-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
Copy pathBenTroieC_1partial.txt
7981 lines (7979 loc) · 236 KB
/
BenTroieC_1partial.txt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
#META# TextURI :: BenTroieC
#META# DEAF :: http://www.deaf-page.de/bibl/bib99b.php#BenTroieC
#META# TL :: Troie
#META# FEW :: BenSMaure
#META# ARLIMA :: https://www.arlima.net/ad/benoit_de_sainte-maure.html#tro
#META# Author :: Benoît de Saint-Maure
#META# AuthorBorn
#META# AuthorBornAmb
#META# AuthorDied
#META# AuthorDiedAmb
#META# AuthorFl1
#META# AuthorFl2
#META# TextTitle :: Roman de Troie
#META# TextSubtitle
#META# TextVols :: 5
#META# TextSubj :: romance
#META# TextDom :: lit
#META# Translation :: true
#META# Collection :: SATF
#META# CollectionNo
#META# TextDescARL :: vers octosyllabiques à rimes plates
#META# TextDescVers :: 8
#META# TextDateARL :: 1165
#META# TextDateAdj :: 1165
#META# TextDateMin
#META# TextDateMax
#META# EdEditor :: Constans, L.
#META# EdPlace :: Paris
#META# EdPublisher :: Didot
#META# EdVol :: 1
#META# EdYear :: 1904
#META# EdPages
#META# MsBase
#META# MsOther
#META# MsNum :: 58
#META# MsDateARL
#META# MsDateAdj
#META# Form :: v
#META# Complete :: partial
#META# NoWords
#META# NoLines
#META# DialAuth
#META# DialScribe
#META# ScanURL :: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5094q?rk=128756;0
#META# ScanURIOther
#META# ArkID
#META# LccnID
#META# OclcID
#META# WebAuthor :: Marielle Del Carmen Caballero Ng
#META# ORCIDWebAuthor
#META# WebReviewer ::
#META# ORCIDReviewer ::
#META# MiscInfo ::
#META# CCLicense :: CC BY-NC-SA 4.0 International
PageV01P001
# | PROLOGUE
Salemon nos enseigne e dit,
E sil list om en son escrit,
Que nus ne deit son sen celer,
Ainz le deit om si demostrer
Que l'om i ait pro e honor,
Qu'ensi firent li ancessor.
Se cil qui troverent les parz
E les granz livres des set arz,
PageV01P002
Des philosophes les traitiez,
Dont toz li monz est enseigniez,
Se fussent teü, veirement
Vesquist li siegles folement :
Come bestes eüssons vie ;
Que fust saveirs ne que folie
Ne seüssons sol esguarder,
Ne l'un de l'autre desevrer.
Remembré seront a toz tens
E coneü par lor granz sens,
Quar sciënce que est teüe
Est tost obliëe e perdue.
Qui set e n'enseigne o ne dit
Ne puet muër ne s'entroblit;
E sciënce qu'est bien oïe
Germe e florist e frutefie.
Qui vueut saveir e qui entent,
Sacheiz de mieuz l'en est sovent.
PageV01P003
De bien ne puet nus trop oïr
Ne trop saveir ne retenir ;
Ne nus ne se deit atargier
De bien faire ne d’enseignier ;
E qui plus set, e plus deit faire :
De ço ne se deit nus retraire.
E por ço me vueil travaillier
En une estoire comencier,
Que de latin, ou jo la truis,
Se j’ai le sen e se jo puis,
La voudrai si en romanz metre
Que cil qui n’entendent la letre
Se puissent deduire el romanz :
Mout est l'estoire riche e granz
E de grant uevre et de grant fait.
En maint sen avra l'om retrait,
Saveir com Troie fu perie,
Mais la verté est poi oïe.
Omers, qui fu clers merveillos
E sages e esciëntos,
PageV01P004
Escrist de la destrucion,
Del grant siege e de l'acheison
Por quei Troie fu desertee,
Que onc puis ne fu rabitee.
Mais ne dist pas sis livres veir,
Quar bien savons senz nul espeir
Qu'il ne fu puis de cent anz nez
Que li granz oz fu assemblez :
N’est merveille s’il i faillit,
Quar onc n'i fu ne rien n’en vit.
Quant il en ot son livre fait
E a Athenes l’ot retrait,
Si ot estrange contençon :
Dampner le voustrent par reison,
Por ço qu’ot fait les damedeus
Combatre o les homes charneus.
