "'%s' está desativado" -#: ../src/develop/imageop.c:2181 +#: ../src/develop/imageop.c:2172 #, c-format msgid "'%s' has an introspection error" msgstr "'%s' tem um erro de introspecção" -#: ../src/develop/imageop.c:2797 +#: ../src/develop/imageop.c:2791 msgid "unknown mask" msgstr "máscara desconhecida" -#: ../src/develop/imageop.c:2801 +#: ../src/develop/imageop.c:2795 msgid "drawn + parametric mask" msgstr "máscara desenhada + paramétrica" -#: ../src/develop/imageop.c:2810 +#: ../src/develop/imageop.c:2804 #, c-format msgid "this module has a `%s'" msgstr "este módulo tem uma `%s'" -#: ../src/develop/imageop.c:2815 +#: ../src/develop/imageop.c:2809 #, c-format msgid "taken from module %s" msgstr "tomada do módulo %s" -#: ../src/develop/imageop.c:2820 +#: ../src/develop/imageop.c:2814 msgid "click to display (module must be activated first)" msgstr "clique para mostrar (o módulo deve ser ativado antes)" -#: ../src/develop/imageop.c:2931 +#: ../src/develop/imageop.c:2925 msgid "purpose" msgstr "propósito" -#: ../src/develop/imageop.c:2931 +#: ../src/develop/imageop.c:2925 msgid "process" msgstr "processamento" -#: ../src/develop/imageop.c:2995 +#: ../src/develop/imageop.c:2989 msgid "" "reset parameters\n" "ctrl+click to reapply any automatic presets" @@ -9403,7 +9568,7 @@ msgstr "" "redefinir parâmetros\n" "ctrl+clique para reaplicar quaisquer predefinições automáticas" -#: ../src/develop/imageop.c:3192 +#: ../src/develop/imageop.c:3186 msgid "" "multiple instance actions\n" "right-click creates new instance" @@ -9411,7 +9576,7 @@ msgstr "" "ações em múltiplas instâncias\n" "clique-direito cria nova instância" -#: ../src/develop/imageop.c:3196 +#: ../src/develop/imageop.c:3190 msgid "" "presets\n" "right-click to apply on new instance" @@ -9419,15 +9584,15 @@ msgstr "" "predefinições\n" "clique-direito para aplicar em nova instância" -#: ../src/develop/imageop.c:3408 ../src/develop/imageop.c:3430 +#: ../src/develop/imageop.c:3402 ../src/develop/imageop.c:3424 msgid "ERROR" msgstr "ERRO" -#: ../src/develop/imageop.c:3839 +#: ../src/develop/imageop.c:3833 msgid "unsupported input" msgstr "entrada não suportada" -#: ../src/develop/imageop.c:3840 +#: ../src/develop/imageop.c:3834 msgid "" "you have placed this module at\n" "a position in the pipeline where\n" @@ -9439,51 +9604,51 @@ msgstr "" "formato de dados não combina\n" "com os requisitos." -#: ../src/develop/imageop.c:3976 ../src/develop/imageop.c:3986 -#: ../src/gui/accelerators.c:173 ../src/libs/lib.c:1570 +#: ../src/develop/imageop.c:3970 ../src/develop/imageop.c:3980 +#: ../src/gui/accelerators.c:173 ../src/libs/lib.c:1571 msgid "show" msgstr "mostrar" -#: ../src/develop/imageop.c:3979 ../src/libs/modulegroups.c:3463 -#: ../src/libs/modulegroups.c:3594 ../src/libs/modulegroups.c:4003 +#: ../src/develop/imageop.c:3973 ../src/libs/modulegroups.c:3461 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3592 ../src/libs/modulegroups.c:4001 #: ../src/libs/tagging.c:3366 msgid "new" msgstr "novo" -#: ../src/develop/imageop.c:3982 ../src/libs/duplicate.c:412 -#: ../src/libs/image.c:541 ../src/libs/modulegroups.c:3995 +#: ../src/develop/imageop.c:3976 ../src/libs/duplicate.c:412 +#: ../src/libs/image.c:541 ../src/libs/modulegroups.c:3993 msgid "duplicate" msgstr "duplicar" -#: ../src/develop/imageop.c:3987 +#: ../src/develop/imageop.c:3981 #: ../src/external/lua-scripts/tools/executable_manager.lua:222 #: ../src/gui/accelerators.c:134 ../src/gui/accelerators.c:144 #: ../src/gui/gtk.c:3696 ../src/gui/gtk.c:3751 ../src/gui/hist_dialog.c:272 #: ../src/gui/styles_dialog.c:646 ../src/gui/styles_dialog.c:668 -#: ../src/iop/atrous.c:1618 ../src/libs/lib.c:1571 -#: ../src/libs/modulegroups.c:4079 +#: ../src/iop/atrous.c:1618 ../src/libs/lib.c:1572 +#: ../src/libs/modulegroups.c:4077 msgid "reset" msgstr "redefinir" #. Adding the outer container -#: ../src/develop/imageop.c:3988 ../src/gui/preferences.c:814 -#: ../src/libs/lib.c:1572 +#: ../src/develop/imageop.c:3982 ../src/gui/preferences.c:814 +#: ../src/libs/lib.c:1573 msgid "presets" msgstr "predefinições" -#: ../src/develop/imageop.c:3989 +#: ../src/develop/imageop.c:3983 msgid "enable" msgstr "ativar" -#: ../src/develop/imageop.c:3990 ../src/gui/accelerators.c:189 +#: ../src/develop/imageop.c:3984 ../src/gui/accelerators.c:189 msgid "focus" msgstr "foco" -#: ../src/develop/imageop.c:3991 ../src/gui/accelerators.c:2871 +#: ../src/develop/imageop.c:3985 ../src/gui/accelerators.c:2871 msgid "instance" msgstr "instância" -#: ../src/develop/imageop.c:4011 +#: ../src/develop/imageop.c:4005 msgid "processing module" msgstr "módulo de processamento" @@ -9850,7 +10015,7 @@ msgstr "" "provavelmente foi introduzido ao aplicar uma predefinição, estilo ou " "copiar&colar de histórico" -#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:1130 +#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:1137 #, c-format msgid "" "fatal pixelpipe abort due to non-aligned buffers\n" @@ -9860,11 +10025,11 @@ msgstr "" "pixelpipe abortou de maneira fatal por causa de buffers nao alinhados\n" "no módulo '%s' por favor reporte no GitHub" -#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:1522 +#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:1530 msgid "fatal input misalignment, please report on GitHub\n" msgstr "erro fatal de alinhamento, por favor reporte no GitHub\n" -#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:2808 +#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:2816 msgid "" "OpenCL errors encountered; disabling OpenCL for this session! some possible " "causes:\n" @@ -9885,7 +10050,7 @@ msgstr "" " - configuração de espaço muito pequeno com 'use toda a memória do " "dispositivo'." -#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:2975 +#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:2983 #, c-format msgid "" "module '%s' can't get raster mask from module\n" @@ -10117,7 +10282,7 @@ msgstr "imagens agrupadas" #: ../src/dtgtk/thumbnail.c:836 ../src/dtgtk/thumbnail.c:1613 #: ../src/iop/ashift.c:6058 ../src/iop/ashift.c:6147 ../src/iop/ashift.c:6149 #: ../src/iop/ashift.c:6151 ../src/libs/navigation.c:110 -#: ../src/libs/navigation.c:190 +#: ../src/libs/navigation.c:188 msgid "fit" msgstr "ajustar" @@ -12166,10 +12331,6 @@ msgstr "automaticamente atualizar scripts para a versão correta" msgid "contributed" msgstr "contribuído" -#: ../src/external/lua-scripts/tools/script_manager.lua:410 -msgid "examples" -msgstr "exemplos" - #: ../src/external/lua-scripts/tools/script_manager.lua:412 msgid "official" msgstr "oficial" @@ -12369,7 +12530,7 @@ msgstr "selecione a pasta do script" #. a horizontal box that contains the button and the label #: ../src/external/lua-scripts/tools/script_manager.lua:1441 #: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4424 ../src/iop/clipping.c:2100 -#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1782 ../src/iop/colorequal.c:3025 +#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1782 ../src/iop/colorequal.c:3023 #: ../src/iop/filmicrgb.c:4381 ../src/iop/negadoctor.c:841 #: ../src/iop/toneequal.c:3306 ../src/libs/image.c:497 #: ../src/views/lighttable.c:1256 @@ -12533,7 +12694,7 @@ msgstr "arrastar" #: ../src/iop/ashift.c:5722 ../src/iop/ashift.c:5826 ../src/iop/ashift.c:5828 #: ../src/iop/ashift.c:6150 ../src/iop/clipping.c:1926 #: ../src/iop/clipping.c:2107 ../src/iop/clipping.c:2123 -#: ../src/views/darkroom.c:2799 ../src/views/lighttable.c:1248 +#: ../src/views/darkroom.c:2793 ../src/views/lighttable.c:1248 msgid "horizontal" msgstr "horizontal" @@ -12541,7 +12702,7 @@ msgstr "horizontal" #: ../src/iop/ashift.c:5722 ../src/iop/ashift.c:5826 ../src/iop/ashift.c:5828 #: ../src/iop/ashift.c:6148 ../src/iop/clipping.c:1925 #: ../src/iop/clipping.c:2108 ../src/iop/clipping.c:2122 -#: ../src/views/darkroom.c:2803 ../src/views/lighttable.c:1252 +#: ../src/views/darkroom.c:2797 ../src/views/lighttable.c:1252 msgid "vertical" msgstr "vertical" @@ -12628,8 +12789,8 @@ msgstr "primeira" #: ../src/gui/accelerators.c:150 ../src/gui/accelerators.c:163 #: ../src/gui/accelerators.c:363 ../src/libs/filters/rating_range.c:295 -#: ../src/libs/tagging.c:3238 ../src/views/darkroom.c:2417 -#: ../src/views/darkroom.c:2481 ../src/views/darkroom.c:2764 +#: ../src/libs/tagging.c:3238 ../src/views/darkroom.c:2412 +#: ../src/views/darkroom.c:2476 ../src/views/darkroom.c:2759 msgid "toggle" msgstr "ligar/desligar" @@ -13050,7 +13211,7 @@ msgstr "" #: ../src/gui/accelerators.c:2564 ../src/gui/preferences.c:923 #: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:491 -#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:662 +#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:667 msgid "shortcuts" msgstr "atalhos" @@ -13264,7 +13425,7 @@ msgstr "%s associado a %s" msgid "short key press resets stuck keys" msgstr "pressionamento curto de tecla reinicializa teclas bloqueadas" -#: ../src/gui/gtk.c:183 ../src/views/darkroom.c:3840 +#: ../src/gui/gtk.c:183 ../src/views/darkroom.c:3826 msgid "darktable - darkroom preview" msgstr "darktable - pré-visualização de sala escura" @@ -13296,33 +13457,33 @@ msgstr "Vistas" #: ../src/gui/gtk.c:1277 msgctxt "menu" -msgid "lighttable" -msgstr "mesa de luz" +msgid "Lighttable" +msgstr "Mesa de luz" #: ../src/gui/gtk.c:1278 msgctxt "menu" -msgid "darkroom" -msgstr "sala escura" +msgid "Darkroom" +msgstr "Sala escura" #: ../src/gui/gtk.c:1284 msgctxt "menu" -msgid "slideshow" -msgstr "apresentação" +msgid "Slideshow" +msgstr "Apresentação" #: ../src/gui/gtk.c:1286 msgctxt "menu" -msgid "map" -msgstr "mapa" +msgid "Map" +msgstr "Mapa" #: ../src/gui/gtk.c:1288 msgctxt "menu" -msgid "print" -msgstr "imprimir" +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" #: ../src/gui/gtk.c:1290 msgctxt "menu" -msgid "tethering" -msgstr "acesso remoto" +msgid "Tethering" +msgstr "Acesso remoto" #. Help menu #: ../src/gui/gtk.c:1296 @@ -13668,7 +13829,7 @@ msgid "global guide overlay settings" msgstr "configurações globais de sobreposições de linhas guia" #: ../src/gui/guides.c:841 ../src/gui/guides.c:851 ../src/gui/guides.c:862 -#: ../src/gui/guides.c:881 ../src/views/darkroom.c:2764 +#: ../src/gui/guides.c:881 ../src/views/darkroom.c:2759 msgid "guide lines" msgstr "linhas guia" @@ -14009,12 +14170,12 @@ msgstr "" "predefinição `%s' está protegida contra gravação, não é possível remover!" #: ../src/gui/presets.c:160 ../src/gui/presets.c:464 ../src/libs/lib.c:233 -#: ../src/libs/modulegroups.c:3873 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3871 msgid "delete preset?" msgstr "excluir predefinição?" #: ../src/gui/presets.c:161 ../src/gui/presets.c:465 ../src/libs/lib.c:234 -#: ../src/libs/modulegroups.c:3874 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3872 #, c-format msgid "do you really want to delete the preset `%s'?" msgstr "você realmente deseja excluir a predefinição `%s'?" @@ -14231,8 +14392,8 @@ msgstr "padrão relativo à exibição" msgid "scene-referred default" msgstr "padrão relativo à cena" -#: ../src/gui/presets.c:1416 ../src/libs/modulegroups.c:3958 -#: ../src/libs/modulegroups.c:3968 +#: ../src/gui/presets.c:1416 ../src/libs/modulegroups.c:3956 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3966 msgid "manage module layouts" msgstr "gerenciar disposição dos módulos" @@ -14662,7 +14823,7 @@ msgid "internal" msgstr "interno" #: ../src/imageio/format/jxl.c:622 ../src/libs/duplicate.c:406 -#: ../src/libs/history.c:1138 ../src/libs/snapshots.c:860 +#: ../src/libs/history.c:1135 ../src/libs/snapshots.c:860 msgid "original" msgstr "original" @@ -15262,7 +15423,7 @@ msgstr "corretivo ou criativo" #: ../src/iop/enlargecanvas.c:84 ../src/iop/enlargecanvas.c:86 #: ../src/iop/exposure.c:132 ../src/iop/exposure.c:134 ../src/iop/flip.c:112 #: ../src/iop/flip.c:113 ../src/iop/hazeremoval.c:114 -#: ../src/iop/hazeremoval.c:116 ../src/iop/lens.cc:269 ../src/iop/lens.cc:271 +#: ../src/iop/hazeremoval.c:116 ../src/iop/lens.cc:267 ../src/iop/lens.cc:269 #: ../src/iop/liquify.c:298 ../src/iop/liquify.c:300 ../src/iop/overlay.c:154 #: ../src/iop/overlay.c:156 ../src/iop/primaries.c:81 ../src/iop/primaries.c:83 #: ../src/iop/retouch.c:210 ../src/iop/retouch.c:212 @@ -15465,27 +15626,27 @@ msgstr "retângulo" msgid "lines" msgstr "linhas" -#: ../src/iop/ashift.c:6186 ../src/iop/clipping.c:3343 +#: ../src/iop/ashift.c:6182 ../src/iop/clipping.c:3341 #, c-format msgid "[%s] define/rotate horizon" msgstr "[%s] definir/rotacionar horizonte" -#: ../src/iop/ashift.c:6189 +#: ../src/iop/ashift.c:6185 #, c-format msgid "[%s on segment] select segment" msgstr "[%s no segmento] selecionar segmento" -#: ../src/iop/ashift.c:6193 +#: ../src/iop/ashift.c:6189 #, c-format msgid "[%s on segment] unselect segment" msgstr "[%s no segmento] deselecionar segmento" -#: ../src/iop/ashift.c:6197 +#: ../src/iop/ashift.c:6193 #, c-format msgid "[%s] select all segments from zone" msgstr "[%s] selecionar todos os segmentos de uma zona" -#: ../src/iop/ashift.c:6201 +#: ../src/iop/ashift.c:6197 #, c-format msgid "[%s] unselect all segments from zone" msgstr "[%s] de-selecionar todos os segmentos de uma zona" @@ -15678,7 +15839,7 @@ msgstr "" "só muda resultado das abas de luma e croma" #: ../src/iop/atrous.c:1812 ../src/iop/colorbalancergb.c:1969 -#: ../src/iop/colorequal.c:3037 ../src/iop/colorzones.c:2722 +#: ../src/iop/colorequal.c:3035 ../src/iop/colorzones.c:2722 #: ../src/iop/denoiseprofile.c:3707 ../src/iop/filmicrgb.c:4369 #: ../src/iop/lowlight.c:812 ../src/iop/rawdenoise.c:913 #: ../src/iop/toneequal.c:3358 @@ -15783,7 +15944,7 @@ msgstr "" #: ../src/iop/defringe.c:83 ../src/iop/denoiseprofile.c:779 #: ../src/iop/flip.c:111 ../src/iop/hazeremoval.c:113 #: ../src/iop/highlights.c:179 ../src/iop/hotpixels.c:75 -#: ../src/iop/invert.c:135 ../src/iop/lens.cc:268 ../src/iop/nlmeans.c:89 +#: ../src/iop/invert.c:135 ../src/iop/lens.cc:266 ../src/iop/nlmeans.c:89 #: ../src/iop/profile_gamma.c:102 ../src/iop/rawdenoise.c:143 #: ../src/iop/retouch.c:209 ../src/iop/scalepixels.c:87 ../src/iop/sharpen.c:96 #: ../src/iop/spots.c:69 ../src/iop/temperature.c:252 @@ -16194,7 +16355,7 @@ msgstr "que dimensão usar para o cálculo do tamanho" msgid "size of the border in percent of the chosen basis" msgstr "tamanho da borda em percentagem da base escolhida" -#: ../src/iop/borders.c:936 ../src/iop/clipping.c:2231 ../src/iop/crop.c:1242 +#: ../src/iop/borders.c:936 ../src/iop/clipping.c:2231 ../src/iop/crop.c:1258 msgid "aspect" msgstr "proporção" @@ -16234,7 +16395,7 @@ msgstr "5:3" msgid "US Legal 8.5x14" msgstr "US Legal 8.5x14" -#: ../src/iop/borders.c:948 ../src/iop/clipping.c:2144 ../src/iop/crop.c:1144 +#: ../src/iop/borders.c:948 ../src/iop/clipping.c:2144 ../src/iop/crop.c:1160 msgid "golden cut" msgstr "proporção áurea" @@ -16270,7 +16431,7 @@ msgstr "14:11" msgid "5:4 (8x10)" msgstr "5:4 (8x10)" -#: ../src/iop/borders.c:958 ../src/iop/clipping.c:2134 ../src/iop/crop.c:1134 +#: ../src/iop/borders.c:958 ../src/iop/clipping.c:2134 ../src/iop/crop.c:1149 #: ../src/libs/filtering.c:318 ../src/libs/filters/ratio.c:124 #: ../src/libs/histogram.c:119 msgid "square" @@ -17327,16 +17488,16 @@ msgstr "reenquadrar|perspectiva|distorção de perspectiva|distorção" msgid "change the framing and correct the perspective" msgstr "muda o enquadramento e corrige a perspectiva" -#: ../src/iop/clipping.c:1418 ../src/iop/clipping.c:2133 ../src/iop/crop.c:520 -#: ../src/iop/crop.c:1133 +#: ../src/iop/clipping.c:1418 ../src/iop/clipping.c:2133 ../src/iop/crop.c:519 +#: ../src/iop/crop.c:1148 msgid "original image" msgstr "imagem original" -#: ../src/iop/clipping.c:1722 ../src/iop/crop.c:829 +#: ../src/iop/clipping.c:1722 ../src/iop/crop.c:827 msgid "invalid ratio format. it should be \"number:number\"" msgstr "formato da proporção inválido. deveria ser \"número:número\"" -#: ../src/iop/clipping.c:1738 ../src/iop/crop.c:845 +#: ../src/iop/clipping.c:1738 ../src/iop/crop.c:843 msgid "invalid ratio format. it should be a positive number" msgstr "formato da proporção inválido. deveria ser um número positivo" @@ -17377,51 +17538,51 @@ msgstr "distorção de perspectiva" msgid "set perspective correction for your image" msgstr "define a correção de perspectiva para sua imagem" -#: ../src/iop/clipping.c:2132 ../src/iop/crop.c:1132 +#: ../src/iop/clipping.c:2132 ../src/iop/crop.c:1147 msgid "freehand" msgstr "mão livre" -#: ../src/iop/clipping.c:2135 ../src/iop/crop.c:1135 +#: ../src/iop/clipping.c:2135 ../src/iop/crop.c:1150 msgid "10:8 in print" msgstr "10:8 em impressão" -#: ../src/iop/clipping.c:2136 ../src/iop/crop.c:1136 +#: ../src/iop/clipping.c:2136 ../src/iop/crop.c:1151 msgid "5:4, 4x5, 8x10" msgstr "5:4, 4x5, 8x10" -#: ../src/iop/clipping.c:2137 ../src/iop/crop.c:1137 +#: ../src/iop/clipping.c:2137 ../src/iop/crop.c:1152 msgid "11x14" msgstr "11x14" -#: ../src/iop/clipping.c:2138 ../src/iop/crop.c:1138 +#: ../src/iop/clipping.c:2138 ../src/iop/crop.c:1154 msgid "8.5x11, letter" msgstr "8.5x11, carta" -#: ../src/iop/clipping.c:2139 ../src/iop/crop.c:1139 +#: ../src/iop/clipping.c:2139 ../src/iop/crop.c:1155 msgid "4:3, VGA, TV" msgstr "4:3, VGA, TV" -#: ../src/iop/clipping.c:2140 ../src/iop/crop.c:1140 +#: ../src/iop/clipping.c:2140 ../src/iop/crop.c:1156 msgid "5x7" msgstr "5x7" -#: ../src/iop/clipping.c:2141 ../src/iop/crop.c:1141 +#: ../src/iop/clipping.c:2141 ../src/iop/crop.c:1157 msgid "ISO 216, DIN 476, A4" msgstr "ISO 216, DIN 476, A4" -#: ../src/iop/clipping.c:2142 ../src/iop/crop.c:1142 +#: ../src/iop/clipping.c:2142 ../src/iop/crop.c:1158 msgid "3:2, 4x6, 35mm" msgstr "3:2, 4x6, 35mm" -#: ../src/iop/clipping.c:2143 ../src/iop/crop.c:1143 +#: ../src/iop/clipping.c:2143 ../src/iop/crop.c:1159 msgid "16:10, 8x5" msgstr "16:10, 8x5" -#: ../src/iop/clipping.c:2145 ../src/iop/crop.c:1145 +#: ../src/iop/clipping.c:2145 ../src/iop/crop.c:1161 msgid "16:9, HDTV" msgstr "16:9, HDTV" -#: ../src/iop/clipping.c:2146 ../src/iop/crop.c:1146 +#: ../src/iop/clipping.c:2146 ../src/iop/crop.c:1162 msgid "widescreen" msgstr "widescreen" @@ -17433,25 +17594,25 @@ msgstr "2:1, univisium" msgid "cinemascope" msgstr "cinemascópio" -#: ../src/iop/clipping.c:2149 ../src/iop/crop.c:1149 +#: ../src/iop/clipping.c:2149 ../src/iop/crop.c:1165 msgid "21:9" msgstr "21:9" -#: ../src/iop/clipping.c:2150 ../src/iop/crop.c:1150 +#: ../src/iop/clipping.c:2150 ../src/iop/crop.c:1166 msgid "anamorphic" msgstr "anamórfico" -#: ../src/iop/clipping.c:2151 ../src/iop/crop.c:1152 +#: ../src/iop/clipping.c:2151 ../src/iop/crop.c:1168 msgid "3:1, panorama" msgstr "3:1, panorâmica" -#: ../src/iop/clipping.c:2183 ../src/iop/clipping.c:2195 ../src/iop/crop.c:1188 -#: ../src/iop/crop.c:1205 +#: ../src/iop/clipping.c:2183 ../src/iop/clipping.c:2195 ../src/iop/crop.c:1204 +#: ../src/iop/crop.c:1221 #, c-format msgid "invalid ratio format for `%s'. it should be \"number:number\"" msgstr "formato da proporção inválido para `%s'. deveria ser \"número:número\"" -#: ../src/iop/clipping.c:2242 ../src/iop/crop.c:1256 +#: ../src/iop/clipping.c:2242 ../src/iop/crop.c:1272 msgid "" "set the aspect ratio\n" "the list is sorted: from most square to least square\n" @@ -17463,32 +17624,32 @@ msgstr "" "para entrar uma proporção personalizada, abra o o menu\n" "suspenso e digite a proporção como x:y ou em formato decimal" -#: ../src/iop/clipping.c:2249 ../src/iop/crop.c:1270 +#: ../src/iop/clipping.c:2249 ../src/iop/crop.c:1286 msgid "margins" msgstr "margens" -#: ../src/iop/clipping.c:2254 ../src/iop/crop.c:1280 +#: ../src/iop/clipping.c:2254 ../src/iop/crop.c:1296 msgid "the left margin cannot overlap with the right margin" msgstr "a margem esquerda não pode sobrepor a margem direita" -#: ../src/iop/clipping.c:2261 ../src/iop/crop.c:1288 +#: ../src/iop/clipping.c:2261 ../src/iop/crop.c:1304 msgid "the right margin cannot overlap with the left margin" msgstr "a margem direita não pode sobrepor a margem esquerda" -#: ../src/iop/clipping.c:2266 ../src/iop/crop.c:1294 +#: ../src/iop/clipping.c:2266 ../src/iop/crop.c:1310 msgid "the top margin cannot overlap with the bottom margin" msgstr "a margem superior não pode sobrepor a margem inferior" -#: ../src/iop/clipping.c:2273 ../src/iop/crop.c:1302 +#: ../src/iop/clipping.c:2273 ../src/iop/crop.c:1318 msgid "the bottom margin cannot overlap with the top margin" msgstr "a margem inferior não pode sobrepor a margem superior" -#: ../src/iop/clipping.c:3019 +#: ../src/iop/clipping.c:3017 msgid "commit: double-click, straighten: right-drag" msgstr "" "finalizar: clique-duplo, endireitar: arrastar com botão direito" -#: ../src/iop/clipping.c:3023 +#: ../src/iop/clipping.c:3021 msgid "" "resize: drag, keep aspect ratio: shift+drag\n" "straighten: right-drag" @@ -17496,15 +17657,15 @@ msgstr "" "mudar tamanho: arrastar, manter proporção: shift+arrastar\n" "endireitar: arrastar com botão direito" -#: ../src/iop/clipping.c:3064 +#: ../src/iop/clipping.c:3062 msgid "move control point: drag" msgstr "mover ponto de controle: arrastar" -#: ../src/iop/clipping.c:3069 +#: ../src/iop/clipping.c:3067 msgid "move line: drag, toggle symmetry: click ꝏ" msgstr "mover linha: arrastar, alternar simetria: clique ꝏ" -#: ../src/iop/clipping.c:3074 +#: ../src/iop/clipping.c:3072 msgid "" "apply: click ok, toggle symmetry: click ꝏ\n" "move line/control point: drag" @@ -17512,7 +17673,7 @@ msgstr "" "aplicar: clique ok, alternar simetria: clique ꝏ\n" "mover linha/ponto de controle: arrastar" -#: ../src/iop/clipping.c:3081 +#: ../src/iop/clipping.c:3079 msgid "" "move: drag, move vertically: shift+drag, move horizontally: ctrl+drag\n" @@ -17522,12 +17683,12 @@ msgstr "" "horizontalmente: ctrl+arrastar\n" "endireitar: arrastar com botão direito, finalizar: clique-duplo" -#: ../src/iop/clipping.c:3340 ../src/iop/crop.c:1795 +#: ../src/iop/clipping.c:3338 ../src/iop/crop.c:1812 #, c-format msgid "[%s on borders] crop" msgstr "[%s em bordas] cortar" -#: ../src/iop/clipping.c:3342 ../src/iop/crop.c:1797 +#: ../src/iop/clipping.c:3340 ../src/iop/crop.c:1814 #, c-format msgid "[%s on borders] crop keeping ratio" msgstr "[%s em bordas] cortar mantendo aspecto" @@ -18268,7 +18429,7 @@ msgstr "" msgid "set the global saturation" msgstr "seleciona a saturação global" -#: ../src/iop/colorequal.c:204 ../src/iop/colorequal.c:2984 +#: ../src/iop/colorequal.c:204 ../src/iop/colorequal.c:2982 msgid "color equalizer" msgstr "equalizador de cores" @@ -18305,12 +18466,12 @@ msgid "teal & orange" msgstr "verde-azulado e laranja" #. Page OPTIONS -#: ../src/iop/colorequal.c:2939 ../src/iop/colorequal.c:3149 +#: ../src/iop/colorequal.c:2937 ../src/iop/colorequal.c:3147 #: ../src/iop/filmicrgb.c:4573 msgid "options" msgstr "opções" -#: ../src/iop/colorequal.c:3038 +#: ../src/iop/colorequal.c:3036 msgid "" "double-click to reset the curve\n" "middle-click to toggle sliders visibility\n" @@ -18320,11 +18481,11 @@ msgstr "" "clique do meio para alternar a visibilidade dos deslizadores\n" "alt+scroll para mudar a página" -#: ../src/iop/colorequal.c:3065 +#: ../src/iop/colorequal.c:3063 msgid "shift nodes to lower or higher hue" msgstr "deslocar nós para matiz mais baixa ou mais alta" -#: ../src/iop/colorequal.c:3068 +#: ../src/iop/colorequal.c:3066 msgid "" "pick hue from image and visualize it\n" "ctrl+click to select an area" @@ -18332,19 +18493,19 @@ msgstr "" "obter matiz da imagem e a vizualizar\n" "ctrl+clique para selecionar uma área" -#: ../src/iop/colorequal.c:3090 +#: ../src/iop/colorequal.c:3088 msgid "change hue hue-wise" msgstr "muda a matiz de uma cor" -#: ../src/iop/colorequal.c:3108 +#: ../src/iop/colorequal.c:3106 msgid "change saturation hue-wise" msgstr "muda saturação de uma matiz de cor" -#: ../src/iop/colorequal.c:3126 +#: ../src/iop/colorequal.c:3124 msgid "change brightness hue-wise" msgstr "muda luminosidade de uma matiz de cor" -#: ../src/iop/colorequal.c:3159 +#: ../src/iop/colorequal.c:3157 msgid "" "the white level set manually or via the picker restricts brightness " "corrections\n" @@ -18355,16 +18516,16 @@ msgstr "" "para ficarem abaixo do nível definido. o default é bom para a maioria das " "imagens" -#: ../src/iop/colorequal.c:3164 +#: ../src/iop/colorequal.c:3162 msgid "change for sharper or softer hue curve" msgstr "mudar para curva de matiz mais suave ou mais acentuada" -#: ../src/iop/colorequal.c:3168 +#: ../src/iop/colorequal.c:3166 msgid "restrict effect by using a guided filter based on hue and saturation" msgstr "" "restringir o efeito usando um filtro guiado baseado em matiz e saturação" -#: ../src/iop/colorequal.c:3174 +#: ../src/iop/colorequal.c:3172 msgid "" "set radius of the guided filter chroma analysis (hue).\n" "increase if there is large local variance of hue or strong chroma noise." @@ -18372,7 +18533,7 @@ msgstr "" "definir raio da análise de croma por filtro guiado (matiz).\n" "aumente se há grande variância local de matiz ou forte ruído de croma." -#: ../src/iop/colorequal.c:3185 +#: ../src/iop/colorequal.c:3183 msgid "" "visualize weighting function on changed output and view weighting curve.\n" "red shows possibly changed data, blueish parts will not be changed." @@ -18381,7 +18542,7 @@ msgstr "" "vermelho mostra dados possivelmente modificados, partes azuladas não serão " "modificadas." -#: ../src/iop/colorequal.c:3189 +#: ../src/iop/colorequal.c:3187 msgid "" "set saturation threshold for the guided filter.\n" " - decrease to allow changes in areas with low chromaticity\n" @@ -18394,7 +18555,7 @@ msgstr "" " aumenta contraste e evita mudanças de brilho em áreas com baixa " "cromaticidade." -#: ../src/iop/colorequal.c:3197 +#: ../src/iop/colorequal.c:3195 msgid "" "set saturation contrast for the guided filter.\n" " - increase to favor sharp transitions between saturations leading to higher " @@ -18406,11 +18567,11 @@ msgstr "" "maior contraste\n" " - diminua para transições mais suaves" -#: ../src/iop/colorequal.c:3204 +#: ../src/iop/colorequal.c:3202 msgid "set radius of applied parameters for the guided filter" msgstr "definir o raio de parâmetros aplicados para o filtro guiado" -#: ../src/iop/colorequal.c:3211 +#: ../src/iop/colorequal.c:3209 msgid "" "visualize changed output for the selected tab.\n" "red shows increased values, blue decreased." @@ -18612,26 +18773,26 @@ msgstr "intenção de renderização" #: ../src/iop/colorout.c:845 ../src/libs/export.c:1423 #: ../src/libs/print_settings.c:2548 ../src/libs/print_settings.c:2897 -#: ../src/views/darkroom.c:2604 ../src/views/lighttable.c:1176 +#: ../src/views/darkroom.c:2599 ../src/views/lighttable.c:1176 msgid "perceptual" msgstr "perceptual" #: ../src/iop/colorout.c:846 ../src/libs/export.c:1424 #: ../src/libs/print_settings.c:2549 ../src/libs/print_settings.c:2898 -#: ../src/views/darkroom.c:2605 ../src/views/lighttable.c:1177 +#: ../src/views/darkroom.c:2600 ../src/views/lighttable.c:1177 msgid "relative colorimetric" msgstr "colorimétrico relativo" #: ../src/iop/colorout.c:847 ../src/libs/export.c:1425 #: ../src/libs/print_settings.c:2550 ../src/libs/print_settings.c:2899 -#: ../src/views/darkroom.c:2606 ../src/views/lighttable.c:1178 +#: ../src/views/darkroom.c:2601 ../src/views/lighttable.c:1178 msgctxt "rendering intent" msgid "saturation" msgstr "saturação" #: ../src/iop/colorout.c:848 ../src/libs/export.c:1426 #: ../src/libs/print_settings.c:2551 ../src/libs/print_settings.c:2900 -#: ../src/views/darkroom.c:2607 ../src/views/lighttable.c:1179 +#: ../src/views/darkroom.c:2602 ../src/views/lighttable.c:1179 msgid "absolute colorimetric" msgstr "colorimétrico absoluto" @@ -18649,8 +18810,8 @@ msgstr "recupera realces recortados propagando cores vizinhas" #: ../src/iop/colorreconstruction.c:635 ../src/iop/colorreconstruction.c:1041 #: ../src/iop/globaltonemap.c:220 ../src/iop/globaltonemap.c:375 -#: ../src/iop/hazeremoval.c:599 ../src/iop/hazeremoval.c:611 -#: ../src/iop/hazeremoval.c:859 ../src/iop/hazeremoval.c:873 +#: ../src/iop/hazeremoval.c:594 ../src/iop/hazeremoval.c:606 +#: ../src/iop/hazeremoval.c:854 ../src/iop/hazeremoval.c:868 #: ../src/iop/levels.c:357 msgid "inconsistent output" msgstr "saída inconsistente" @@ -18835,24 +18996,28 @@ msgstr "reenquadramento|distorção" msgid "change the framing" msgstr "muda o enquadramento" -#: ../src/iop/crop.c:1147 +#: ../src/iop/crop.c:1153 +msgid "45x35, portrait" +msgstr "45x35, retrato" + +#: ../src/iop/crop.c:1163 msgid "2:1, Univisium" msgstr "2:1, Univisium" -#: ../src/iop/crop.c:1148 +#: ../src/iop/crop.c:1164 msgid "CinemaScope" msgstr "CinemaScope" -#: ../src/iop/crop.c:1151 +#: ../src/iop/crop.c:1167 msgid "65:24, XPan" msgstr "65:24, XPan" -#: ../src/iop/crop.c:1676 +#: ../src/iop/crop.c:1693 msgid "resize: drag, keep aspect ratio: shift+drag" msgstr "" "mudar tamanho: arrastar, manter proporção: shift+arrastar" -#: ../src/iop/crop.c:1685 +#: ../src/iop/crop.c:1702 msgid "" "move: drag, move vertically: shift+drag, move horizontally: ctrl+drag" @@ -19690,7 +19855,7 @@ msgstr "compensar exposição da câmera (%+.1f EV)" msgid "L : \t%.1f %%" msgstr "L : \t%.1f %%" -#: ../src/iop/exposure.c:938 ../src/libs/history.c:959 +#: ../src/iop/exposure.c:938 ../src/libs/history.c:956 #, c-format msgid "%.2f EV" msgstr "%.2f EV" @@ -19952,7 +20117,7 @@ msgstr "" #. Add export intent combo #: ../src/iop/filmic.c:1594 ../src/libs/export.c:1404 #: ../src/libs/print_settings.c:2546 ../src/libs/print_settings.c:2893 -#: ../src/views/darkroom.c:2612 ../src/views/lighttable.c:1182 +#: ../src/views/darkroom.c:2607 ../src/views/lighttable.c:1182 msgid "intent" msgstr "intenção" @@ -19960,11 +20125,6 @@ msgstr "intenção" msgid "contrasted" msgstr "contrastado" -#. cubic spline -#: ../src/iop/filmic.c:1596 -msgid "faded" -msgstr "esmaecendo" - #. centripetal spline #: ../src/iop/filmic.c:1597 ../src/iop/profile_gamma.c:610 msgid "linear" @@ -20472,15 +20632,15 @@ msgstr "girar 90 graus" msgid "rotate by 180 degrees" msgstr "girar 180 graus" -#: ../src/iop/flip.c:599 +#: ../src/iop/flip.c:613 msgid "transform" msgstr "transformar" -#: ../src/iop/flip.c:603 ../src/libs/live_view.c:293 +#: ../src/iop/flip.c:617 ../src/libs/live_view.c:293 msgid "rotate 90 degrees CCW" msgstr "girar 90 graus sentido anti-horário" -#: ../src/iop/flip.c:607 ../src/libs/live_view.c:294 +#: ../src/iop/flip.c:621 ../src/libs/live_view.c:294 msgid "rotate 90 degrees CW" msgstr "girar 90 graus sentido horário" @@ -20916,23 +21076,23 @@ msgstr "seleciona a cor do material do filme na imagem" msgid "select color of film material" msgstr "seleciona a cor do material do filme" -#: ../src/iop/lens.cc:257 +#: ../src/iop/lens.cc:255 msgid "lens correction" msgstr "correção da lente" -#: ../src/iop/lens.cc:262 +#: ../src/iop/lens.cc:260 msgid "vignette|chromatic aberrations|distortion" msgstr "vinheta|aberrações cromáticas|distorção" -#: ../src/iop/lens.cc:267 +#: ../src/iop/lens.cc:265 msgid "correct lenses optical flaws" msgstr "corrige falhas óticas das lentes" -#: ../src/iop/lens.cc:270 +#: ../src/iop/lens.cc:268 msgid "geometric and reconstruction, RGB" msgstr "geométrico e reconstrução, RGB" -#: ../src/iop/lens.cc:3788 +#: ../src/iop/lens.cc:3786 #, c-format msgid "" "maker:\t\t%s\n" @@ -20945,7 +21105,7 @@ msgstr "" "montagem:\t\t%s\n" "fator de corte:\t%.1f" -#: ../src/iop/lens.cc:4054 +#: ../src/iop/lens.cc:4034 #, c-format msgid "" "maker:\t\t%s\n" @@ -20964,31 +21124,31 @@ msgstr "" "tipo:\t\t\t%s\n" "montagem:\t\t%s" -#: ../src/iop/lens.cc:4107 +#: ../src/iop/lens.cc:4087 msgid "focal length (mm)" msgstr "distância focal (mm)" -#: ../src/iop/lens.cc:4133 +#: ../src/iop/lens.cc:4113 msgid "f/" msgstr "f/" -#: ../src/iop/lens.cc:4134 +#: ../src/iop/lens.cc:4114 msgid "f-number (aperture)" msgstr "número f (abertura)" -#: ../src/iop/lens.cc:4153 +#: ../src/iop/lens.cc:4133 msgid "d" msgstr "d" -#: ../src/iop/lens.cc:4154 +#: ../src/iop/lens.cc:4134 msgid "distance to subject" msgstr "distância do objeto" -#: ../src/iop/lens.cc:4321 +#: ../src/iop/lens.cc:4288 msgid "camera/lens not found" msgstr "câmera/lente não encontrados" -#: ../src/iop/lens.cc:4322 +#: ../src/iop/lens.cc:4289 msgid "" "please select your lens manually\n" "you might also want to check if your Lensfun database is up-to-date\n" @@ -20999,51 +21159,51 @@ msgstr "" "atualizada\n" "executando lensfun-update-data" -#: ../src/iop/lens.cc:4471 +#: ../src/iop/lens.cc:4438 msgid "camera model" msgstr "modelo da câmera" -#: ../src/iop/lens.cc:4476 +#: ../src/iop/lens.cc:4443 msgid "find camera" msgstr "encontrar câmera" -#: ../src/iop/lens.cc:4491 +#: ../src/iop/lens.cc:4458 msgid "find lens" msgstr "encontrar lentes" #. scale -#: ../src/iop/lens.cc:4526 ../src/iop/overlay.c:1113 ../src/iop/vignette.c:1046 +#: ../src/iop/lens.cc:4493 ../src/iop/overlay.c:1113 ../src/iop/vignette.c:1046 #: ../src/iop/watermark.c:1381 ../src/libs/export.c:1329 msgid "scale" msgstr "escala" -#: ../src/iop/lens.cc:4531 +#: ../src/iop/lens.cc:4498 msgid "auto scale" msgstr "escalonamento automático" -#: ../src/iop/lens.cc:4533 +#: ../src/iop/lens.cc:4500 msgid "automatic scale to available image size due to Lensfun data" msgstr "" "mudar automaticamente a escala para o tamanho de imagem de acordo com dados " "lensfun" -#: ../src/iop/lens.cc:4538 +#: ../src/iop/lens.cc:4505 msgid "correct distortions or apply them" msgstr "corrige ou aplica distorções" -#: ../src/iop/lens.cc:4546 +#: ../src/iop/lens.cc:4513 msgid "transversal chromatic aberration red" msgstr "aberrações cromáticas transversais vermelho" -#: ../src/iop/lens.cc:4551 +#: ../src/iop/lens.cc:4518 msgid "transversal chromatic aberration blue" msgstr "aberrações cromáticas transversais azul" -#: ../src/iop/lens.cc:4562 +#: ../src/iop/lens.cc:4529 msgid "use latest algorithm" msgstr "usar o algoritmo mais recente" -#: ../src/iop/lens.cc:4565 +#: ../src/iop/lens.cc:4532 msgid "" "you're using an old version of the algorithm.\n" "once enabled, you won't be able to\n" @@ -21053,39 +21213,39 @@ msgstr "" "uma vez que habilitá-lo, não poderá\n" "retornar ao algoritmo antigo." -#: ../src/iop/lens.cc:4576 +#: ../src/iop/lens.cc:4543 msgid "fine-tuning" msgstr "ajuste fino" -#: ../src/iop/lens.cc:4584 +#: ../src/iop/lens.cc:4551 msgid "fine-tune" msgstr "realizar ajuste fino" -#: ../src/iop/lens.cc:4591 +#: ../src/iop/lens.cc:4558 msgid "tune the warp and chromatic aberration correction" msgstr "ajusta a correção de distorção e de aberração cromática" -#: ../src/iop/lens.cc:4596 +#: ../src/iop/lens.cc:4563 msgid "tune the vignette correction" msgstr "ajusta a correção da vinheta" -#: ../src/iop/lens.cc:4601 +#: ../src/iop/lens.cc:4568 msgid "tune the TCA red correction" msgstr "ajusta a correção dde TCA vermelho" -#: ../src/iop/lens.cc:4606 +#: ../src/iop/lens.cc:4573 msgid "tune the TCA blue correction" msgstr "ajusta a correção dde TCA azul" -#: ../src/iop/lens.cc:4614 +#: ../src/iop/lens.cc:4581 msgid "image scaling" msgstr "mudança de escala da imagem" -#: ../src/iop/lens.cc:4616 +#: ../src/iop/lens.cc:4583 msgid "automatic scale to available image size" msgstr "mudar automaticamente a escala para o tamanho de imagem disponível" -#: ../src/iop/lens.cc:4627 +#: ../src/iop/lens.cc:4594 msgid "" "select a correction mode either based on\n" " a) data and algorithms provided by the Lensfun project\n" @@ -21095,43 +21255,43 @@ msgstr "" " a) dados e algoritmos providos pelo projeto lensfun\n" " b) metadados embarcados providos pela câmera ou por fornecedor de software" -#: ../src/iop/lens.cc:4634 +#: ../src/iop/lens.cc:4601 msgid "which corrections to apply" msgstr "quais correções aplicar" -#: ../src/iop/lens.cc:4640 +#: ../src/iop/lens.cc:4607 msgid "corrections done: " msgstr "correções feitas: " -#: ../src/iop/lens.cc:4643 +#: ../src/iop/lens.cc:4610 msgid "which corrections have actually been done" msgstr "quais correções foram realizadas efetivamente" -#: ../src/iop/lens.cc:4662 +#: ../src/iop/lens.cc:4629 msgid "manual vignette correction" msgstr "correção manual de vinheta" -#: ../src/iop/lens.cc:4666 +#: ../src/iop/lens.cc:4633 msgid "additional manually controlled optical vignetting correction" msgstr "correção adicional de vinheta manualmente controlada" -#: ../src/iop/lens.cc:4669 +#: ../src/iop/lens.cc:4636 msgid "vignette" msgstr "vinheta" -#: ../src/iop/lens.cc:4673 +#: ../src/iop/lens.cc:4640 msgid "amount of the applied optical vignetting correction" msgstr "quantidade aplicada de correção vinheta óptica" -#: ../src/iop/lens.cc:4675 +#: ../src/iop/lens.cc:4642 msgid "show applied optical vignette correction mask" msgstr "mostrar máscara aplicada de correção vinheta óptica" -#: ../src/iop/lens.cc:4687 +#: ../src/iop/lens.cc:4654 msgid "radius of uncorrected centre" msgstr "raio do centro não corrigido" -#: ../src/iop/lens.cc:4693 +#: ../src/iop/lens.cc:4660 msgid "steepness of the correction effect outside of radius" msgstr "inclinação do efeito da correção fora do raio" @@ -21887,9 +22047,9 @@ msgid "how much to smooth colors" msgstr "quanto suavizar as cores" #. color scheme -#: ../src/iop/overexposed.c:71 ../src/views/darkroom.c:2480 -#: ../src/views/darkroom.c:2504 ../src/views/darkroom.c:2516 -#: ../src/views/darkroom.c:2531 ../src/views/darkroom.c:2549 +#: ../src/iop/overexposed.c:71 ../src/views/darkroom.c:2475 +#: ../src/views/darkroom.c:2499 ../src/views/darkroom.c:2511 +#: ../src/views/darkroom.c:2526 ../src/views/darkroom.c:2544 msgid "overexposed" msgstr "superexposição" @@ -22131,9 +22291,9 @@ msgstr "" #. * let's fill the encapsulating widgets #. mode of operation -#: ../src/iop/rawoverexposed.c:69 ../src/views/darkroom.c:2417 -#: ../src/views/darkroom.c:2438 ../src/views/darkroom.c:2448 -#: ../src/views/darkroom.c:2464 +#: ../src/iop/rawoverexposed.c:69 ../src/views/darkroom.c:2412 +#: ../src/views/darkroom.c:2433 ../src/views/darkroom.c:2443 +#: ../src/views/darkroom.c:2459 msgid "raw overexposed" msgstr "superexposição raw" @@ -22477,7 +22637,7 @@ msgctxt "section" msgid "shapes" msgstr "formas" -#: ../src/iop/retouch.c:3918 ../src/iop/retouch.c:4740 +#: ../src/iop/retouch.c:3910 ../src/iop/retouch.c:4732 #, c-format msgid "max scale is %i for this image size" msgstr "a escala máxima é %i para este tamanho de imagem" @@ -23760,7 +23920,7 @@ msgctxt "section" msgid "camera control" msgstr "controle da câmera" -#: ../src/libs/camera.c:421 ../src/libs/histogram.c:2589 +#: ../src/libs/camera.c:421 ../src/libs/histogram.c:2588 msgid "modes" msgstr "modos" @@ -24041,19 +24201,13 @@ msgstr "tempo" msgid "capture details" msgstr "detalhes da captura da foto" -#: ../src/libs/collect.c:3388 ../src/libs/filtering.c:942 -#: ../src/libs/filtering.c:1014 ../src/libs/filtering.c:1691 -#: ../src/libs/filtering.c:1997 ../src/libs/tools/darktable.c:61 -msgid "darktable" -msgstr "darktable" - #: ../src/libs/collect.c:3403 msgid "collections settings" msgstr "preferências de coleções" #: ../src/libs/collect.c:3425 ../src/libs/export.c:1185 #: ../src/libs/metadata.c:621 ../src/libs/metadata_view.c:1380 -#: ../src/libs/recentcollect.c:297 ../src/libs/tagging.c:3611 +#: ../src/libs/recentcollect.c:297 ../src/libs/tagging.c:3607 msgid "preferences..." msgstr "preferências..." @@ -24340,7 +24494,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/libs/export.c:1120 ../src/libs/print_settings.c:1222 -#: ../src/views/darkroom.c:1421 +#: ../src/views/darkroom.c:1417 msgid "no styles have been created yet" msgstr "nenhum estilo foi criado ainda" @@ -24938,7 +25092,7 @@ msgid "revert to a previous set of sort orders" msgstr "reverte para um conjunto anterior de forma de ordenação" #. we change the tooltip of the reset button here, as we are sure the header is defined now -#: ../src/libs/filtering.c:2331 +#: ../src/libs/filtering.c:2330 msgid "" "reset\n" "ctrl+click to remove pinned rules too" @@ -25189,7 +25343,7 @@ msgid "open GPX file" msgstr "abrir arquivo GPX" #: ../src/libs/geotagging.c:943 ../src/libs/tools/lighttable.c:330 -#: ../src/libs/tools/lighttable.c:399 ../src/views/darkroom.c:2268 +#: ../src/libs/tools/lighttable.c:399 ../src/views/darkroom.c:2265 msgid "preview" msgstr "pré-visualização" @@ -25350,7 +25504,7 @@ msgstr "forma de onda" msgid "RGB parade" msgstr "parada RGB" -#: ../src/libs/histogram.c:127 ../src/libs/histogram.c:2530 +#: ../src/libs/histogram.c:127 ../src/libs/histogram.c:2529 msgid "histogram" msgstr "histograma" @@ -25434,44 +25588,44 @@ msgstr "mudar visão para RYB" msgid "set view to u*v*" msgstr "mudar visão para u*v*" -#: ../src/libs/histogram.c:2533 ../src/libs/histogram.c:2601 +#: ../src/libs/histogram.c:2532 ../src/libs/histogram.c:2600 msgid "cycle histogram modes" msgstr "alterna ciclicamente opções de histograma" -#: ../src/libs/histogram.c:2540 ../src/libs/histogram.c:2603 +#: ../src/libs/histogram.c:2539 ../src/libs/histogram.c:2602 msgid "hide histogram" msgstr "esconder histograma" -#: ../src/libs/histogram.c:2606 ../src/libs/histogram.c:2639 +#: ../src/libs/histogram.c:2605 ../src/libs/histogram.c:2638 msgid "switch histogram view" msgstr "alterna modo de visão do histograma" -#: ../src/libs/histogram.c:2614 +#: ../src/libs/histogram.c:2613 msgid "toggle blue channel" msgstr "alternar mostrar/esconder o canal azul" -#: ../src/libs/histogram.c:2616 ../src/libs/histogram.c:2625 -#: ../src/libs/histogram.c:2634 +#: ../src/libs/histogram.c:2615 ../src/libs/histogram.c:2624 +#: ../src/libs/histogram.c:2633 msgid "toggle colors" msgstr "alternar cores" -#: ../src/libs/histogram.c:2623 +#: ../src/libs/histogram.c:2622 msgid "toggle green channel" msgstr "alternar mostrar/esconder o canal verde" -#: ../src/libs/histogram.c:2632 +#: ../src/libs/histogram.c:2631 msgid "toggle red channel" msgstr "alternar mostrar/esconder o canal vermelho" -#: ../src/libs/histogram.c:2644 +#: ../src/libs/histogram.c:2643 msgid "cycle vectorscope types" msgstr "alternar tipos de vetorscópio" -#: ../src/libs/histogram.c:2655 +#: ../src/libs/histogram.c:2654 msgid "color harmonies" msgstr "harmonias de cor" -#: ../src/libs/histogram.c:2669 +#: ../src/libs/histogram.c:2668 msgid "cycle color harmonies" msgstr "alternar ciclicamente harmonias de cor" @@ -25505,86 +25659,86 @@ msgstr "criar estilo do histórico atual" msgid "create style from history" msgstr "criar estilo do histórico" -#: ../src/libs/history.c:217 +#: ../src/libs/history.c:214 msgid "always-on module" msgstr "módulo sempre-ligado" -#: ../src/libs/history.c:223 +#: ../src/libs/history.c:220 msgid "default enabled module" msgstr "módulo habilitado por padrão" -#: ../src/libs/history.c:230 +#: ../src/libs/history.c:227 msgid "deprecated module" msgstr "módulo descontinuado" -#: ../src/libs/history.c:951 +#: ../src/libs/history.c:948 msgid "colorspace" msgstr "espaço de cor" -#: ../src/libs/history.c:953 +#: ../src/libs/history.c:950 msgid "mask mode" msgstr "modo da máscara" -#: ../src/libs/history.c:955 +#: ../src/libs/history.c:952 msgid "blend mode" msgstr "modo de mesclagem" -#: ../src/libs/history.c:957 +#: ../src/libs/history.c:954 msgid "blend operation" msgstr "operação de mesclagem" -#: ../src/libs/history.c:959 +#: ../src/libs/history.c:956 msgid "blend fulcrum" msgstr "pivô (fulcrum) de mesclagem" -#: ../src/libs/history.c:967 +#: ../src/libs/history.c:964 msgid "mask blur" msgstr "mascara de desfoque" -#: ../src/libs/history.c:970 +#: ../src/libs/history.c:967 msgid "raster mask instance" msgstr "instâncias de máscara de matriz de pixels" -#: ../src/libs/history.c:971 +#: ../src/libs/history.c:968 msgid "raster mask id" msgstr "id de máscara de matriz de pixels" -#: ../src/libs/history.c:972 +#: ../src/libs/history.c:969 msgid "invert mask" msgstr "inverter máscara" -#: ../src/libs/history.c:977 +#: ../src/libs/history.c:974 msgid "drawn mask polarity" msgstr "polaridade da máscara desenhada" -#: ../src/libs/history.c:981 +#: ../src/libs/history.c:978 #, c-format msgid "a drawn mask was added" msgstr "uma máscara desenhada foi adicionada" -#: ../src/libs/history.c:983 +#: ../src/libs/history.c:980 #, c-format msgid "the drawn mask was removed" msgstr "a máscara desenhada foi removida" -#: ../src/libs/history.c:984 +#: ../src/libs/history.c:981 #, c-format msgid "the drawn mask was changed" msgstr "a máscara desenhada foi modificada" -#: ../src/libs/history.c:1016 +#: ../src/libs/history.c:1013 msgid "parametric output mask:" msgstr "máscara paramétrica de saída:" -#: ../src/libs/history.c:1017 +#: ../src/libs/history.c:1014 msgid "parametric input mask:" msgstr "máscara paramétrica de entrada:" -#: ../src/libs/history.c:1336 +#: ../src/libs/history.c:1333 msgid "delete image's history?" msgstr "excluir histórico da imagem?" -#: ../src/libs/history.c:1337 +#: ../src/libs/history.c:1334 msgid "do you really want to clear history of current image?" msgstr "você realmente deseja remover o histórico da imagem atual?" @@ -25604,7 +25758,7 @@ msgstr "exclui fisicamente do disco (usando a lixeira se possível)" msgid "physically delete from disk immediately" msgstr "excluir fisicamente do disco imediatamente" -#: ../src/libs/image.c:513 ../src/libs/modulegroups.c:3991 +#: ../src/libs/image.c:513 ../src/libs/modulegroups.c:3989 #: ../src/libs/styles.c:913 msgid "remove" msgstr "remover" @@ -25701,10 +25855,6 @@ msgstr "flags" msgid "select ratings metadata" msgstr "selecione metadados de classificação" -#: ../src/libs/image.c:619 -msgid "colors" -msgstr "cores" - #: ../src/libs/image.c:619 msgid "select colors metadata" msgstr "selecione metadados de cores" @@ -25943,19 +26093,19 @@ msgstr "" msgid "parameters" msgstr "parâmetros" -#: ../src/libs/ioporder.c:203 +#: ../src/libs/ioporder.c:200 msgid "v3.0 for RAW input" msgstr "v3.0 para entrada RAW" -#: ../src/libs/ioporder.c:211 +#: ../src/libs/ioporder.c:208 msgid "v3.0 for JPEG/non-RAW input" msgstr "v3.0 para entrada JPEG/não RAW" -#: ../src/libs/ioporder.c:220 +#: ../src/libs/ioporder.c:217 msgid "v5.0 for RAW input" msgstr "v5.0 para entrada RAW" -#: ../src/libs/ioporder.c:229 +#: ../src/libs/ioporder.c:226 msgid "v5.0 for JPEG/non-RAW input" msgstr "v5.0 para entrada JPEG/não RAW" @@ -25979,7 +26129,7 @@ msgstr "mostrar módulo" msgid "presets and preferences" msgstr "predefinições e preferências" -#: ../src/libs/lib.c:1586 +#: ../src/libs/lib.c:1587 msgid "utility module" msgstr "módulos utilitários" @@ -26385,55 +26535,55 @@ msgid "ignore changed metadata" msgstr "ignorar metadados modificados" #. \0<description>\0<rights>\0<creator>\0<publisher> -#: ../src/libs/metadata.c:800 +#: ../src/libs/metadata.c:796 msgid "CC BY" msgstr "CC BY" -#: ../src/libs/metadata.c:801 +#: ../src/libs/metadata.c:797 msgid "Creative Commons Attribution (CC BY)" msgstr "Creative Commons Attribution (CC-BY)" -#: ../src/libs/metadata.c:802 +#: ../src/libs/metadata.c:798 msgid "CC BY-SA" msgstr "CC BY-SA" -#: ../src/libs/metadata.c:803 +#: ../src/libs/metadata.c:799 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA)" msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA)" -#: ../src/libs/metadata.c:804 +#: ../src/libs/metadata.c:800 msgid "CC BY-ND" msgstr "CC BY-ND" -#: ../src/libs/metadata.c:805 +#: ../src/libs/metadata.c:801 msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs (CC BY-ND)" msgstr "Creative Commons Attribution-NoDerivs (CC-BY-ND)" -#: ../src/libs/metadata.c:806 +#: ../src/libs/metadata.c:802 msgid "CC BY-NC" msgstr "CC BY-NC" -#: ../src/libs/metadata.c:807 +#: ../src/libs/metadata.c:803 msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial (CC BY-NC)" msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial (CC-BY-NC)" -#: ../src/libs/metadata.c:808 +#: ../src/libs/metadata.c:804 msgid "CC BY-NC-SA" msgstr "CC BY-NC-SA" -#: ../src/libs/metadata.c:809 +#: ../src/libs/metadata.c:805 msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA)" msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC-BY-NC-SA)" -#: ../src/libs/metadata.c:810 +#: ../src/libs/metadata.c:806 msgid "CC BY-NC-ND" msgstr "CC BY-NC-ND" -#: ../src/libs/metadata.c:811 +#: ../src/libs/metadata.c:807 msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs (CC BY-NC-ND)" msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs (CC-BY-NC-ND)" -#: ../src/libs/metadata.c:812 ../src/libs/metadata.c:813 +#: ../src/libs/metadata.c:808 ../src/libs/metadata.c:809 msgid "all rights reserved" msgstr "todos os direitos reservados" @@ -26768,7 +26918,7 @@ msgstr "remover ferramenta" msgid "show all history modules" msgstr "mostrar todos os módulos do histórico" -#: ../src/libs/modulegroups.c:2717 ../src/libs/modulegroups.c:4025 +#: ../src/libs/modulegroups.c:2717 ../src/libs/modulegroups.c:4023 msgid "" "show modules that are present in the history stack, regardless of whether or " "not they are currently enabled" @@ -26827,135 +26977,135 @@ msgstr "procurar módulos por nome ou etiqueta" msgid "clear text" msgstr "limpar texto" -#: ../src/libs/modulegroups.c:3177 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3175 msgid "basic icon" msgstr "ícone de básico" -#: ../src/libs/modulegroups.c:3188 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3186 msgid "active icon" msgstr "ícone ativo" -#: ../src/libs/modulegroups.c:3199 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3197 msgid "color icon" msgstr "ícone de cor" -#: ../src/libs/modulegroups.c:3210 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3208 msgid "correct icon" msgstr "ícone de correções" -#: ../src/libs/modulegroups.c:3221 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3219 msgid "effect icon" msgstr "ícone de efeitos" -#: ../src/libs/modulegroups.c:3232 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3230 msgid "favorites icon" msgstr "ícone de favoritos" -#: ../src/libs/modulegroups.c:3243 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3241 msgid "tone icon" msgstr "ícone de tom" -#: ../src/libs/modulegroups.c:3254 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3252 msgid "grading icon" msgstr "ícone de gradação" -#: ../src/libs/modulegroups.c:3265 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3263 msgid "technical icon" msgstr "ícone de técnico" -#: ../src/libs/modulegroups.c:3299 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3297 msgid "quick access panel widgets" msgstr "ferramentas do painel de acesso rápido" -#: ../src/libs/modulegroups.c:3301 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3299 msgid "quick access" msgstr "acesso rápido" -#: ../src/libs/modulegroups.c:3323 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3321 msgid "add widget to the quick access panel" msgstr "adicionar ferramenta ao painel de acesso rápido" -#: ../src/libs/modulegroups.c:3357 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3355 msgid "group icon" msgstr "ícone de grupo" -#: ../src/libs/modulegroups.c:3367 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3365 msgid "group name" msgstr "nome do grupo" -#: ../src/libs/modulegroups.c:3379 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3377 msgid "remove group" msgstr "remover grupo" -#: ../src/libs/modulegroups.c:3407 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3405 msgid "move group to the left" msgstr "mover grupo para a esquerda" -#: ../src/libs/modulegroups.c:3417 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3415 msgid "add module to the group" msgstr "adicionar módulo ao grupo" -#: ../src/libs/modulegroups.c:3429 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3427 msgid "move group to the right" msgstr "mover grupo para a direita" -#: ../src/libs/modulegroups.c:3620 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3618 msgid "rename preset" msgstr "renomear predefinição" -#: ../src/libs/modulegroups.c:3623 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3621 msgid "_rename" msgstr "_renomear" -#: ../src/libs/modulegroups.c:3630 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3628 msgid "new preset name:" msgstr "novo nome da predefinição: " -#: ../src/libs/modulegroups.c:3631 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3629 msgid "a preset with this name already exists!" msgstr "uma predefinição com este nome já existe!" -#: ../src/libs/modulegroups.c:3983 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3981 msgid "preset: " msgstr "predefinição: " -#: ../src/libs/modulegroups.c:3993 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3991 msgid "remove the preset" msgstr "remover a predefinição" -#: ../src/libs/modulegroups.c:3997 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3995 msgid "duplicate the preset" msgstr "duplicar a predefinição" -#: ../src/libs/modulegroups.c:4001 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3999 msgid "rename the preset" msgstr "renomear a predefinição" -#: ../src/libs/modulegroups.c:4005 +#: ../src/libs/modulegroups.c:4003 msgid "create a new empty preset" msgstr "criar nova predefinição vazia" -#: ../src/libs/modulegroups.c:4013 +#: ../src/libs/modulegroups.c:4011 msgid "show search line" msgstr "mostrar linha de busca" -#: ../src/libs/modulegroups.c:4017 +#: ../src/libs/modulegroups.c:4015 msgid "show quick access panel" msgstr "mostrar painel de acesso rápido" -#: ../src/libs/modulegroups.c:4022 +#: ../src/libs/modulegroups.c:4020 msgid "show all history modules in active group" msgstr "mostrar todos os módulos do histórico no grupo atual" -#: ../src/libs/modulegroups.c:4036 +#: ../src/libs/modulegroups.c:4034 msgid "auto-apply this preset" msgstr "auto-aplicar esta predefinição" -#: ../src/libs/modulegroups.c:4052 +#: ../src/libs/modulegroups.c:4050 msgid "module groups" msgstr "grupos de módulos" -#: ../src/libs/modulegroups.c:4071 +#: ../src/libs/modulegroups.c:4069 msgid "" "this is a built-in read-only preset. duplicate it if you want to make changes" msgstr "" @@ -26966,12 +27116,12 @@ msgstr "" msgid "navigation" msgstr "navegação" -#: ../src/libs/navigation.c:111 ../src/libs/navigation.c:191 +#: ../src/libs/navigation.c:111 ../src/libs/navigation.c:189 msgctxt "navigationbox" msgid "fill" msgstr "preenchimento" -#: ../src/libs/navigation.c:114 ../src/libs/navigation.c:189 +#: ../src/libs/navigation.c:114 ../src/libs/navigation.c:187 msgid "small" msgstr "pequeno" @@ -26987,31 +27137,31 @@ msgstr "" msgid "hide navigation thumbnail" msgstr "esconde miniatura de navegação" -#: ../src/libs/navigation.c:187 +#: ../src/libs/navigation.c:185 msgid "image zoom level" msgstr "nível de zoom da imagem" -#: ../src/libs/navigation.c:192 +#: ../src/libs/navigation.c:190 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../src/libs/navigation.c:193 +#: ../src/libs/navigation.c:191 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../src/libs/navigation.c:194 +#: ../src/libs/navigation.c:192 msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../src/libs/navigation.c:195 +#: ../src/libs/navigation.c:193 msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../src/libs/navigation.c:196 +#: ../src/libs/navigation.c:194 msgid "800%" msgstr "800%" -#: ../src/libs/navigation.c:197 +#: ../src/libs/navigation.c:195 msgid "1600%" msgstr "1600%" @@ -27851,14 +28001,14 @@ msgstr "sugestão" msgid "redo last tag" msgstr "repetir última etiqueta" -#: ../src/libs/tagging.c:3481 +#: ../src/libs/tagging.c:3477 msgid "" "tag shortcut is not active with tag tree view. please switch to list view" msgstr "" "atalho de etiqueta não é ativo na visualização de árvore de etiquetas. por " "favor, mude para visualização de lista" -#: ../src/libs/tagging.c:3585 +#: ../src/libs/tagging.c:3581 msgid "tagging settings" msgstr "configurações de etiquetagem" @@ -28075,12 +28225,12 @@ msgid "grouping" msgstr "agrupamento" #: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:394 -#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:540 +#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:545 msgid "expand grouped images" msgstr "expandir imagens agrupadas" #: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:396 -#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:542 +#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:547 msgid "collapse grouped images" msgstr "recolher imagens agrupadas" @@ -28335,7 +28485,7 @@ msgstr "clique-duplo para redefinir para `%f'" msgid "Lua options" msgstr "opções do Lua" -#: ../src/views/darkroom.c:523 +#: ../src/views/darkroom.c:520 #, c-format msgid "" "file `%s' is not available, switching to lighttable now.\n" @@ -28351,7 +28501,7 @@ msgstr "" "arquivos podem ser acessados no mesmo local que estavam quando você importou " "a imagem." -#: ../src/views/darkroom.c:530 +#: ../src/views/darkroom.c:527 #, c-format msgid "" "file `%s' appears corrupt, switching to lighttable now.