-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
Copy pathBenTroieC_4partial.txt
742 lines (741 loc) · 21.5 KB
/
BenTroieC_4partial.txt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
#META# TextURI :: BenTroieC
#META# DEAF :: http://www.deaf-page.de/bibl/bib99b.php#BenTroieC
#META# TL :: Troie
#META# FEW :: BenSMaure
#META# ARLIMA :: https://www.arlima.net/ad/benoit_de_sainte-maure.html#tro
#META# Author :: Benoît de Saint-Maure
#META# AuthorBorn
#META# AuthorBornAmb
#META# AuthorDied
#META# AuthorDiedAmb
#META# AuthorFl1
#META# AuthorFl2
#META# TextTitle :: Roman de Troie
#META# TextSubtitle
#META# TextVols :: 5
#META# TextSubj :: romance
#META# TextDom :: lit
#META# Translation :: true
#META# Collection :: SATF
#META# CollectionNo
#META# TextDescARL :: vers octosyllabiques à rimes plates
#META# TextDescVers :: 8
#META# TextDateARL :: 1165
#META# TextDateAdj :: 1165
#META# TextDateMin
#META# TextDateMax
#META# EdEditor :: Constans, L.
#META# EdPlace :: Paris
#META# EdPublisher :: Didot
#META# EdVol :: 4
#META# EdYear :: 1904
#META# EdPages :: 1-36
#META# MsBase
#META# MsOther
#META# MsNum :: 58
#META# MsDateARL
#META# MsDateAdj
#META# Form :: v
#META# Complete :: partial
#META# NoWords
#META# NoLines
#META# DialAuth
#META# DialScribe
#META# ScanURL :: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5097n
#META# ScanURIOther
#META# ArkID
#META# LccnID
#META# OclcID
#META# WebAuthor :: NYU Buenos Aires TallerHD
#META# ORCIDWebAuthor
#META# WebReviewer ::
#META# ORCIDReviewer ::
#META# MiscInfo ::
#META# CCLicense :: CC BY-NC-SA 4.0 International
PageV04P001
# | DESCRIPTION DE L'ORIENT; LE ROYAUME DES AMAZONES
Ҫo que terre e mer avirone,
Si com la Letre dit e sone,
Est Ocean dreit apelé.
En quatre parz est devisé
Li mondes toz : c’est Oriënz,
Meridïès e Occidenz,
Septentrion; en co contient
Li cercles qu’Abismes sostient.
PageV04P002
Julius Cesar, li senez,
Qui tant fu sages e discrez,
Fist tot cerchier e mesurer.
Soz ciel nen ot terre ne mer,
Isle, province, pui ne flun,
Ne pueple en tot le mont nes un,
Qu’il ne meïssent tot en letre.
Grant chose fu de l’entremetre :
Trente dous anz i demorerent
Cil qui grant peine i endurerent.
Trente mers distrent qu’i aveit,
En tant com li mondes teneit :
N’en i a plus ne plus n’en distrent
Ne, ço sacheiz, plus n’en escristrent.
Devises sont e totes un :
D’eles renaissent grant li flun
Qui par les terres sont corant
E qui en eles sont rentrant.
Cinquante sis tant solement,
PageV04P003
En tant com tient le firmament,
N’en i a plus, fors cez nomez,
Qui aient principalitez, —
Maint eves sont e maint ruissal,
Qui ne sont mie principal —
N’en i a mais cinquante sis,
Ensi come en l’Estoire truis.
Seisante doze isles resont,
Si n’en a plus en tot le mont
Dont il seit faite remembrance,
N’ou rien vivant prenge naissance.
Quarante pui, tot par egual,
Resont qui seient principal :
Plusor e maint en sont assez,
Mais n’en est traite autoritez
Ne n’en fu la descripcion,
Ne mais de quarante par non.
Les provinces furent contees
PageV04P004
E a seisante dis nombrees :
Sacheiz que plus n'en i troverent
Cil qui par tot le mont alerent.
Es treis parties devisees
Que ariere vos sont contees, —
Ço est en cele d’Oriënt
E en icele d’Occident
E en Septentrion, — troverent
Sis vinz e cinc genz e nombrerent.
En la partie de Midi
Ne pot estre seü n’oï
Des genz nule diversité :
Por le grant chaut desmesuré,
Por les deserz, por les vermines
Granz, orribles e serpentines,
N’i oserent les piez porter;
Onc ne lor vint nes en penser.
N'en distrent rien ne il ne porent,
Quar onc la verité n’en sorent.