PageV01P005
Tenu li fu a desverie
E a merveillose folie
Que les deus come homes humains
Faiseit combatre as Troïains,
E les deuesses ensement
Faiseit combatre avuec la gent;
E quant son livre reciterent,
Plusor por ço le refuserent.
Mais tant fu Omers de grant pris
E tant fist puis, si com jo truis,
Que sis livres fu receüz
E en autorité tenuz.
Àprès lonc tens que ç'ot esté,
Que Rome ot ja piece duré,
El tens Saluste le vaillant,
Que l'on teneit si a poissant,
A riche, a pro de haut parage
PageV01P006
E a clerc merveillos e sage,
Cil Salustes, ço truis lisant,
Ot un nevo fortment sachant :
Cornelius ert apelez,
De letres sages e fondez.
De lui esteit mout grant parole :
A Athenes teneit escole,
Un jor quereit en un aumaire
Por traire livres de gramaire :
Tant i a quis e reversé
Qu’entre les autres a trové
L’estoire que Daire ot escrite,
En greque langue faite e dite,
Icist Daires dont ci oëz
Fu de Troie norriz e nez ;
Dedenz esteit, onc n'en eissi
Desci que l'oz s’en departi;
Mainte proëce i fist de sei
E a asaut e a tornei.
PageV01P007
En lui aveit clerc merveillos
E des set arz esciëntos :
Por ço qu'il vit si grant l'afaire
Que ainz ne puis ne fu nus maire,
Si voust les faiz metre en memoire :
En grezeis en escrist l'estoire.
Chascun jor ensi l'escriveit
Come il o ses ieuz le veeit.
Tot quant qu'il faiseient le jor
O en bataille o en estor,
Tot escriveit la nuit après
Icist que je vos di Darès :
Onc por amor ne s'en voust taire
De la verté dire e retraire.
Por co, s'il ert des Troïens,
Ne s’en pendié plus vers les suens,
Ne mais que vers les Grezeis fist :
De l'estoire le veir escrist,
Lonc tens fu sis livres perduz,
Qu'il ne fu trovez ne veüz ;
PageV01P008
Mais a Athenes le trova
Cornelius, quil translata :
De greu le torna en latin
Par son sen e par son engin.
Mout en devons mieuz celui creire
E plus tenir s'estoire a veire
Que celui qui puis ne fu nez
De cent anz o de plus assez,
Qui rien n'en sot, iço savon,
Se par oïr le dire non.
Ceste estoire n’est pas usee,
N'en guaires lieus nen est trovee :
Ja retraite ne fust ancore,
Mais Beneeiz de Sainte More
L'a contrové e fait e dit
E o sa main les moz escrit,
Ensi tailliez, ensi curez,
Ensi asis, ensi posez,
Que plus ne meins n'i a mestier.
PageV01P009
Ci vueil l'estoire comencier :
Le latin sivrai e la letre,
Nule autre rien n'i voudrai metre,
S'ensi non com jol truis escrit,
Ne di mie qu'aucun bon dit
N’i mete, se faire le sai,
Mais la matire e ensivrai.
# | RESUMÉ DU POÈME
Dirai vos donc e a bries moz
De queus faiz iert li livres toz
E de quei i voudrai traitier,
Sempres ici al comencier
Vos parlerai de Peleüs,
Qui bien vesqui cent anz e plus.
Gente femme ot, dame Thetis :
Ensi ot non, ço m’est avis.
D'icez dous fu Achillès nez,
Qui mout fu proz e renomez.
PageV01P010
Adonc vos redirai après
Coment Jason e Herculès,
Par engin e par traïson,
Alerent querre la Toison ;
Com Medea par son saveir
La lor fist conquerre e aveir.
Puis dirai par quel acheison
Il craventerent Ylion
E tote Troie, en iceus anz
Que ancor n’esteit guaires granz ;
Com Laomedon fu ocis,
Qui reis e sire ert del païs.
Si orreiz com faitierement,
Après icest destruiement,
La refonda Prianz li reis,
Qui mout fu sages e corteis;
Com el fu grant, com el fu lee
Et de quel gent el fu poplee ;
Com li conseil furent puis pris
A dant Hector e a Paris
De querre Esiona lor ante;
PageV01P011
Come Antenor, le riche cante,
L'ala en Grece demander.
Après orreiz dire e conter
Com danz Paris en espleita,
Qui dame Heleine en amena,
E com li temples fu brisiez,
Ou mil homes ot detrenchiez;
Les noces e l'assemblement,
Cui comparerent mainte gent.
