diff --git a/docs/po/pt_PT.po b/docs/po/pt_PT.po index 48889999b..4a46d14e2 100644 --- a/docs/po/pt_PT.po +++ b/docs/po/pt_PT.po @@ -1,9 +1,11 @@ +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-06 11:34-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-14 12:09+0000\n" -"Last-Translator: ssantos \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-13 16:46+0100\n" +"Last-Translator: Ricardo Simões - xmcorporation.com \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) \n" "Language: pt_PT\n" @@ -11,12 +13,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "translator-credits" #. (itstool) path: info/title #: docs/yelp/C/converter.page:8 @@ -44,30 +46,36 @@ msgid "" "This page explains all options for configuring the Converter in Preferences " "in Parabolic." msgstr "" +"Esta página explica todas as opções para configurar o Conversor nas " +"Preferências do Parabolic ." #. (itstool) path: item/title #: docs/yelp/C/converter.page:25 msgid "Embed Metadata" -msgstr "Incorporar metadados" +msgstr "Incorporar Meta-dados" #. (itstool) path: item/p #: docs/yelp/C/converter.page:26 msgid "" -"If enabled, Parabolic will tag a media with its relevant information (title, " -"genre, etc...) and thumbnail if available." +"If enabled, Parabolic will tag a media with its relevant information " +"(title, genre, etc...) and thumbnail if available." msgstr "" +"Se ativado, o Parabolic marcará a multimédia com informações relevantes " +"(título, género, etc...) e miniatura, se disponível." #. (itstool) path: item/p #: docs/yelp/C/converter.page:27 msgid "" -"Parabolic will NOT embed the Comment, Description, Synopsis, and Purl fields." +"Parabolic will NOT embed the Comment, Description, Synopsis, and Purl " +"fields." msgstr "" +"O Parabolic NÃO incorporará os campos Comentário, Descrição, Sinopse e Purl." #. (itstool) path: note/p #: docs/yelp/C/converter.page:29 docs/yelp/C/converter.page:36 #: docs/yelp/C/downloader.page:31 msgid "Default: On" -msgstr "" +msgstr "Padrão: Ativado" #. (itstool) path: item/title #: docs/yelp/C/converter.page:33 @@ -80,29 +88,34 @@ msgid "" "If disabled or if embedding fails, downloaded subtitles will be saved to a " "separate file." msgstr "" +"Se desativado ou se a incorporação falhar, as legendas descarregadas serão " +"guardadas num ficheiro separado." #. (itstool) path: item/title #: docs/yelp/C/converter.page:40 msgid "Embed Chapters" -msgstr "Incorporar capítulos" +msgstr "Incorporar Capítulos" #. (itstool) path: item/p #: docs/yelp/C/converter.page:41 msgid "" -"If enabled, Parabolic will tag a media with chapter information if available." +"If enabled, Parabolic will tag a media with chapter information if " +"available." msgstr "" +"Se ativado, o Parabolic marcará a multimédia com informações do capítulo, " +"se disponíveis." #. (itstool) path: note/p #: docs/yelp/C/converter.page:43 docs/yelp/C/converter.page:50 #: docs/yelp/C/converter.page:58 docs/yelp/C/downloader.page:46 #: docs/yelp/C/downloader.page:53 docs/yelp/C/downloader.page:101 msgid "Default: Off" -msgstr "" +msgstr "Padrão: Desligado" #. (itstool) path: item/title #: docs/yelp/C/converter.page:47 msgid "Crop Audio Thumbnails" -msgstr "Cortar miniaturas para áudio" +msgstr "Cortar Miniaturas para Áudio" #. (itstool) path: item/p #: docs/yelp/C/converter.page:48 @@ -110,6 +123,8 @@ msgid "" "If enabled, Parabolic will crop thumbnails for audio files to be a square " "resolution." msgstr "" +"Se ativado, o Parabolic cortará as miniaturas dos ficheiros de áudio para " +"uma resolução quadrada." #. (itstool) path: item/title #: docs/yelp/C/converter.page:54 @@ -122,6 +137,8 @@ msgid "" "If enabled, Parabolic will clear metadata fields containing the URL and " "other identifying information of the media source." msgstr "" +"Se ativado, o Parabolic limpará os campos de meta-dados que contêm a URL e " +"outras informações de identificação da fonte de multimédia." #. (itstool) path: item/p #: docs/yelp/C/converter.page:56 @@ -130,6 +147,9 @@ msgid "" "synopsis, purl and handler_name in " "each stream." msgstr "" +"Campos que são limpos: comment , description , " +"synopsis , purl e handler_name em " +"cada stream." #. (itstool) path: info/title #: docs/yelp/C/downloader.page:8 @@ -145,19 +165,21 @@ msgstr "Descarregador" #. (itstool) path: page/p #: docs/yelp/C/downloader.page:21 msgid "" -"This page explains all options for configuring the Downloader in Preferences " -"in Parabolic." +"This page explains all options for configuring the Downloader in " +"Preferences in Parabolic." msgstr "" +"Esta página explica todas as opções para configurar o Descarregador nas " +"Preferências do Parabolic ." #. (itstool) path: item/title #: docs/yelp/C/downloader.page:25 msgid "Overwrite Existing Files" -msgstr "Sobrescrever ficheiros existentes" +msgstr "Sobrescrever Ficheiros Existentes" #. (itstool) path: item/p #: docs/yelp/C/downloader.page:26 msgid "If enabled, Parabolic will overwrite existing files." -msgstr "" +msgstr "Se ativado, o Parabolic substituirá os ficheiros existentes." #. (itstool) path: item/p #: docs/yelp/C/downloader.page:27 @@ -166,11 +188,14 @@ msgid "" "folder, and a new download is created named movie, movie." "mp4 will be overwritten with the new download's content." msgstr "" +"Por exemplo, se um ficheiro chamado movie.mp4 existir na pasta " +"de download e um novo download for criado chamado movie , " +"movie.mp4 será substituído pelo conteúdo do novo download." #. (itstool) path: item/title #: docs/yelp/C/downloader.page:35 msgid "Maximum Number of Active Downloads" -msgstr "" +msgstr "Número Máximo de Downloads Ativos" #. (itstool) path: item/p #: docs/yelp/C/downloader.page:36 @@ -178,6 +203,8 @@ msgid "" "The number of active downloads allowed to run at a time. Must be an integer " "value between 1 and 10." msgstr "" +"O número de downloads ativos permitidos para execução de cada vez. Deve ser " +"um valor inteiro entre 1 e 10." #. (itstool) path: item/p #: docs/yelp/C/downloader.page:37 @@ -185,16 +212,18 @@ msgid "" "If the max number of active downloads is reached, Parabolic will place new " "downloads in a queue until more downloads are able to be run." msgstr "" +"Se o número máximo de downloads ativos for atingido, o Parabolic colocará " +"novos downloads numa fila até que mais downloads possam ser executados." #. (itstool) path: note/p #: docs/yelp/C/downloader.page:39 msgid "Default: 5" -msgstr "" +msgstr "Padrão: 5" #. (itstool) path: item/title #: docs/yelp/C/downloader.page:43 msgid "Included Auto-Generated Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Legendas Geradas Automaticamente Incluídas" #. (itstool) path: item/p #: docs/yelp/C/downloader.page:44 @@ -202,6 +231,8 @@ msgid "" "Whether or not to included subtitles that are auto-translated to fit the " "requested subtitle languages." msgstr "" +"Se devem ou não ser incluídas legendas traduzidas automaticamente para se " +"adequarem aos idiomas de legenda solicitados." #. (itstool) path: item/title #: docs/yelp/C/downloader.page:50 @@ -215,11 +246,14 @@ msgid "" "aria2c can improve download speed, download progress will not be displayed " "in the UI." msgstr "" +"Se ativado, o Parabolic usará aria2c para descarregar multimédia. Embora " +"usar aria2c possa melhorar a velocidade de download, o progresso do " +"download não será exibido no UI." #. (itstool) path: item/title #: docs/yelp/C/downloader.page:57 msgid "Maximum Connections Per Server" -msgstr "" +msgstr "Máximo de Conexões por Servidor" #. (itstool) path: item/p #: docs/yelp/C/downloader.page:58 @@ -227,6 +261,8 @@ msgid "" "This option only applies when using aria2 is enabled. This option is the " "same as the -x flag passed to aria2c." msgstr "" +"Esta opção só se aplica quando o uso de aria2 estiver ativado. Esta opção é " +"a mesma que a flag -x passada para aria2c." #. (itstool) path: item/p #: docs/yelp/C/downloader.page:61 @@ -234,16 +270,18 @@ msgid "" "The maximum number of connection that can be used per server. Must be an " "integer value between 1 and 32." msgstr "" +"O número máximo de conexões que podem ser usadas por servidor. Deve ser um " +"valor inteiro entre 1 e 32." #. (itstool) path: note/p #: docs/yelp/C/downloader.page:63 msgid "Default: 16" -msgstr "" +msgstr "Padrão: 16" #. (itstool) path: item/title #: docs/yelp/C/downloader.page:67 msgid "Minimum Split Size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho Mínimo de Divisão" #. (itstool) path: item/p #: docs/yelp/C/downloader.page:68 @@ -251,23 +289,27 @@ msgid "" "This option only applies when using aria2 is enabled. This option is the " "same as the -k flag passed to aria2c." msgstr "" +"Esta opção só se aplica quando o uso de aria2 estiver ativado. Esta opção é " +"a mesma que a flag -k passada para aria2c." #. (itstool) path: item/p #: docs/yelp/C/downloader.page:71 msgid "" -"The minimum size, in MiB, of which to split a file. Must be an integer value " -"between 1 and 1024." +"The minimum size, in MiB, of which to split a file. Must be an integer " +"value between 1 and 1024." msgstr "" +"O tamanho mínimo, em MiB, do qual dividir um ficheiro. Deve ser um valor " +"inteiro entre 1 e 1024." #. (itstool) path: note/p #: docs/yelp/C/downloader.page:73 msgid "Default: 20" -msgstr "" +msgstr "Padrão: 20" #. (itstool) path: item/title #: docs/yelp/C/downloader.page:77 docs/yelp/C/newDownload.page:110 msgid "Speed Limit" -msgstr "Limite de velocidade" +msgstr "Limite de Velocidade" #. (itstool) path: item/p #: docs/yelp/C/downloader.page:78 @@ -276,37 +318,43 @@ msgid "" "advanced option Speed Limit enabled. Must be an integer value " "between 512 and 10240." msgstr "" +"Um limite, em Ki/s, que é aplicado a downloads somente se tiverem a opção " +"avançada Limite de Velocidade ativada. Deve ser um valor " +"inteiro entre 512 e 10240." #. (itstool) path: note/p #: docs/yelp/C/downloader.page:80 msgid "Default: 1024" -msgstr "" +msgstr "Padrão: 1024" #. (itstool) path: item/title #: docs/yelp/C/downloader.page:84 msgid "Proxy URL" -msgstr "URL da Proxy" +msgstr "URL do Proxy" #. (itstool) path: item/p #: docs/yelp/C/downloader.page:85 msgid "The url of the proxy server to use." -msgstr "" +msgstr "A URL do servidor proxy a ser usado." #. (itstool) path: item/title #: docs/yelp/C/downloader.page:88 msgid "Cookies from Browser" -msgstr "" +msgstr "Cookies do Navegador" #. (itstool) path: item/p #: docs/yelp/C/downloader.page:89 msgid "" -"A browser in which to read cookies from and pass to yt-dlp's download engine." +"A browser in which to read cookies from and pass to yt-dlp's download " +"engine." msgstr "" +"Um navegador para ler cookies e passá-los para o mecanismo de download do " +"yt-dlp." #. (itstool) path: note/p #: docs/yelp/C/downloader.page:91 msgid "Default: None" -msgstr "" +msgstr "Padrão: Nenhum" #. (itstool) path: item/title #: docs/yelp/C/downloader.page:95 @@ -319,6 +367,8 @@ msgid "" "If enabled, Parabolic will apply the SponsorBlock extension to YouTube " "downloads." msgstr "" +"Se ativado, o Parabolic aplicará a extensão SponsorBlock aos downloads do " +"YouTube." #. (itstool) path: note/p #: docs/yelp/C/downloader.page:98 @@ -326,77 +376,92 @@ msgid "" "SponsorBlock only works on YouTube videos. However, leaving this setting on " "will not affect downloads from other sites (i.e. not