Se jo fusse auques leisantis,
PageV04P005
Dreiz fust e biens, ço m’est a vis,
Que cestes terres vos nomasse
E que les choses devisasse
Dont ci est faite mencion ;
Mais n’est or lieus ne ne poon :
Trop grant estuide i covendreit,
Qui de trestot parler voudreit.
Tant par en est grant la matire
Que, quil cotnencereit a dire,
Ne sereit pas sempres a fin :
Trop i covendreit parchemin.
Ici covient que jo m’en taise,
Mais s'aveir puis e lieu e aise,
Tel uevre voudrai embracier
E envaïr e comencier
Qu’en tot le mont n’avra partie,
Ou qu’ele seit, que jo ne die
Quel est, com grant e corn bien tient,
PageV04P006
Ne qu’il i a ne qu’i avient,
Quel nature ont li element,
Quel les contrees, quel la gent.
Tot en dirai, se jol comenz,
Qu'a ço sofist bien nostre engenz.
En la partie d’Oriënt,
Dont jo parlai premierement,
A sol uit mers : c’est Caspion
E l'autre mare Persicon ;
La tierce a non, ço m’est a vis,
A dreit, mer Tiberiadis ;
La quarte rapelent après
Par non la mer Alphatenès
E la quinte mare Rubron,
La siste mer Arabicon ;
La setme mer a non Caphorte
PageV04P007
E Poitme apelent la mer Morte.
Icil avreit assez a faire
Qui bien voudreit dire e retraire
Corne eles sont e les manieres,
Ne dont eles sont plus plenieres.
Nuef isles ra en Oriënt :
En totes nuef conversent gent.
Ipopodès, la plus lointaine,
En apelent la premeraine ;
Taprobane, c’est Pautre après,
Que dous itanz est graindre e mais;
La tierce a non Elephantine :
Mainte chiere espece a mecine
Creist en li buene e preciose ;
PageV04P008
La quarte isle ra non Therose :
Chipre, Rode, Citherea,
Crete la grant e Carphata.
Qui les merveilles vos direit
Qu’es isles sont, que l’om i veit,
A fort chose le tendriëz,
Rien tant volentiers n’orriëz.
Set puis i ra : c’est Caucasus,
Sina, Cametès, Libanus,
Armenius, monz Bodians,
E li setmes monz Casians.
Qui direit les descripcions,
En queus lîeus n’en queus regions
PageV04P009
Il sont, ne queus flueves i cort,
Li queus en naist, li queus en sort,
Come il sont haut, com bien il tienent
Ne com granz choses i avienent,
A grant merveille vos vendreit
Com faitement ço avendreit.
En icez lieus Oriëntaus,
Vint e dous flueves principaus
A solement : ço est Gangès,
Sigoton e Therioclès,
Exos, Cametès, Sigota,
Eüfratès e Carmanta ;
Armedius, c’est li novains,
Qui de mainte merveille est pleins;
Suse, Cortace e Ydaspès,
Crisoras li trezains après ;
PageV04P010
Diapagite e Pactolus,
Alibota e Taxius,
Eleüzer e Azonis,
E li vintains a non Tigris;
Crisos, Jordans : c’est le derier.
Qui sor icez voudreit traitier
E dire de queus lieus il vienent
Ne en queus lieus il se detienent,
Queus viles sont sor eus asises
Ne de queus regnes sont devises;
Qu’il a en eus ne qu’ont i prent,
Bien sai de veir certainement
Que volentiers i entendreient
Cil qui retraire le m’orreient.
En cest Oriental partie,
De ço ne redotons nos mîe,
PageV04P011
A treize provinces contees :
Oëz corne els sont devisees.
Perse, Inde, Isaure e Azonis;
La quinte Sine, ço m’est vis;
La siste a non Apamena,
L’autre Mesopotamia;
Phenice, Assire, Commacine;
L’onzime apelent Palestine ;
Sire, la plus chaude, l'ardant,
E Mede, que mout par est grant.
Toz Oriënz trestoz entiers,
Qui del mont est l'uns des quartiers,
En icez choses est compris
E des autres treis parz devis
Dont jo ne vueil or plus traitier,
Qu’a ço me covient repairier
Por que j’ai de tot ço tochié.
PageV04P012
Ço nos recontent li Traitié
E li grant Livre Historial,
Qu’en la partie Oriëntal
Est Amazoine, terre grant :
Oëz que nos trovons lisant.
De femmes est tote habitee :
De tant com dure la contree,
N’i enterra hom a nul jor.