\n" @@ -28363,14 +28513,14 @@ msgstr "" "por favor verifique se ele foi corretamente e completamente copiado da " "camera." -#: ../src/views/darkroom.c:536 +#: ../src/views/darkroom.c:533 #, c-format msgid "file `%s' is not in any recognized format, switching to lighttable now." msgstr "" "o arquivo `%s` não está em qualquer formato reconhecido, mudando para a mesa " "de luz agora." -#: ../src/views/darkroom.c:541 +#: ../src/views/darkroom.c:538 #, c-format msgid "" "file `%s' is from an unsupported camera model, switching to lighttable now." @@ -28378,7 +28528,7 @@ msgstr "" "msgstr \"o arquivo `%s` é de um modelo de camera não suportado, mudando para " "a mesa de luz agora." -#: ../src/views/darkroom.c:546 +#: ../src/views/darkroom.c:543 #, c-format msgid "" "file `%s' uses an unsupported feature, switching to lighttable now.\n" @@ -28398,7 +28548,7 @@ msgstr "" "resources/camera-support/\n" "e as release notes para esta versão do darktable" -#: ../src/views/darkroom.c:554 +#: ../src/views/darkroom.c:551 #, c-format msgid "" "error while reading file `%s', switching to lighttable now.\n" @@ -28409,7 +28559,7 @@ msgstr "" "\n" "por favor, verifique se o arquivo não foi truncado." -#: ../src/views/darkroom.c:560 +#: ../src/views/darkroom.c:557 #, c-format msgid "" "darktable could not load `%s', switching to lighttable now.\n" @@ -28431,58 +28581,58 @@ msgstr "" "se você está certo de que o modelo da câmera é suportado, por favor " "considere abrir um issue em https://github.com/darktable-org/darktable" -#: ../src/views/darkroom.c:588 +#: ../src/views/darkroom.c:585 #, c-format msgctxt "darkroom" msgid "loading `%s' ..." msgstr "carregando `%s' ..." -#: ../src/views/darkroom.c:758 ../src/views/darkroom.c:2576 +#: ../src/views/darkroom.c:755 ../src/views/darkroom.c:2571 msgid "gamut check" msgstr "verificação de gama" -#: ../src/views/darkroom.c:759 +#: ../src/views/darkroom.c:756 msgid "soft proof" msgstr "prova digital" #. fail :( -#: ../src/views/darkroom.c:801 ../src/views/print.c:318 +#: ../src/views/darkroom.c:798 ../src/views/print.c:318 msgid "no image to open!" msgstr "nenhuma imagem para abrir!" -#: ../src/views/darkroom.c:824 +#: ../src/views/darkroom.c:821 msgid "file not found" msgstr "arquivo não encontrado" -#: ../src/views/darkroom.c:828 +#: ../src/views/darkroom.c:825 msgid "unspecified failure" msgstr "falha não especificada" -#: ../src/views/darkroom.c:831 +#: ../src/views/darkroom.c:828 msgid "unsupported file format" msgstr "formato de arquivo não suportado" -#: ../src/views/darkroom.c:834 +#: ../src/views/darkroom.c:831 msgid "unsupported camera model" msgstr "modelo da câmera não suportado" -#: ../src/views/darkroom.c:837 +#: ../src/views/darkroom.c:834 msgid "unsupported feature in file" msgstr "feature não suportada no arquivo" -#: ../src/views/darkroom.c:840 +#: ../src/views/darkroom.c:837 msgid "file appears corrupt" msgstr "o arquivo parece corrompido" -#: ../src/views/darkroom.c:843 +#: ../src/views/darkroom.c:840 msgid "I/O error" msgstr "erro de E/S" -#: ../src/views/darkroom.c:846 +#: ../src/views/darkroom.c:843 msgid "cache full" msgstr "cache cheio" -#: ../src/views/darkroom.c:849 +#: ../src/views/darkroom.c:846 #, c-format msgid "" "image `%s' could not be loaded\n" @@ -28491,44 +28641,39 @@ msgstr "" "a imagem `%s' não pode ser carregada\n" "%s" -#: ../src/views/darkroom.c:2350 ../src/views/darkroom.c:2352 +#: ../src/views/darkroom.c:2347 ../src/views/darkroom.c:2349 msgid "quick access to presets" msgstr "acesso rápido para as predefinições" -#: ../src/views/darkroom.c:2362 +#: ../src/views/darkroom.c:2359 msgid "quick access to styles" msgstr "acesso rápido para os estilos" -#: ../src/views/darkroom.c:2365 +#: ../src/views/darkroom.c:2362 msgid "quick access for applying any of your styles" msgstr "acesso rápido para aplicação dos estilos" -#. ensure that we get strings from the style files shipped with darktable localized #: ../src/views/darkroom.c:2369 -msgid "darktable camera styles" -msgstr "estilos de câmera do darktable" - -#: ../src/views/darkroom.c:2374 msgid "second window" msgstr "segunda janela" -#: ../src/views/darkroom.c:2379 +#: ../src/views/darkroom.c:2374 msgid "display a second darkroom image window" msgstr "mostra uma segunda janela da sala escura" -#: ../src/views/darkroom.c:2386 +#: ../src/views/darkroom.c:2381 msgid "color assessment" msgstr "avaliação de cores" -#: ../src/views/darkroom.c:2389 +#: ../src/views/darkroom.c:2384 msgid "toggle ISO 12646 color assessment conditions" msgstr "alterna avaliação de cores ISO 12646" -#: ../src/views/darkroom.c:2400 +#: ../src/views/darkroom.c:2395 msgid "high quality processing" msgstr "processamento de alta qualidade" -#: ../src/views/darkroom.c:2404 +#: ../src/views/darkroom.c:2399 msgid "" "toggle high quality processing. if activated darktable processes image data " "as it does while exporting" @@ -28536,7 +28681,7 @@ msgstr "" "alterna processamento de alta qualidade. se ativado o darktable processa " "dados da imagem como quando as exporta" -#: ../src/views/darkroom.c:2421 +#: ../src/views/darkroom.c:2416 msgid "" "toggle indication of raw overexposure\n" "right-click for options" @@ -28544,27 +28689,27 @@ msgstr "" "alterna indicação de superexposição\n" "clique-direito para opções" -#: ../src/views/darkroom.c:2440 +#: ../src/views/darkroom.c:2435 msgid "select how to mark the clipped pixels" msgstr "selecione como marcar os pixels cortados" -#: ../src/views/darkroom.c:2443 +#: ../src/views/darkroom.c:2438 msgid "mark with CFA color" msgstr "marcar com cor CFA" -#: ../src/views/darkroom.c:2443 +#: ../src/views/darkroom.c:2438 msgid "mark with solid color" msgstr "marcar com cor sólida" -#: ../src/views/darkroom.c:2444 +#: ../src/views/darkroom.c:2439 msgid "false color" msgstr "falsa cor" -#: ../src/views/darkroom.c:2449 ../src/views/darkroom.c:2517 +#: ../src/views/darkroom.c:2444 ../src/views/darkroom.c:2512 msgid "color scheme" msgstr "esquema de cor" -#: ../src/views/darkroom.c:2450 +#: ../src/views/darkroom.c:2445 msgid "" "select the solid color to indicate overexposure.\n" "will only be used if mode = mark with solid color" @@ -28572,27 +28717,27 @@ msgstr "" "selecione uma cor para indicar superexposição.\n" "só será utilizada caso modo seja = marcar com cor sólida" -#: ../src/views/darkroom.c:2453 +#: ../src/views/darkroom.c:2448 msgctxt "solidcolor" msgid "red" msgstr "vermelho" -#: ../src/views/darkroom.c:2454 +#: ../src/views/darkroom.c:2449 msgctxt "solidcolor" msgid "green" msgstr "verde" -#: ../src/views/darkroom.c:2455 +#: ../src/views/darkroom.c:2450 msgctxt "solidcolor" msgid "blue" msgstr "azul" -#: ../src/views/darkroom.c:2456 +#: ../src/views/darkroom.c:2451 msgctxt "solidcolor" msgid "black" msgstr "preto" -#: ../src/views/darkroom.c:2467 +#: ../src/views/darkroom.c:2462 msgid "" "threshold of what shall be considered overexposed\n" "1.0 - white level\n" @@ -28602,7 +28747,7 @@ msgstr "" "1.0 - nível de branco\n" "0.0 - nível de preto" -#: ../src/views/darkroom.c:2486 +#: ../src/views/darkroom.c:2481 msgid "" "toggle clipping indication\n" "right-click for options" @@ -28610,11 +28755,11 @@ msgstr "" "alterna indicação de recorte \n" "clique-direito para opções" -#: ../src/views/darkroom.c:2505 +#: ../src/views/darkroom.c:2500 msgid "clipping preview mode" msgstr "modo de visualização de recorte" -#: ../src/views/darkroom.c:2506 +#: ../src/views/darkroom.c:2501 msgid "" "select the metric you want to preview\n" "full gamut is the combination of all other modes" @@ -28622,39 +28767,39 @@ msgstr "" "selecione a métrica que quer pré-visualizar\n" "gama completo é a combinação de todos os outros modos" -#: ../src/views/darkroom.c:2510 +#: ../src/views/darkroom.c:2505 msgid "full gamut" msgstr "gama completo" -#: ../src/views/darkroom.c:2511 +#: ../src/views/darkroom.c:2506 msgid "any RGB channel" msgstr "qualquer canal RGB" -#: ../src/views/darkroom.c:2512 +#: ../src/views/darkroom.c:2507 msgid "luminance only" msgstr "luminância apenas" -#: ../src/views/darkroom.c:2512 +#: ../src/views/darkroom.c:2507 msgid "saturation only" msgstr "saturação apenas" -#: ../src/views/darkroom.c:2518 +#: ../src/views/darkroom.c:2513 msgid "select colors to indicate clipping" msgstr "selecione cores para indicar recorte" -#: ../src/views/darkroom.c:2522 +#: ../src/views/darkroom.c:2517 msgid "red & blue" msgstr "vermelho & azul" -#: ../src/views/darkroom.c:2523 +#: ../src/views/darkroom.c:2518 msgid "purple & green" msgstr "roxo & verde" -#: ../src/views/darkroom.c:2531 +#: ../src/views/darkroom.c:2526 msgid "lower threshold" msgstr "limite inferior" -#: ../src/views/darkroom.c:2532 +#: ../src/views/darkroom.c:2527 msgid "" "clipping threshold for the black point,\n" "in EV, relatively to white (0 EV).\n" @@ -28674,11 +28819,11 @@ msgstr "" "impressão em papel colorido glossy típico produz preto em -8.00 EV,\n" "impressão em papel P&B glossy típico produz preto em -9.00 EV." -#: ../src/views/darkroom.c:2549 +#: ../src/views/darkroom.c:2544 msgid "upper threshold" msgstr "limite superior" -#: ../src/views/darkroom.c:2551 +#: ../src/views/darkroom.c:2546 #, no-c-format msgid "" "clipping threshold for the white point.