Skip to content
This repository has been archived by the owner on Sep 6, 2019. It is now read-only.

Export function does not work as expected (template settings) #1506

Closed
Phylon opened this issue Mar 5, 2014 · 17 comments
Closed

Export function does not work as expected (template settings) #1506

Phylon opened this issue Mar 5, 2014 · 17 comments
Labels

Comments

@Phylon
Copy link
Contributor

Phylon commented Mar 5, 2014

Template settings should have Type="Template" in the corresponding lines in the exported data file. This is seemingly not the case (with 1.99.69). I am pretty sure that the following exported two lines have been created out of the template:

<Setting Id="" Name="notifications" Value="true+ask" />
<Setting Id="" Name="notifications.com.google.android.c2dm.intent.REGISTRATION" Value="false+ask" />
@M66B M66B added the bug label Mar 5, 2014
@M66B
Copy link
Owner

M66B commented Mar 5, 2014

This is indeed a bug. I am surprised nobody noticed before. It will be fixed in the next release (probably tomorrow).

@M66B M66B closed this as completed in f499dd7 Mar 5, 2014
@Cerberus-tm
Copy link

Wow! You're so quick! Many other developers kunnen hier een puntje aan zuigen.

@an0n981
Copy link
Contributor

an0n981 commented Mar 6, 2014

Many other devs can do what?

@M66B
Copy link
Owner

M66B commented Mar 6, 2014

It is Dutch and believe me, it is not translatable ;-)

@an0n981
Copy link
Contributor

an0n981 commented Mar 6, 2014

I'm assuming it means something like the german phrase 'ein Stück von abschneiden'

Regards,

Anonymous

-------- Original Message --------
From: Marcel Bokhorst [email protected]
Sent: March 6, 2014 8:27:08 AM CET
To: M66B/XPrivacy [email protected]
Cc: an0n981 [email protected]
Subject: Re: [XPrivacy] Export function does not work as expected (template settings) (#1506)

It is Dutch and believe me, it is not translatable ;-)


Reply to this email directly or view it on GitHub:
#1506 (comment)

@Phylon
Copy link
Contributor Author

Phylon commented Mar 6, 2014

Yes, this is actually quite a good match. In German you would say "von jemandem eine Scheibe abschneiden", in English you would say "to take a leaf out of someone's book", as far as I know. I just asked my brother in law, who happens to be dutch. :-)

@an0n981
Copy link
Contributor

an0n981 commented Mar 6, 2014

The English phrase is actually 'a page' not 'a leaf'

@Phylon
Copy link
Contributor Author

Phylon commented Mar 6, 2014

I am not a native speaker, but as far as I know you can say both. I learned the version with leaf first, that's why I quoted it.

@an0n981
Copy link
Contributor

an0n981 commented Mar 6, 2014

As a native speaker (American (the real English), not British) I will can tell you that books have pages not leafs.

And I love how we have hijacked @M66B GitHub page for our own little language leason.

@Phylon
Copy link
Contributor Author

Phylon commented Mar 6, 2014

Well, I do have to admit that I did not learn the "real" English, because my teacher was very fond of British English, so she did everything to make sure that we learned to speak British English. I know that books have pages, but idiomatic phrases are sometimes different. May be we just stumbled upon such a case, just another little difference between American and British English. You inspired me to look it up in my dictionary, and yes, it is actually there. So I even learned some more things I never heard before, like "to leaf through a book" (you would probably say "to run over the pages") or "to turn over a leaf" which means "to open a new chapter" or "to start a new life".
I promise I will stop now, although I believe it probably would take us a lot more comments before Marcel would stop us. There is actually something beyond XPrivacy... :-)

@an0n981
Copy link
Contributor

an0n981 commented Mar 6, 2014

I would actually say 'flip through the pages' but yes 'to turn over a new leaf' means exactly that.

Or maybe he is just currently unavailable and will yell at us through his keyboard upon his return

@Phylon
Copy link
Contributor Author

Phylon commented Mar 6, 2014

Or he is just too weak to yell at us because his inbox is flooded with so much more other annoying stuff...

@M66B
Copy link
Owner

M66B commented Mar 6, 2014

Although this is an interesting discussion, I was working on #1485 and #1513 (test version available in last issue)

@Cerberus-tm
Copy link

Right, both leaf and page can be used in that expression: I didn't actually know one was British and the other American. Oh, and British is the real English, always has been! RP kicks ass! Wait, that was an American expression...

@an0n981
Copy link
Contributor

an0n981 commented Mar 7, 2014

Even after working with British and Australian people for years, it still amazes me how many subtle differences the same language can have. For example, just yesterday I learned that the American 'eraser' is called a 'rubber' in Britian. Which in America is used to define, well rubber. Also it can be used as a slang word for condom. This is why I was a little shocked yesterday when this chick I work with asked me if had a rubber.

@Phylon
Copy link
Contributor Author

Phylon commented Mar 7, 2014

I really like to explore those little differences in languages, this is much fun (and can sometimes lead to sudden changes in skin colour...). Or should I write color? ;-)

@Cerberus-tm
Copy link

Hmm I have to say I have never heard "rubber" for eraser. The dictionary gives it without any regional connotation, though. It also has this:
11. British . a dishcloth.

Sign up for free to subscribe to this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in.
Labels
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

4 participants