Mais, si com diënt li autor,
Delez la terre près assez
A un isle qui bien est lez :
Seisante liuës tient al meins ;
De precios arbres est pleins
E d’erbes chieres speciaus.
Plains est li isles e eguaus
E delitos e riche e bel.
La vont contre le tens novel.
Bel s’atornent e richement :
Precios sont lor vestement
PageV04P013
Dès qu'est li meis d’avril entrez
Desci que juinz s'en est alez,
I sont a joie e a sojor.
Li home des regnes entor
Vienent a eles : c'est lor us.
Treis meis i sont e neient plus,
A mout grant joie les receivent :
Adonc empreignent e conceivent.
Les plus beles, les plus preisiees
N’i sont eües n'atochiees
Se de ceus non qui ont valor
E qui plus ont pris e honor :
Li plus vaillant as plus vaillanz.
Iluec aportent les enfanz
Qui masle sont e d'eles né :
As peres sont iluec doné,
Que ja un sol n'en retendront
Ne plus d’un an nel morriront;
Les meschines, celes norrissent.
E quant ço vient qu'il departissent,
Tot l’an sont puis, ja de ses ieuz
Nes verra hom, jovnes ne vieuz :
PageV04P014
S'en lor terre meteit les piez,
Sempres sereit toz detrenchiez.
D’eles i a mout grant partie
Que ja a nul jor de lor vie
Ne seront d’omes adesees
Ne ja n'ierent despucelees.
Armes portent : mout sont vaillanz
E hardies e combatanz,
E en toz lieus en sont preisiees.
Avenu est maintes feiees
Que eisseient de lor pais :
Armes portent por aveir pris.
# | Vingt et unième bataille ; exploits de Panthesilée.
En icel terme e en cez anz
Que cist sieges esteit si granz
A Troie, esteit en lor contree
La reine Panthesilee.
Proz e hardie e bele e sage,
De grant valor, de grant parage,
Mout ert preisiee e honoree ;
PageV04P015
De li esteit grant renomee.
Por Hector, que voleit veeir,
E por pris conquerre e aveir,
S’esmut a venir al socors.
Mout furent riches ses ators.
Mout amena riche compaigne
E fiere e hardie e grifaigne :
Mil dameiseles adurees,
Forz, aidanz e bien armees
Sor bons chevaus Arabiëis;
Mout par orent riche herneis,
Tant errerent par lor jornees,
Tant trespasserent des contrees
Qu’a Troie vindrent : c'ert mestiers.
Dous meis e plus trestoz entiers
Aveient Greu sis as portaus,
Que n’en esteit eissu2 vassaus :
Prianz n'i laissot porte ovrir,
Qui les atendeit a venir.
Quant noncié fu Panthesilee
La dolorose destinee
Qu'Ector ert morz, mout l'en pesa :
PageV04P016
Un si fait duel en demena
Que nus ne vit onc si grant faire;
Por poi ne se mist el repaire,
Bien ert seü qu’ele l’amast,
Se fust qu’en vie le trovast.
Troïen sorent sa venue :
Contre li est lor gent eissue,
Li reis Prianz li fait grant joie,
E tuit icil qui sont a Troie.
Panthesilee grant duel fait,
Quant li reis li dit e retrait
Son duel e son grant desconfort,
E com si fil esteient mort :
« Sire, » fait la franche re'ïne,
« Trop a ici fiere destine :
« Onc mais tel perte ne fu faite.
« Sacheiz de veir mout me deshaite
« Que jo Hector ne truis en vie :
« Toz jorz en serai mais marrie;
« Plus l’amoë que rien vivant.
« La perte de lui est trop grant,
PageV04P017
« Mais en ço n’a nul recovrier.
« Faites voz genz apareiliier,
« S’irons la fors as Greus parler :
« Jusqu’a poi lor voudrai mostrer
« Queus puceles jo meing o mei
« Ne qu’eles valent en tornei.
« Duel ai d’Ector sor tote rien :
« Ancui s’en aparçevront bien.
« Sa mort lor ferai comparer :
« Ja ne s’en savront si guàrder. »
Que vos ireie porloignant?
Somondre a fait le rei Priant
Totes ses genz, qu’uns n’i remaîgne.
La ot atachié mainte enseigne
E maint penon en fust plané.
Tote s’estormist la cité : .
Par tôt s’armèrent comunal.