\n" @@ -28687,11 +28832,11 @@ msgstr "" "limiar de recorte para ponto de branco\n" "100 % é o pico de luminância média" -#: ../src/views/darkroom.c:2563 +#: ../src/views/darkroom.c:2558 msgid "softproof" msgstr "prova digital" -#: ../src/views/darkroom.c:2567 +#: ../src/views/darkroom.c:2562 msgid "" "toggle softproofing\n" "right-click for profile options" @@ -28699,7 +28844,7 @@ msgstr "" "alterna perfil de prova digital\n" "clique-direito para opções" -#: ../src/views/darkroom.c:2580 +#: ../src/views/darkroom.c:2575 msgid "" "toggle gamut checking\n" "right-click for profile options" @@ -28707,54 +28852,54 @@ msgstr "" "alterna verificação de gama\n" "clique-direito para opções" -#: ../src/views/darkroom.c:2611 ../src/views/darkroom.c:2618 -#: ../src/views/darkroom.c:2637 ../src/views/darkroom.c:2639 -#: ../src/views/darkroom.c:2641 ../src/views/darkroom.c:2643 +#: ../src/views/darkroom.c:2606 ../src/views/darkroom.c:2613 +#: ../src/views/darkroom.c:2632 ../src/views/darkroom.c:2634 +#: ../src/views/darkroom.c:2636 ../src/views/darkroom.c:2638 #: ../src/views/lighttable.c:1182 ../src/views/lighttable.c:1184 msgid "profiles" msgstr "perfis" -#: ../src/views/darkroom.c:2619 ../src/views/lighttable.c:1184 +#: ../src/views/darkroom.c:2614 ../src/views/lighttable.c:1184 msgid "preview intent" msgstr "intenção de visualização" -#: ../src/views/darkroom.c:2637 ../src/views/lighttable.c:1188 +#: ../src/views/darkroom.c:2632 ../src/views/lighttable.c:1188 msgid "display profile" msgstr "perfil do monitor" -#: ../src/views/darkroom.c:2639 ../src/views/lighttable.c:1191 +#: ../src/views/darkroom.c:2634 ../src/views/lighttable.c:1191 msgid "preview display profile" msgstr "perfil do monitor (segunda janela)" -#: ../src/views/darkroom.c:2643 +#: ../src/views/darkroom.c:2638 msgid "histogram profile" msgstr "perfil de histograma" -#: ../src/views/darkroom.c:2650 +#: ../src/views/darkroom.c:2645 msgid "second preview window ISO 12646 color assessment" msgstr "segunda janela para pré-visualização de avaliação de cores ISO 12646" -#: ../src/views/darkroom.c:2653 +#: ../src/views/darkroom.c:2648 msgid "color assessment second preview" msgstr "esgunda pré-visualização de avaliação de cores" -#: ../src/views/darkroom.c:2715 ../src/views/lighttable.c:1225 +#: ../src/views/darkroom.c:2710 ../src/views/lighttable.c:1225 msgid "display ICC profiles" msgstr "perfis ICC de monitor" -#: ../src/views/darkroom.c:2719 ../src/views/lighttable.c:1229 +#: ../src/views/darkroom.c:2714 ../src/views/lighttable.c:1229 msgid "preview display ICC profiles" msgstr "pré-visualizar perfis ICC do monitor" -#: ../src/views/darkroom.c:2723 +#: ../src/views/darkroom.c:2718 msgid "softproof ICC profiles" msgstr "perfil ICC de prova digital" -#: ../src/views/darkroom.c:2728 +#: ../src/views/darkroom.c:2723 msgid "histogram and color picker ICC profiles" msgstr "perfis ICC de histograma e seletor de cores" -#: ../src/views/darkroom.c:2769 +#: ../src/views/darkroom.c:2764 msgid "" "toggle guide lines\n" "right-click for guides options" @@ -28763,142 +28908,142 @@ msgstr "" "clique-direito para opções" #. Fullscreen preview key -#: ../src/views/darkroom.c:2789 +#: ../src/views/darkroom.c:2783 msgid "full preview" msgstr "visualização total" #. add an option to allow skip mouse events while other overlays are #. consuming mouse actions -#: ../src/views/darkroom.c:2794 +#: ../src/views/darkroom.c:2788 msgid "force pan/zoom/rotate with mouse" msgstr "forçar arrastar/zoom/girar com o mouse" #. Zoom shortcuts -#: ../src/views/darkroom.c:2809 +#: ../src/views/darkroom.c:2803 msgid "zoom close-up" msgstr "zoom primeiro plano" #. zoom in/out #. zoom in/out/min/max -#: ../src/views/darkroom.c:2813 ../src/views/lighttable.c:1281 +#: ../src/views/darkroom.c:2807 ../src/views/lighttable.c:1281 msgid "zoom in" msgstr "aproximar" -#: ../src/views/darkroom.c:2815 ../src/views/lighttable.c:1283 +#: ../src/views/darkroom.c:2809 ../src/views/lighttable.c:1283 msgid "zoom out" msgstr "afastar" #. Shortcut to skip images -#: ../src/views/darkroom.c:2819 +#: ../src/views/darkroom.c:2813 msgid "image forward" msgstr "imagem adiante" -#: ../src/views/darkroom.c:2821 +#: ../src/views/darkroom.c:2815 msgid "image back" msgstr "imagem anterior" #. cycle overlay colors -#: ../src/views/darkroom.c:2825 +#: ../src/views/darkroom.c:2819 msgid "cycle overlay colors" msgstr "passa por cores de overlay" #. toggle visibility of drawn masks for current gui module -#: ../src/views/darkroom.c:2829 +#: ../src/views/darkroom.c:2823 msgid "show drawn masks" msgstr "mostrar máscara desenhada" #. brush size +/- -#: ../src/views/darkroom.c:2833 +#: ../src/views/darkroom.c:2827 msgid "increase brush size" msgstr "aumentar tamanho do pincel" -#: ../src/views/darkroom.c:2835 +#: ../src/views/darkroom.c:2829 msgid "decrease brush size" msgstr "diminuir tamanho do pincel" #. brush hardness +/- -#: ../src/views/darkroom.c:2839 +#: ../src/views/darkroom.c:2833 msgid "increase brush hardness" msgstr "aumentar dureza do pincel" -#: ../src/views/darkroom.c:2841 +#: ../src/views/darkroom.c:2835 msgid "decrease brush hardness" msgstr "diminuir dureza do pincel" #. brush opacity +/- -#: ../src/views/darkroom.c:2845 +#: ../src/views/darkroom.c:2839 msgid "increase brush opacity" msgstr "aumentar opacidade do pincel" -#: ../src/views/darkroom.c:2847 +#: ../src/views/darkroom.c:2841 msgid "decrease brush opacity" msgstr "diminuir opacidade do pincel" #. undo/redo -#: ../src/views/darkroom.c:2851 ../src/views/lighttable.c:1273 -#: ../src/views/map.c:2412 +#: ../src/views/darkroom.c:2845 ../src/views/lighttable.c:1273 +#: ../src/views/map.c:2409 msgid "undo" msgstr "desfazer" -#: ../src/views/darkroom.c:2853 ../src/views/lighttable.c:1274 -#: ../src/views/map.c:2414 +#: ../src/views/darkroom.c:2847 ../src/views/lighttable.c:1274 +#: ../src/views/map.c:2411 msgid "redo" msgstr "refazer" #. change the precision for adjusting sliders with keyboard shortcuts -#: ../src/views/darkroom.c:2857 +#: ../src/views/darkroom.c:2851 msgid "change keyboard shortcut slider precision" msgstr "mudar a precisão dos atalhos de teclado para controles deslizantes" -#: ../src/views/darkroom.c:2860 +#: ../src/views/darkroom.c:2854 msgid "synchronize selection" msgstr "sincronizar seleção" -#: ../src/views/darkroom.c:3556 +#: ../src/views/darkroom.c:3542 msgid "keyboard shortcut slider precision: fine" msgstr "precisão do atalho de teclado para deslizadores: leve" -#: ../src/views/darkroom.c:3558 +#: ../src/views/darkroom.c:3544 msgid "keyboard shortcut slider precision: normal" msgstr "precisão do atalho de teclado para deslizadores: normal" -#: ../src/views/darkroom.c:3560 +#: ../src/views/darkroom.c:3546 msgid "keyboard shortcut slider precision: coarse" msgstr "precisão do atalho de teclado para deslizadores: pesada" -#: ../src/views/darkroom.c:3576 +#: ../src/views/darkroom.c:3562 msgid "switch to lighttable" msgstr "mudar para mesa de luz" -#: ../src/views/darkroom.c:3578 ../src/views/lighttable.c:882 +#: ../src/views/darkroom.c:3564 ../src/views/lighttable.c:882 msgid "zoom in the image" msgstr "zoom na imagem" -#: ../src/views/darkroom.c:3580 +#: ../src/views/darkroom.c:3566 msgid "unbounded zoom in the image" msgstr "zoom ilimitado na imagem" -#: ../src/views/darkroom.c:3582 +#: ../src/views/darkroom.c:3568 msgid "zoom to 100% 200% and back" msgstr "zoom para 100% 200% e volta" -#: ../src/views/darkroom.c:3584 ../src/views/lighttable.c:885 +#: ../src/views/darkroom.c:3570 ../src/views/lighttable.c:885 msgid "pan a zoomed image" msgstr "arrastar uma imagem em zoom" -#: ../src/views/darkroom.c:3587 ../src/views/lighttable.c:927 +#: ../src/views/darkroom.c:3573 ../src/views/lighttable.c:927 msgid "[modules] expand module without closing others" msgstr "[módulos] expande módulo sem fechar outros" -#: ../src/views/darkroom.c:3588 ../src/views/lighttable.c:928 +#: ../src/views/darkroom.c:3574 ../src/views/lighttable.c:928 msgid "[modules] expand module and close others" msgstr "[módulos] expande módulo e fecha outros" -#: ../src/views/darkroom.c:3590 +#: ../src/views/darkroom.c:3576 msgid "[modules] rename module" msgstr "[módulos] renomeia módulo" -#: ../src/views/darkroom.c:3593 +#: ../src/views/darkroom.c:3579 msgid "[modules] change module position in pipe" msgstr "[módulos] muda posição do módulo no fluxo" @@ -29022,47 +29167,47 @@ msgstr "zoom máximo" msgid "zoom min" msgstr "zoom mínimo" -#: ../src/views/map.c:2417 +#: ../src/views/map.c:2414 msgid "scroll right" msgstr "rolar à direita" -#: ../src/views/map.c:2419 +#: ../src/views/map.c:2416 msgid "scroll right wide" msgstr "rolar à direita (amplo)" -#: ../src/views/map.c:2421 +#: ../src/views/map.c:2418 msgid "scroll left" msgstr "rolar à esquerda" -#: ../src/views/map.c:2423 +#: ../src/views/map.c:2420 msgid "scroll left wide" msgstr "rolar à esquerda (amplo)" -#: ../src/views/map.c:2425 +#: ../src/views/map.c:2422 msgid "scroll up" msgstr "rolar para cima" -#: ../src/views/map.c:2427 +#: ../src/views/map.c:2424 msgid "scroll up wide" msgstr "rolar para cima (amplo)" -#: ../src/views/map.c:2429 +#: ../src/views/map.c:2426 msgid "scroll down" msgstr "rolar para baixo" -#: ../src/views/map.c:2431 +#: ../src/views/map.c:2428 msgid "scroll down wide" msgstr "rolar para baixo (amplo)" -#: ../src/views/map.c:3212 +#: ../src/views/map.c:3209 msgid "[on image] open in darkroom" msgstr "abrir imagem na sala escura" -#: ../src/views/map.c:3214 +#: ../src/views/map.c:3211 msgid "[on map] zoom map" msgstr "zoom no mapa" -#: ../src/views/map.c:3216 +#: ../src/views/map.c:3213 msgid "move image location" msgstr "mover localização da imagem" @@ -29186,6 +29331,17 @@ msgstr "mudar para uma janela clássica que ficará aberta após soltar a tecla. msgid "mouse actions" msgstr "ações com mouse" +#~ msgctxt "menu" +#~ msgid "lighttable" +#~ msgstr "mesa de luz" + +#~ msgctxt "menu" +#~ msgid "darkroom" +#~ msgstr "sala escura" + +#~ msgid "darktable camera styles" +#~ msgstr "estilos de câmera do darktable" + #~ msgid "contributors" #~ msgstr "contribuidores"