Après orreiz les prophecies,
Que pas ne voustrent estre oïes
Ne creües ne tant ne quant,
Dont puis mesavint a Priant;
Qu’Agamennon e Menelaus,
E Telamon e Aïaus,
Palamedès e Ulixès,
Li dus d'Athene e Achillès,
PageV01P012
E cent riche rei e preisié
Vindrent sor Troïens irié
Par mer o navei grant e fier :
Onc mais tant riche chevalier
Ne furent josté ainz ne puis,
Ensi com j'en l'estoire truis.
Le nombre orreiz de la navie
E coment el fu establie ;
Les facons e les contenances,
Les mors, les teches, les semblances
Des reis, des princes, des danzeles
E des dames e des puceles.
S'orreiz parler d’un grant concire
E al quel om livra l’empire
E la seignorie de toz;
E com danz Achillès li proz
Ala en Delfon al respons,
La ou il vit les visions ;
E com Calcas o lui s’en vint.
PageV01P013
Qui dist puis quant qu'il lor avint ;
E come Agamennon li reis
Sacrefia veant Grezeis
Por l’orage faire cesser
Qui lor toleit mer a passer.
Après orreiz de Tenedon
Coment fu pris e coment non;
L’eirre que fist danz Achillès
E Telephus. fiz Herculès,
Sor ceus de Mese, qu'il venquirent,
E coment il se combatirent ;
Com Telephus ot le païs,
Quant reis Teütrans fu ocis.
Puis vos dirai come Ulixès
E sis compainz Diomedès
Alerent porter le message
E requerre dreit de l’outrage
Qui en Grece aveit esté faiz,
E les rampoignes e les laiz
Qu'il oïrent que dit lor fu,
E quant qu'il i ot respondu ;
E com Palamedès revint,
PageV01P014
Cil qui l'empire ot puis e tint.
Après orreiz com faitement
Josterent Greu lor parlement,
Com li conseil furent doné
D’aler aseeir la cité ;
S’orreiz des riches reis parler,
E l'un après l’autre nomer,
Qui la vindrent vers Greus guarnir
E les batailles maintenir;
Com les nes furent establies,
La grant estoire e les navies ;
Coment Proteselaus li proz
Corut o cent nes avant toz ;
Com li autre vindrent après
O cent mil chevaliers e mais ;
Des Troïens, quis recoillirent
E qui les porz lor defendirent;
Com par force e par estoveir
S'i logierent sempres le seir.
S’orreiz com Troie fu asise.
Que de dis anz ne fu puis prise,
E la rnerveille e la dolor,
La bataille e le fier estor
PageV01P015
Ou Hector ocist Patroclus
E bien mil chevaliers e plus;
E s'orrez come il fu navrez
E chierement puis comparez ;
E com fu morz Cassibilant,
Qui sis frere ert e fiz Priant,
E com sor Greus tornast li maus,
Ne fust Telamon Aïaus,
Qui a Hector se combateit,
Quant l'uns l’autre ne conoisseit.
S’orreiz des triues qu’il requistrent,
Qu’il s’entredonerent e pristrent ;
Le duel qu'Achillès demena
De Patroclus que trop ama;
Com Cassandra, la fille al rei,
Remist ceus dedenz en esfrei
Par ses parfonz devinemenz
E par ses prophetizemenz.
Adonc vos redirai après
Com faitement Palamedès
Fu plaignanz de la seignorie,
De la princé, de la maistrie
Qu’Agamennon ot sor Grezeis
PageV01P016
Desor son vié e sor son peis,
La bataille que après vint,
Que mout redura puis e tint,
Dirai en ordre mot a mot,
E ço que chascuns i fist tot ;
Com Greu en orent le peior
Par la force e par la vigor
D’Ector le pro, le merveillos,
Sor toz hardi e vertuos ;
Com li conseil refurent pris
De lui, coment il fust ocis.
Puis orreiz la quarte bataille,
La grant peine e la grant travaille
Que il traistrent o ceus dedenz,
Dont il i ot treis mil sanglenz;
Com faitement li rei poissant
Qui esteient devers Priant
Josterent o ceus cors a cors
Qui plus preisié erent defors;
Coment li reis Thoas fu pris,
Qu’Ector trencha le nes del vis;
PageV01P017
Qu'en voust li reis Prianz puis faire,
Quil comanda rompre e detraire ;
Come Antenor e Eneas
Troïlus e Polidamas
Furent en Chambre de Beautez,
Ou assez furent sermonez
E amonestez de bien faire.