La ot covert maint bon cheval,
La ot eschîeles devisees :
En unes places granz e lees,
Delez unes tors anciënes,
PageV04P018
S’armèrent Amazoniënes. ;
Un hauberc vest Panthesilee
Plus blanc que neis desor gelee :
Onques nus hom, ço sai de veir,
Si bel armé ne pot veeir.
Dous puceles mout honorees
E de lor dame mout amees
Li ont el chief son heaume asis :
Riches dut estre et de grant pris,
Quar lï cercles e li nasaus
Fu toz a pierres préciaus
Plus resplendissanz que n’est rai.
Sor un cheval d’Espaigne bai,
Plus grant, plus fort e plus vaillant
D’autre cheval e plus corant,
Est montée delivrement,
Pleine d’ire e de mautalent.
PageV04P019
Coverz fu toz d’un drap de seie,
Qui plus que flor de lis blancheie.
Cent escheletes cler sonanz,
Petites, d’or, non mie granz,
I atachent. Senz plus targier,
A ceint le brant forbi d’acier,
Dont el ferra granz cous maneis.
Un fort escu plus bIanc que neis,
O une bocle de fin or,
Orlé de pierres tot le bor,
De bons robins clers e ardanz
E d’esmeraudes verdeianz,
Par la guige d’orfreis l'a pris,
Si l'a al col serré e mis.
Une lance de fust fraisnin,
O un trenchant fer acerin,
Li a baillié une pucele,
0 une enseigne fresche e bele.
Hastivement, senz demorer,
À fait sa maisniee monter:
Mil sont e plus, n’i a pas dis
PageV04P020
Que bien n’aient armez les vis,
Les chiés, les braz e les costez.
Sor les haubers dobliers safrez
Ont Ior beaus crins toz destreciez,
Si reluisanz e si peigniez
Qu’ors esmerez semblast oscurs.
O hardiz cuers e o seürs,
Chevauchent dreit vers les portaus,
Les escuz pris, sor les chevaus.
Puis que li mondes comença,
Ne ja mais tant corne il durra,
N’iert mais veüe tel compaigne:
N'i a cele qui n’ait enseigne
E grosse lance o fer d’acier.
Mout oïsseiz les deus preier
As gentis dames honorees,
Que de Ia vile esteient nees,
Qu’il les defendissent le jor
De mort, de perte e de doIor.
Armez se fu Philemenis,
Qui prochains ert de lor païs:
PageV04P021
Cil lor voudra estre en aïe,
Tant com li iert el cors la vie.
O lui sont li Paflagoneis,
Qui onc jor n’amerent Grezeis,
Li rei, Ii prince e li demeine.
Chascuns de l'atorner se peine
Com le puissent le jor si faire.
E tant lor enemis forfaire
Par que des portaus les desjoignent:
Por voir vos di, mout s’en besoignent.
Sor les murs hauz e crenelez
Sont li arbalestier montez,
E cil qui les granz peus aguz
E les pesanz chaiIlous cornuz
Geteront, si que mort seront
Tuit cil qui d’eus s'aproismeront.
Quos ireie lonc plait faisant?
Establi a le rei Priant
Liquel s’en istreient premier,
PageV04P022
Li quel après, li quel derrier.
Toz premerains, ço m’est a vis,
S’en est eissuz Philemenis
O la soë gent honoree,
Que mout est fiere e redotee;
Dardanidès ont fait ovrir.
Donc poïsseiz tomoute oïr,
Granz sons, granz noises e granz criz
E d'olifanz granz corneïz.
Cil de Grece, senz demoriers,
Resont monté sor lor destriers ;
Tost ont lor cors d’armes guarniz
E toz lor conreiz departiz.
Cil qui s’en issent del portal
Sont aduré e bon vassal.
Enz el mi lieu del grant tas d’eus
Les vont ferir iriez e feus,
PageV04P023
Que sor haubers e sor cuirieés
Lor ont lor lances peceiees.
Des ataïnz chiet sor le sablon
Mainz qui ne diënt o ne non.
Les mains ont mises as espees,
E sin donent de teus colees
A ceus defors que mare i virent.
Si faitement les recoillirent
Que bien le tierz o la meitié .
En ont sempres deschevauchié.
S’adonc ne fussent li archier
E des murs li arbalestier,
Mauvaisement lor i fust pris.
Mout le fait bien Philemenis ;
Mout rescot bien ses abatuz
E chier lor a ses morz venduz :
Seisante i a des suens rescos,
Qui pasmé gisent en l’erbos.