cause them to fail)." msgstr "" +"O SponsorBlock só funciona em vídeos do YouTube. No entanto, deixar essa " +"configuração ativada não afetará os downloads de outros sites (ou seja, não " +"fará com que falhem)." #. (itstool) path: info/title #: docs/yelp/C/index.page:7 msgctxt "link" msgid "Parabolic Help" -msgstr "" +msgstr "Ajuda do Parabolic" #. (itstool) path: info/title #: docs/yelp/C/index.page:8 msgctxt "text" msgid "Parabolic Help" -msgstr "" +msgstr "Ajuda do Parabolic" #. (itstool) path: page/title #: docs/yelp/C/index.page:20 msgid "<_:media-1/> Parabolic Help" -msgstr "" +msgstr "<_:media-1/> Ajuda do Parabolic" #. (itstool) path: page/p #: docs/yelp/C/index.page:21 msgid "" -"This documentation will help you understand how to configure Parabolic to get the most of the application." +"This documentation will help you understand how to configure " +"Parabolic to get the most of the application." msgstr "" +"Esta documentação ajuda-o a entender como configurar o Parabolic " +"para aproveitar o programa ao máximo." #. (itstool) path: page/p #: docs/yelp/C/index.page:22 msgid "" -"To get support, use issues or discussions on Github, or join our Matrix channel." +"To get support, use issues or discussions on Github, or " +"join our Matrix channel." msgstr "" +"Para obter suporte, use problemas ou discussões no Github, " +"ou junte-se ao nosso canal Matrix ." #. (itstool) path: page/p #: docs/yelp/C/index.page:23 msgid "" "The authors of Nickvision Parabolic are not responsible/liable for any " -"misuse of this program that may violate local copyright/DMCA laws. Users use " -"this application at their own risk." +"misuse of this program that may violate local copyright/DMCA laws. Users " +"use this application at their own risk." msgstr "" "Os autores do Nickvision Parabolic não são responsáveis por qualquer uso " -"indevido deste programa que possa violar as leis locais de direitos autorais/" -"DMCA. Os utilizadores usam esta aplicação por sua própria conta e risco." +"indevido deste programa que possa violar as leis locais de direitos de " +"autor/DMCA. Os utilizadores usam esta aplicação por sua própria conta e " +"risco." #. (itstool) path: info/title #: docs/yelp/C/keyring.page:8 msgctxt "link" msgid "Keyring 🔑" -msgstr "" +msgstr "Chaveiro 🔑" #. (itstool) path: page/title #: docs/yelp/C/keyring.page:20 msgid "Keyring" -msgstr "Chaveiro" +msgstr "Keyring" #. (itstool) path: page/p #: docs/yelp/C/keyring.page:21 msgid "" -"This page explains all options for using the Keyring in Parabolic." +"This page explains all options for using the Keyring in Parabolic." msgstr "" +"Esta página explica todas as opções para usar o Keyring no Parabolic ." #. (itstool) path: section/title #: docs/yelp/C/keyring.page:23 +#, fuzzy msgid "Backend" -msgstr "" +msgstr "Back-end" #. (itstool) path: section/p #: docs/yelp/C/keyring.page:24 msgid "The Keyring feature is backed by the libnick library." -msgstr "" +msgstr "O recurso Keyring é suportado pela biblioteca libnick ." #. (itstool) path: section/p #: docs/yelp/C/keyring.page:25 @@ -404,34 +469,39 @@ msgid "" "This library uses SQLCipher to securely store credentials in a platform " "independent manner." msgstr "" +"Esta biblioteca usa SQLCipher para armazenar credenciais com segurança de " +"maneira independente de plataforma." #. (itstool) path: section/p #: docs/yelp/C/keyring.page:26 msgid "" "The library will use you system's credential manager (i.e. DBus secret " -"service on Linux and Windows Credential Manager on Windows) for securing the " -"Keyring database file." +"service on Linux and Windows Credential Manager on Windows) for securing " +"the Keyring database file." msgstr "" +"A biblioteca usará o gestor de credenciais do seu sistema (ou seja, o " +"serviço