Après porreiz oïr retraire
D’un orage, d’un grant, d'un fier,
Qui les tentes fist trebuchier,
Les tres de paile e et de samiz.
Après reconte li Escriz
Com fu de la quinte assemblee,
Que par grant ire fu jostee.
Si vos dirai tot a devise
Com fu morz li reis de Larise,
Com fu morz Almenis li reis,
Uns des plus hauz de l'ost Grezeis;
PageV01P018
E com fu morz Epistrophus
E sis frere reis Scedius,
E des autres reis set o dis,
Qui mout esteient de grant pris.
Après porreiz oïr retraire
Come i vint puis le Saietaire,
E sa semblance e ço qu'il fist,
E com Diomedès l’ocist.
S’orreiz après de Galatee,
Com por lui sorst aspre meslee :
C'ert li chevaus Hector l’eslit,
Qui son peis valeit d’or recuit;
Come Antenor fu pris le jor,
Dont Troïen orent dolor;
Com la bataille defina,
Que l’endemain recomença
Pesme e cruël, orrible e male,
Dont set mile remestrent pale.
Après orreiz dire e conter
PageV01P019
Com Greu s'en voustrent retorner,
E com Calcas par son saveir
Les fist a force remaneir.
Puis dirai com faitierement
Erent tuit livré a torment
De la puӧr des cors porriz,
Qui n'esteient enseveliz;
Com triues lor covint requerre
Por eus ardeir e metre en terre ;
Com Diomedès i ala
E Ulixès, que mout ama;
Com Dolon les prist en conduit
Endreit hore de mie nuit;
Com la triue fu de treis meis
Mal gré Hector e sor son peis ;
Com li cors furent amassé
E come en furent grant li ré ;
Com refu pris li parlemenz
De ceus defors a ceus dedenz ;
Com Thoas fu quites de joie
Por Antenor le vieil de Troie,
Coment Calcas li devinere
PageV01P020
E li tres sages augurere
Requist sa fille e demanda,
Qui aveit non Briseïda,
Que Troïlus aveit amee,
E com Prianz li a quitee ;
E come Hector e Achillès,
Oiant mil chevaliers e mès,
S'entraatirent cors a cors ;
Mais cil dedenz e cil defors
Ne lor voustrent pas consentir.
Après porreiz avant oïr
Com la fille Calcas la proz
Eissi de Troie veiant toz,
Le duel qu’el fist al desevrer
E com la preia puis d’amer
En l'ost defors Diomedès.
De ço vos traiterai adès,
Come o son pere fu marrie
Por sa mauté, por sa folie,
Des Troïens qu’il ot guerpiz ;
S’orreiz ses responz e ses diz.
PageV01P021
Après dirai le grant tornei,
La grant bataille e le desrei
Qu’Ector i fait, qui toz les veint;
Come il l’ont puis ploré e plaint
De ço qu’il fu griefment navrez ;
S’orreiz la Chambre de Beautez,
Que de labastre fu bastie,
E coment ei fu establie.
Iluec orreiz enchantemenz,
Tresgiez e merveillos e genz,
Si granz com cuers puet porpenser :
Mout le fera buen escouter.
Donc vos dirai la fine amor
E la destrece e la dolor
Que sofri li fiz Tydeüs
Puis por l’amie Troïlus.
Puis orreiz la bataille oitaine,
Que plus dura d’une semaine.
Puis vos dirai la verité
PageV01P022
D’une estrange mortalité
Que en l'ost fu une feiee,
E saveir com fu esmaiee
La femme Hector, Andromacha,
Des forz songes qu'ele sonja;
E le devié e la dolor
Qu’ele fist d'Ector son seignor
Qu’il nen eissist a la bataille :
De part les deus li dist sans faille,
S’il i alot, n’en vendrait vis,
Qu’il i sereit le jor ocis.
Puis vos dirai les granz dolors
Qu’en ot sa mere e ses sorors.
Adonc porreiz oïr avant
Com nel laissa eissir Priant, —
N’en pot aveir de lui consence, —
E com la bataille comence ;
Com li reis de Frise fu pris,
Qui a grant peine en estorst vis;
PageV01P023
Com Troïen orent le jor
De la bataille le peior;
Com li bastart s’i aviverent,
Qui le jor trop i endurerent ;
Come Hector navra Achillès
E com cil le rocist après.
Après orreiz le fier damage
Qu'en orent cil de son lignage ;
Com Troïen sont a duel mis
Par les portaus de marbre bis ;
Com reis Mennon, ço savons nos,
Torna contre Achillès toz sous.