A la rescosse des premiers
PageV04P024
S’en eissirent mil chevaliers :
Sor les chevaus, pris les escuz,
O les bons espiez esmoluz,
Envaïr vont lor enemis
E aïdier Philemenis.
Polidamas li proz les guie,
Qui hautement s’enseigne escrie.
Un rei ataint : ne failli pas,
Mort le geta en mi le tas.
Ici resfondrent mainte broigne,
E si vos di que grant essoïgne
Lor i creisseit, quant cil dedenz
S’en eïssirent o lor granz genz,
Dis mile e plus, serré estreit.
Qui icele asemblee veit
Dire puet bien qu’onc tel dolor
Ne si desmesuré estor
Ne vit ne ne verra ja mais.
PageV04P025
La trenchent des escuz les ais
E des heaumes les coinz aguz ;
Del sanc i est grant la paluz
Qui de mil cors chiet e devale,
Si que tuit en sont freit e pale.
Icist contenz dura assez
Enz es trenchiees des fossez,
Tant que li proz Diomedès,
Li dus d’Athene e Ulixès
E Telamon e Aïaus,
Agamennon e Menelaus
Lor firent un envaiement,
E si vos di certainement
Que cil dedenz s’en rentrissient
Mout volentiers, s’il poïssient.
Mais de poi de gent fu l’entree
De la porte si estopee
Que n’en i pot le disme entrer :
PageV04P026
Por ço les covint a torner.
Si firent il com por la mort :
La fu si dotee la sort
Qu’il n’i ot nul tant fust hardiz,
Qui iluec ne fust esfreiz.
Damage a grant d’ambedous parz,
Mais o saietes e o darz
E o quarreaus que cil lor traient,
Qui mout en ociënt e plaient,
Ont fait les Greus retraire en sus :
Cinc cenz de lor homes e plus
Laissent dedenz les granz fossez;
Sor eus fu toz li criz levez.
Bien s'i aident cil dedenz,
Bien fu recovree lor genz.
Adonc i vint Panthesilee
O sa gent estreite e serree,
PageV04P027
Que mout ert fiere e combatant.
Li brieuz des lances i est grant ;
Haut s’escriënt a l’avenir,
Mais soz ciel n’est rien a oïr
Avers eles : lais de Bretons,
Harpe, viële n’autre sons
N'est se plors non avers lor criz.
Sor les escuz peinz a verniz
Vont Grezeis férir senz demore :
Tant en abatent en poi d’ore
Que toz en cuevre li herbeiz.
Dès ore engroisse li torneiz :
En mi les ventres les ataignent
Si que des arçons les empeignent
E si que les gros fuz planez
Lor remainent par les costez.
Quant les lances sont debrisiees,
Si ont les espees sachiees,
Dont els fierent granz cous e fiers :
PageV04P028
Ci ot traïn de chevaliers,
Ci ot si fait abateïz
E si angoissos chapleïz
Que rien riel poüst pas sofrir.
Ço puis bien dire senz mentir
Que cil defors sont si branlé
Qu’a peine sont puis aresté.
Merveilles fait Panthesïlee :
Ja n’i ferra coup de s’espee
Qu’un n’en ocie. Maïs griefment
Lï remaumetent Greu sa gent.
O Menelau josta la bele,
Qu’envers le mis t jus de la sele ;
Al meins en ot le milsoudor :
Maint en i guaaigna le jor.
Ele e Diomedès josterent ;
De plaïn eslais s’entrecontrerent,
PageV04P029
Que les lances enastelerent
E que les escuz esfondrerent.
L’escu lï toli la reïne :
De cel jor n’en ot puis saisine.
Soz lui s’enarbra son destrier ;
Moût par fu près del trebuchier.
Coneü a bien sa ruistece
E sa vertu e sa proëce.
Redotee est en petit d’ore :
Es greignors presses lor cort sore ;
Sovent lor fait muer estaus
E guerpir seles e chevaus.
Bien li aident ses puceles :
Sanc i espandent e cerveles,
Toz les conreiz font traire ariere,
PageV04P030
Si vos di bien que la poudriere
Est del sanc vermeil destempree.
Rei Telamon mout desagree
Ço que il veit : nel puet sofrir ;
Panthesilee vait ferir.
Sorprise l'a, ne le vit pas ;
Jus l'abati en mi le tas ;
Puis met la main al brant d’acier,
En mi eles se vait plongier.
A treis en fait les chiés voler,
Mais mout le dut chier comparer,
Qu’abatu l'ont de son destrier ;
Par quinze lieus li font raier
Le sanc del cors par mi la broigne.