secreto DBus no Linux e o Gestor de Credenciais do Windows no " +"Windows) para proteger o ficheiro da base de dados do Keyring." #. (itstool) path: section/title #: docs/yelp/C/keyring.page:29 msgid "Storing a Credential" -msgstr "" +msgstr "A armazenar uma Credencial" #. (itstool) path: section/p #: docs/yelp/C/keyring.page:30 msgid "Here are the fields that can be stored in a credential:" -msgstr "" +msgstr "Aqui estão os campos que podem ser armazenados numa credencial:" #. (itstool) path: section/p #: docs/yelp/C/keyring.page:31 msgid "Name: The name of the credential" -msgstr "" +msgstr "Nome : O nome da credencial" #. (itstool) path: section/p #: docs/yelp/C/keyring.page:32 msgid "URL (optional): The URL of the credential" -msgstr "" +msgstr "URL (opcional): O URL da credencial" #. (itstool) path: section/p #: docs/yelp/C/keyring.page:33 @@ -439,6 +509,8 @@ msgid "" "Username (optional if password is not empty): The username of " "the credential" msgstr "" +"Nome de utilizador (opcional se a palavra-passe não estiver " +"vazia): O nome de utilizador da credencial" #. (itstool) path: section/p #: docs/yelp/C/keyring.page:34 @@ -446,17 +518,19 @@ msgid "" "Password (optional if username is not empty): The password of " "the credential" msgstr "" +"Palavra-passe (opcional se o nome de utilizador não estiver " +"vazio): A senha da credencial" #. (itstool) path: info/title #: docs/yelp/C/newDownload.page:8 msgctxt "link" msgid "New Download 🆕" -msgstr "" +msgstr "Novo Download 🆕" #. (itstool) path: page/title #: docs/yelp/C/newDownload.page:20 msgid "New Download" -msgstr "" +msgstr "Novo Download" #. (itstool) path: page/p #: docs/yelp/C/newDownload.page:21 @@ -464,6 +538,8 @@ msgid "" "This page explains all options for configuring a new download in " "Parabolic." msgstr "" +"Esta página explica todas as opções para configurar um novo download " +"no Parabolic ." #. (itstool) path: item/title #: docs/yelp/C/newDownload.page:25 @@ -476,6 +552,8 @@ msgid "" "The URL of the media to download. Must be a valid (\"valid\" meaning " "syntactically correct) http or https link." msgstr "" +"O URL da multimédia para download. Deve ser um link http ou https válido " +"(\"válido\" significa sintaticamente correto)." #. (itstool) path: note/p #: docs/yelp/C/newDownload.page:28 @@ -483,6 +561,9 @@ msgid "" "If a valid URL is found inside the clipboard upon opening the Add Download " "dialog, the URL will be automatically pasted in the URL entry row." msgstr "" +"Se um URL válido for encontrado na área de transferência ao abrir a caixa " +"de diálogo Adicionar Download, o URL será automaticamente colado na linha " +"de entrada do URL." #. (itstool) path: item/title #: docs/yelp/C/newDownload.page:32 @@ -495,13 +576,19 @@ msgid "" "If enabled, the user will be asked to provide a username and/or password to " "pass to yt-dlp when downloading." msgstr "" +"Se ativado, o utilizador será solicitado a fornecer um nome de utilizador e/" +"ou senha para passar ao yt-dlp durante o download." #. (itstool) path: item/p #: docs/yelp/C/newDownload.page:34 msgid "" "If credentials are found in the keyring, the user can instead chose from a " -"list of named credentials to use (or continue to manually enter a credential)" +"list of named credentials to use (or continue to manually enter a " +"credential)" msgstr "" +"Se forem encontradas credenciais no keyring, o utilizador pode escolher " +"entre uma lista de credenciais nomeadas para usar (ou continuar a inserir " +"manualmente uma credencial)" #. (itstool) path: note/p #: docs/yelp/C/newDownload.page:36 @@ -509,23 +596,27 @@ msgid "" "Not all websites support passing usernames and passwords to yt-dlp. For " "example, YouTube does NOT support this feature." msgstr "" +"Nem todos os