S’orreiz les dueus, les fiers, les granz
Cui d’Ector fait li reis Prianz ,
Paris sis frere e Troïlus,
Eneas e Deïphebus ;
Com fu de lui ensevelir,
Del cors embasmer e vestir.
Parlerai de la sepouture,
Que trop fu riche senz mesure :
PageV01P024
Ja, quant ele vos iert retraite,
Ne direiz mais que tel fust faite.
Après orreiz la descordance,
La tençon, la malevoillance
Que Palamedès comença,
Qui Agamennon desposa :
Par son porchaz e par ses diz
Fu de la princé dessaisiz.
Puis orreiz le complaignement
Que reis Prianz fait a la gent
D’Ector son fil, que Greu ont mort,
E li tolent son regne a tort ;
S’orreiz come il le vait vengier
A l’espee trenchant d'acier :
Mout fist le jor parler de sei,
Tot le pris ot de cel tornei
Del rei Sarpedon le vaillant
E de Telepolon le grant
Vos conterai le fier estor
E qui en ot le sordeior;
PageV01P025
Après porreiz oïr maneis
Come i fu morz li reis Perseis,
Com Troïen estre lor gré
Furent le jor del champ torné.
Adonc porreiz oïr avant
Com faitement le rei persant
En ont en son païs porté,
E come il l'ont plaint e ploré
E enterré a grant hautece.
Puis parierai d’une destrece,
D’une chierté que en l’ost fu,
E come il furent socoru;
De l'aniversaire, del grant,
Que d’Ector fist le rei Priant,
Des sacrefices qu’il i fait
E com danz Achillès i vait;
Come il aama la pucele
PageV01P026
Polixena, que tant ert bele ;
Come il en voust l'ost faire aler,
Tant fu de li sorpris d’amer ;
Qu’en respondi li reis Thoas,
Qui ço ne teneit mie a gas,
Ne nel refist Menesteüs,
Cil qui d’Athene ert sire e dus.
Après orreiz la descordance
E l'ire e la malevoillance
Qu’a ceus de l’ost a Achillès,
Qui jure que ja n’avront mais
Nul jor de lui socors n'aïe :
A ses hommes viee e chastie
Que uns toz sous, por rien qu’il oie,
Ne seit noisanz a ceus de Troie ;
E si porreiz oïr conter
Com laissa armes a porter.
La dozime bataille iert grant,
Que li Livres retrait avant,
Si com Resa, li reis d’Aresse,
PageV01P027
Vers Troïens point e eslaisse.
Puis dirai com Deïphebus
L’ocist, veiant mil Greus e plus,
E com Telamon Aïaus
I ert sor toz come vassaus ;
Coment Palamedès li reis,
Qui sire e maistre ert des Grezeis,
Ocist le jor Deïphebus,
E Paris lui : ne vesqui plus.
Adonc vos dirai a dreiture
Con fu de la desconfiture,
Des paveillons qui furent pris
E del feu qui fu es nes mis,
Come els fussent arses le jor
Tot senz defense e senz retor,
Ne fust Telamon Aïaus,
Qu'i perdié mil de ses vassaus.
Après dirai com faitement
Li fiz Heber, cui Trace apent,
Vint el tref Achillès iriez.
PageV01P028
Toz decoupez e detrenchiez ;
Come il le laidenge e folie,
Por ço que il ne lor aïe ;
Come il chiet morz, veiant ses ieuz ;
E cil par est si pleins d’orguieuz
Qu'il ni guarde ne ne l'en chaut.
S’orreiz com la bataille faut,
Com Deïphebus est plorez
E de toz plainz e regretez,
E reis Sarpedon autresi,
E com li Greu resont marri
De lor prince Palamedès :
Ja hom si grant duel n'orra mais.
Après orreiz del grant concire,
La o josta tot lor empire,
E come Agamennon li reis,
Par l'esguart comun des Grezeis,
Refu esliz a emperere,
Sor l'ost princes e comandere.
Puis orreiz del trezime estor,
PageV01P029
Com Troïlus le veint le jor,
E si refist il l’endemain,
Bien nos en fait Daires certain :
Après i rot triues donees,
Que bien furent aseürees.
S’orreiz coment Diomedès,
Nestor li vieuz e Ulixès
Alerent Achillès preier
Qu’as batailles lor vienge aidier,
Mais n’i porent nul bien trover :
Por ço s’en cuiderent raler.