Ci li dut creistre tel essoigne
Qu’o l'aïde Philemenis
L’en menoënt entre eles pris.
A peine pot rescosse aveir.
Mais par force e par estoveir
Le lor toli Diomedès,
PageV04P031
Qui d'armes i sofri tel fais
Qu’onques, puis l’ore qu’il fu nez,
Ne fu en estor si grevez.
Anceis que il fust departiz,
En i ot tant des espasmiz
Que l’om n’en sot le nombre dire.
Onc si fait duel ne tel martire
Ne vit rien nee de ses ieuz :
Dès or covient baissier orguieuz.
Panthesilee se rescrie,
Ses puceles o sei ralie,
Puis lor chevauche de rehiz.
Adonc i rot grant fereïz
E grant bataille tote jor;
Mais, si com reconte l’Autor,
Par l’esforz des Amazoneîses,
PageV04P032
Des franches puceles corteises,
Furent Greu si estouteié
E si laidi e si plaié,
E tant perdirent de lor gent
Que, senz autre recovrement,
Lor estut la vile guerpir
E as herberges revertir,
Mout laidi e mout desconfit.
Se la nuit n’en preïst respit,
De la bataille mailestast :
Sacheiz ja pîez n’en eschapast.
La reïne Panthesilee
Lor a tres bien l’ire mostree
Qu’ele a d’Ector : comparé l'ont
E plus, s’el puet, le comparront.
Sacheiz, ensi com nos lisons,
Pris les eüst es paveillons
Morz e vencuz e detrenchiez,
Que ja n’en eschapast uns piez,
PageV04P033
E des nes arses tot le plus,
Ne fust sol li fiz Tydeüs.
Mais il sis cors lor destoli.
Qui grant fais d’armes i sofri :
Ja n’avront mais o lui sojor.
Ainz qu'il partissent de l’estor,
Fu vespres bas e nuit prochaine :
Assez orent travail e peine.
Li Troïen o lor conreîz,
Le petit pas, serrez, estreîz,
S'en entrent enz : mout l’ont bien fait
De trestoz fu dit e retrait
Que la reïne, senz desdit
Qui fust de grant ne de petit,
Aveit le pris de cel jornal,
Si que li dui meilior vassal
N’aveient d’eus tant fait d’esforz
Ne tant des lor ocis ne morz
Com la reïne solement.
PageV04P034
La nuit li firent maint present,
Mout l’ont joïe e honoree ;
Cele nuit l’ont bien celebree
E fait ses buens e ses talanz.
Toz cuide estre rescos Prianz
Par li e par la soë gent :
Entre ses braz l’acole e prent,
Merciz li rent, tot sei li done
E quant qu’il a li abandone.
Mout li fait grant pitié li vieuz,
Quar tendrement plore des ieuz
De ses fiz e de son damage.
E cele, come proz e sage,
Le conforte mout bonement.
La nuit jurent seürement
En la cité : mais li Grezeis
Sont en grant crieme e en sospeis
Qu’il ne seient l’endemain pris
E par asaut del tot conquis.
Esguardé ont qu’as paveillons
Sera tant lor defensions
Que Menelaus seit repairiez
PageV04P035
De la ou il ert enveiez
E que li fiz Achillès vienge :
N’i a un sol qui ne s’en crienge.
Cele nuit se sont bien guarni,
E quant li jorz fu resclarci,
Si se rarmerent cil dedenz,
Fors s’en eissi tote lor genz.
Lor conreiz ont bien devisez ;
Ainz que li soleiz fust levez,
Furent il près des paveillons.
Quant Greu virent les confanons
E les compaignes avenir,
Lor armes sont alé saisir :
Defendront sei, o autrement
Lor ira ja trop malement.
Devant les tentes se rengierent,
E cil de Troie s’aproismierent,
Quis vont ferir senz autre esguart.
La volent saietes e dart,
La ot estor dur e mortal,
PageV04P036
La ot detrenchié maint vassal ;
La furent Greu requis a mort,
Mais mout se defendirent fort.
Il perdent mout, mais nequeden
Chier le comperent Troïen.
Li asauz fu mout granz e fiers,
Tant com dura li jorz entiers.
La reïne de Femenie
Lor i a fait mainte envaïe :
Entre li e ses dameiseles,
Lor font oïr freides noveles.
Par maintes feiz les derompeient
De la ou il se defendeient :
Onc tel dolor gent ne sofrirent
Ne si faite perte ne firent.
Icest asaut, icest martire