sites suportam passar nomes de utilizadores e senhas para yt-" +"dlp. Por exemplo, o YouTube NÃO suporta esse recurso." #. (itstool) path: note/p #: docs/yelp/C/newDownload.page:37 msgid "" -"For these sites that don't support passing credentials, it is recommended to " -"select a browser to use cookies from in Preferences instead." +"For these sites that don't support passing credentials, it is recommended " +"to select a browser to use cookies from in Preferences instead." msgstr "" +"Para esses sites que não suportam a passagem de credenciais, é recomendável " +"selecionar um navegador para usar cookies nas Preferências." #. (itstool) path: item/title #: docs/yelp/C/newDownload.page:41 msgid "File Type" -msgstr "Tipo de ficheiro" +msgstr "Tipo de Ficheiro" #. (itstool) path: item/p #: docs/yelp/C/newDownload.page:42 msgid "The file type of which to download the media as." -msgstr "" +msgstr "O tipo de ficheiro no qual a multimédia será descarregada." #. (itstool) path: item/p #: docs/yelp/C/newDownload.page:43 @@ -533,6 +624,8 @@ msgid "" "If Disallow Conversions is enabled, the only options will be " "Video (if supported) and Audio" msgstr "" +"Se Desativar Conversões estiver ativada, as únicas opções " +"serão Vídeo (se suportado) e Áudio" #. (itstool) path: note/p #: docs/yelp/C/newDownload.page:45 @@ -540,6 +633,8 @@ msgid "" "The previously used file type will be remembered and pre-selected for the " "next download." msgstr "" +"O tipo de ficheiro usado anteriormente será lembrado e pré-selecionado para " +"o próximo download." #. (itstool) path: item/title #: docs/yelp/C/newDownload.page:49 @@ -552,6 +647,8 @@ msgid "" "If the file type is a video type, the listed qualities will be the " "resolutions of the media available." msgstr "" +"Se o tipo de ficheiro for um tipo de vídeo, as qualidades listadas serão as " +"resoluções da multimédia disponível." #. (itstool) path: item/p #: docs/yelp/C/newDownload.page:51 @@ -559,23 +656,27 @@ msgid "" "If the file type is an audio type, the listed qualities will be simply " "Best, Good, and Worst." msgstr "" +"Se o tipo de ficheiro for de áudio, as qualidades listadas serão " +"simplesmente A melhor , Boa e Pior ." #. (itstool) path: note/p #: docs/yelp/C/newDownload.page:53 msgid "" -"The previously used quality will be remembered and pre-selected for the next " -"download." +"The previously used quality will be remembered and pre-selected for the " +"next download." msgstr "" +"A qualidade usada anteriormente será lembrada e pré-selecionada para o " +"próximo download." #. (itstool) path: item/title #: docs/yelp/C/newDownload.page:57 msgid "Audio Language" -msgstr "" +msgstr "Idioma do Áudio" #. (itstool) path: item/p #: docs/yelp/C/newDownload.page:58 msgid "The language of which to use from the audio part of a media download." -msgstr "" +msgstr "O idioma a ser usado na parte de áudio de um download de multimédia." #. (itstool) path: item/p #: docs/yelp/C/newDownload.page:59 @@ -583,6 +684,8 @@ msgid "" "If no additional languages are available, Default will be the " "only option." msgstr "" +"Se não houver idiomas adicionais disponíveis, Padrãot será a " +"única opção." #. (itstool) path: note/p #: docs/yelp/C/newDownload.page:61 docs/yelp/C/newDownload.page:68 @@ -591,11 +694,13 @@ msgid "" "The previously used state will be remembered and pre-selected for the next " "download." msgstr "" +"O estado usado anteriormente será lembrado e pré-selecionado para o próximo " +"download." #. (itstool) path: item/title #: docs/yelp/C/newDownload.page:65 msgid "Download Subtitle" -msgstr "" +msgstr "Descarregar Legenda" #. (itstool) path: item/p #: docs/yelp/C/newDownload.page:66 @@ -604,20 +709,22 @@ msgid "" "subtitle settings can be configured in preferences." msgstr "" +"Se deseja descarregar e incorporar legendas ao descarregar um vídeo. Outras " +"configurações de legenda podem ser configuradas em preferências ." #. (itstool) path: item/title #: docs/yelp/C/newDownload.page:72 msgid "Video Codec" -msgstr "" +msgstr "Codec de Vídeo" #. (itstool) path: item/p #: docs/yelp/C/newDownload.page:73 msgid "The video codec to prefer when downloading a video." -msgstr "" +msgstr "O codec de vídeo preferido ao descarregar um vídeo." #. (itstool) path: note/p #: docs/yelp/C/newDownload.page:75 -#, fuzzy msgid "" "The previously used codec will be remembered and pre-selected for the next " "download." @@ -627,7 +734,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: docs/yelp/C/newDownload.page:79 msgid "Split Chapters" -msgstr "Dividir capítulos" +msgstr "Dividir Capítulos" #. (itstool) path: item/p #: docs/yelp/C/newDownload.page:80 @@ -635,16 +742,18 @@ msgid "" "If enabled, Parabolic will split a video download into multiple smaller " "files based on its chapters." msgstr "" +"Se ativado, o Parabolic dividirá o download de um vídeo em vários ficheiros " +"menores com base nos seus capítulos." #. (itstool) path: item/title #: docs/yelp/C/newDownload.page:86 msgid "Save Folder" -msgstr "Pasta de gravação" +msgstr "Pasta de Destino" #. (itstool) path: item/p #: docs/yelp/C/newDownload.page:87 msgid "The folder at which to save the download to." -msgstr "" +msgstr "A pasta onde o download será salvo." #. (itstool) path: note/p #: docs/yelp/C/newDownload.page:89 @@ -652,26 +761,28 @@ msgid "" "The previously used folder will be remembered and pre-selected for the next " "download." msgstr "" +"A pasta usada anteriormente será lembrada e pré-selecionada para o próximo " +"download." #. (itstool) path: item/title #: docs/yelp/C/newDownload.page:93 msgid "File Name" -msgstr "Nome do ficheiro" +msgstr "Nome do Ficheiro" #. (itstool) path: item/p #: docs/yelp/C/newDownload.page:94 msgid "The file name to use when saving the download." -msgstr "" +msgstr "O nome do ficheiro a ser usado ao salvar o download." #. (itstool) path: note/p #: docs/yelp/C/newDownload.page:96 msgid "Default: The title of the media" -msgstr "" +msgstr "Padrão: O título da multimédia" #. (itstool) path: item/title #: docs/yelp/C/newDownload.page:100 msgid "Time Frame" -msgstr "" +msgstr "Período de Tempo" #. (itstool) path: item/p #: docs/yelp/C/newDownload.page:101 @@ -679,11 +790,13 @@ msgid "" "The user can enter a start time frame and an end time frame to download a " "specific section of the media." msgstr "" +"O utilizador pode inserir um período de início e um período de término para " +"descarregar uma secção específica da multimédia." #. (itstool) path: note/p #: docs/yelp/C/newDownload.page:103 msgid "Default: The whole media length" -msgstr "" +msgstr "Padrão: O comprimento total da multimédia" #. (itstool) path: note/p #: docs/yelp/C/newDownload.page:106 @@ -691,6 +804,8 @@ msgid "" "Enabling this option will disable the use of aria2 as the downloader for " "this download, even if it is enabled in Preferences." msgstr "" +"Ativar esta opção desabilitará o uso do aria2 como o downloader para este " +"download, mesmo que esteja ativado nas Preferências." #. (itstool) path: item/p #: docs/yelp/C/newDownload.page:111 @@ -698,11 +813,13 @@ msgid "" "If enabled, Parabolic will limit the download's speed with the speed " "configured in Preferences." msgstr "" +"Se ativado, o Parabolic limitará a velocidade do download com a velocidade " +"configurada nas Preferências ." #. (itstool) path: note/p #: docs/yelp/C/newDownload.page:113 msgid "Available in the Advanced Options section." -msgstr "" +msgstr "Disponível na secção Opções Avançadas ." #~ msgid "Disallow Conversions" #~ msgstr "Não permitir conversões"