Mais danz Calcas li devinere
E li tres sages augurere,
Par son sen e par son saveir,
Les a trestoz faiz remaneir.
Après reconte li Escriz
Com rajosta li fereïz,
Li doloros e li mortaus,
PageV01P030
Ou morurent mil bons vassaus,
Ou Troïlus li genz, li proz,
D’ambedous parz les venqui toz;
Come il navra Diomedès
Par mi le cors de plain eslais,
E si come il le rampogna
Por s’amie Briseïda :
Li reproche furent mout lait
E en mainz lieus dit e retrait.
Adonc orreiz com faitement
La fille Calcas se repent
Por ço qu’ele a d’amor boisié,
Fausé e menti e trichié.
Après orreiz le parlement
Que Greu firent comunaument
D’Achillès requerre e somondre,
Mais ne lor voust nul bien respondre :
Desor son vié e sor son peis,
Lor bailla ses Mirmidoneis.
Mais Troïlus, le pro, le sage,
Mout sovent lor i fait damage,
PageV01P031
Sovent lor fait les cors sanglanz :
De c’est Achillès mout dolenz
Et mout ainsos e mout iriez,
Quar trop se veit endamagiez.
Puis dirai le definement
De la bataille e del content ;
Com Troïlus fu desarmez
Dedenz la Chambre de Beautez,
Ou sa mere fist si grant duel
Que morte fust mil feiz son vueil.
Après orreiz come il se claime
De. la fille Calcas qui aime
Son enemi pesme e mortal :
As puceles en dit grant mal.
Après porreiz oïr conter
Come Achillès muert por amer,
Qui conseil ne confort n’en trueve,
Ne n'est si hardiz qu’il se mueve
Ne que il nuise as Troïens.
Adonc orreiz qu'en poi de tens
I rot bataille grant e fiere
PageV01P032
Tel dont trei mil jurent en biere :
Antilogus le pro, le bel,
I geta mort Brun le Gemel.
Donc vos dirai, quant Troïlus
I vint, que Greus ne se tint plus.
Adonc orreiz come Achillès
Ne pot sofrir n'atendre mais :
Armé l'en estut eissir fors
E por mort defendre son cors.
Donc porreiz merveilles oïr
De ço qu'il fist a l'avenir,
Come en l'estor dis e novain
Ocist Troïlus de sa main
Par le grant esforz de sa gent :
Bien vos sera retrait coment.
Tot en ordre dit vos sera
La vie cui meine Ecuba :
Por ses fiz qui sont mort se muert,
PageV01P033
S’orreiz quel engin el porquiert :
En traïson, quar n'en puet mais,
Fait tot detrenchier Achillès.
Li granz esmais e li deshaiz,
E li granz dueus qui en fu faiz,
Vos sera toz contez e diz,
E com chascuns s'en fust partiz,
Ne fust Calcas, qui prist respons
E qui lor fist par ses sermons
Querre Pirron, qui mout fu proz,
Qui d'armes les venqui puis toz.
Donc vient la bataille mortaus ;
S'orreiz coment reis Aïaus
Ocist Paris e Paris lui :
Ensi finerent ambedui.
Retraiz vos iert li dueus Heleine :
PageV01P034
Mais jo ne cuit que rien humaine
Feïst onques si angoissos,
Si pesme ne si doloros.
Le monde orreiz trestot descrire,
E retraire e conter e dire
Coment il est n'en quel mesure,
Ço qu'on en trueve en escriture.
Donc vos iert l'uevre recontee,
Com faitement Panthesilee
Vint a socorre la cité,
Mais sa proëce e sa bonté
Comparerent mout li Grezeis,
Ainz que passassent li dui meis.
De li porreiz oïr conter
Qu'en tot le mont n'ot onc sa per.
Dit vos sera come el define
E la grant eve ou l'om traïne
Son cors a duel e a pechié.
Après orreiz del grant traitié
Que fait Ditis d'ore en avant :
Com l'on traïst le rei Priant;
PageV01P035
Coment li traïtor ovrerent,
Qui la traïson porparlerent,
Qui il furent, come orent non ;
Qui embla le Palladion ;
Com li chevaus fu establiz
E el temple Minerve ofriz ;
Come en fu arse la cité
E Ylion jus craventé,
E Prianz li reis detrenchiez,
Dont fu granz dueus e granz pechiez.
Se orreiz la grant ocision
Et la fiere destrucion :
Ja ne direiz que tel fust faite,
Quant el vos iert dite e retraite ;
S'orreiz quin fu menez chaitis
E ceus qui en estorstrent vis.
La meslee e la contençon
Que refu del Palladion
Vos sera contee par diz,
E com Telamon fu mordriz ;
Come Ulixès, sor cui fu mis
PageV01P036
S'en est de nuit alez fuitis.
S'orreiz com fu rendue Heleine
A son seignor a mout grant peine ;
Com Polixena la pucele,
La fille al rei Priant, la bele,
Fu puis al tombel decolee
D'Achillès, qui tant l'ot amee :
Ço fu granz dueus e grant dolor ;
Puis le comparerent plusor.
Bien est que l'acheison oiez
Por qu'Eneas fu eissilliez ;
Coment li Greu s'en repairierent
E coment il reperillierent ;
Come il alerent a dolor
Coment furent mort li plusor ;
Come Agamennon fu mordriz
E com le venja puis sis fiz
De sa mere demeinement,
Assez orreiz vos bien coment.
Conté vos sera les ahanz
PageV01P037
Que Ulixès sofri set anz ;
D'Antenor, come il espleita
De sa cité, que il fonda.
De Pirrus, le fil Achillès,
Qui assez fu fel e engrès,
Porreiz saveir come il l'en prist
De ses dous oncles, qu'il ocist,
E com rocist lui Orestès
Por sa femme lonc tens après ;
Come Andromacha la vaillant
En remest grosse d’un enfant,
Cui li fiz Hector fist puis rei
Trestot avant qu'il ne fist sei ;
Les songes qu'Ulixès sonja,
Que ja nus hom mais teus n'orra ;
Coment sis fiz Telegonus,
Qui l'aveit quis treis meis e plus,
L'ocist puis par mesaventure,
Ensi com retrait l'Escriture.
Les uevres que ci sont nomees
Sont el Livre si recontees
PageV01P038
Qu'a tote rien iert a plaisir,
E mout les fera buen oïr.
# | LA TOISON D'OR ; AMOURS DE JASON ET DE MÉDÉE.
Peleüs fu uns riches reis,
Mout proz, mout sages, mout corteis:
Par Grece alot sa seignorie
E del regne ot mout grant partie ;
Sa terre teneit quitement
Bien e en pais e sagement.
Icist reis aveit un suen frere,
Fil de son pere e de sa mere :
Eson ert par non apelé ;
En Penelope la cité
Ne sai s'ert reis o cuens o dus,
Quar li Livres ne m'en dit plus.
Icist Eson un fil aveit
Qui Jason apelez esteit,
PageV01P039
De grant beauté e de grant pris
E de grant sen, si com jo truis.
Grant force aveit e grant vertu,
Par maint regne fu coneü;
Mout fu corteis e genz e proz
E mout esteit amez de toz ;
Mout por demenot grant noblece
E mout amot gloire e largece ;
Trop ert de lui grant reparlance,
E tant aveit fait dès enfance
Que mout ert coneüz sis nons
Par terres e par regions.
Quant ço vit li reis Peleüs
Que Jason montot plus e plus
E que chascun jor s'essauçot,
Dotanz en fu, paor en ot
Que tant creüst, que tant montast
Que de la terre le getast,
Et crient que, s'il vit longement,
Qu'il ne l’en laissera neient.
Mout a grant dote Peleüs
Que le regne ne li laist plus ;
Quar, se il s’en vueut entremetre,
PageV01P040
Bien len porra del tot fors metre.
Mout ot vers lui le cuer felon,
Nene faiseit se penser non,
Saveir par com faite mesure
Porreit ja prendre engin e cure,
Come il alast a male voë,
Si que la terre ne fust soë
Ne de rien nel poüst gregier.
Mout se penot de l'engeignier,
Ja seit ço que mout s'en celot
Ne nul semblant ne l’en mostrot.
En icel tens, ço truis lisant,
Avint une merveille grant
En l’isle de Colcos en mer,
Ensi l'oï l’autr’ier nomer.
La ot, ço set l'om, un mouton
Qui tote aveit d’or la toison;
Mais n'esteit rien de cel poëir,
Ne par force ne par saveir,
Qu'il seüst engeignier ne faire
Coment d’iluec le poüst traire.
A rien n'esteit chose seüe
PageV01P041
Coment la Toison fust eüe,
Onques nus hom saveir nel pot;
E sacheiz bien teus la guardot,
Ja de l’aveir n'eüst envie
Nus hom, qui n'en perdist la vie :
Maint s’i cuiderent essaier,
Cui il n'en lut puis repairier.
Peleüs fu de mal porpens :
Ne vit engin ne lieu ne tens
Com faitement poüst ovrer
De son nevo a mort livrer.
Ses nies esteit, mout le dotot :
Mais ne voleit pas ne n'osot
Mostrer ne faire aucun semblant
Qu’il le haïst ne tant ne quant.
Porpensa sei qu'il requerreit
E en toz sens porchacereit
Coment Jason la en alast,
Si que ja mais ne retornast :
Bien set, s'il l'i puet faire aler,
PageV01P042
Ne l’estuet mais de lui doter,
Ne del repairier n’a dotance,
Ainz est de ço bien a fiance
Que la iert sa fin, la morra
Ne ja mais n'en repairera.
Ne demora pas puis un meis
C’une grant feste fist li reis.
Grant fu la cort qu’il ajosta
E grant la gent qu'il assembla :
Assez i ot contes e dus
E chevaliers set cenz e plus,
Jason i fu e Herculès,
Cil qui sostint maint pesant fais
E mainte grant merveille fist
E maint felon jaiant ocist
E les bones iluec ficha,
Ou Alixandre les trova :
Ses granz merveilles e si fait
Seront a toz jorz mais retrait.
Grant e pleniere fu la corz,
E quant ele ot duré set jorz,
S'a li reis Jason apelé,
Oiant toz l'a areisoné :
PageV01P043
« Oies, beaus nies » fait Peleüs,
« Rien que seit vive n'aim jo plus
« Com jo faz tei, ço saches bien,
« Mais mostrer te vueil une rien.
« Mout par ies beaus, proz e hardiz,
« S'ies chevaliers granz e forniz ;
« Mout as gent cors e grant vertu,
« Si t'ies en maint lieu combatu,
«Toz jorz en as victoire eüe;
« Mainte chose t'est avenue,
« Dont tu te puez mout faire liez
« E dont tu ies mout essauciez.
« Nus n'est hui vis de ton aage
« Qui proëce ne vasselage
« Ait envers tei de nule terre :
«Trop par porras ancor conquerre.
« Mout as grant pris e grant valor,
« Mout as conquise grant honor,
« Mais conquerre la puez mout maire.
« S'une chose poëies faire,
« S’esteies si proz ne si os
PageV01P044
« Que tu la Toison de Colcos,
« Que de fin or est senz dotance
« E dont il est tel reparlance,
« Poüsses par nul sen aveir,
« Ne par force ne par saveir,
« Si avreies plus los conquis
« Que hom qui onc fust nez ne vis.
« E saches, sor les deus te[l] jur
« E leiaument t’en faz seür,
« Se tu la Toison puez aveir,
« De mon regne te ferai heir,
« E a mon tens e a ma vie
« T’en liverrai la seignorie :
« De tot seras e maistre e sire ;
« Ja ne voudras penser ne dire
« Cele chose que jo ne face,
« Que bel te seit ne que te place. »
Jason oï que li reis dist
E la pramesse qu'il li fist ;
S’ot les granz biens qu’il li retrait
PageV01P045
Des granz proëces qu'il a fait.
Mout li fu bel e mout li plot,
E mout grant joie en sei en ot ;
Set qu'il a tant force e vigor
E sen e proëce e valor
Que la Toison senz faille avra,
Dès que il s’en entremetra ;
Ja ne sera en lieu si fort,
Ço li est vis, ne l’en aport.
Grant cuer a e grant volenté
D’aler en estrange regné
E de veeir les regions
Dont a oï nomer les nons ;
E mout voudreit faire tel rien
Que l’om li atornast a bien
E dont il essauçast son nom.
La pramesse ot e le gran don
Que sis oncles li prameteit :
Nul mal engin n’i entendeit,
Ainz cuidot bien certainement,
Senz nul autre decevement,
Que por son bien li loast faire;
N’i entendeit mal ne contraire.
Tot bonement li respondi :
« Sire », fait il, « vostre merci.
PageV01P046
« Bien sai e vei, n'en dot de rien,
« Que m'onor volez e mon bien ;
« Haute chose me prametez :
« Granz merciz vos en rent e grez ;
« La irai jo, quant bel vos est,
« Mout volentiers, vez m'en tot prest.
« Ja n’en quier plus lonc sojor faire :
« Se deus me guarist de contraire,
« O mei s'en vendra la Toison :
« Ja n'iert si guardez li mouton. »
A guari se tient Peleüs :
Mander e querre fait Argus.
Engeigniere fu buens provez,