TEI XML compliant "Comprehensive Coptic Lexicon" including both original Egyptian-Coptic - lemmata and loanwords from ancient Greek. Joint release of the BBAW Academy research - project "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache", - Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, Berlin and the "Database and - Dictionary of Greek Loanwords in Coptic (DDGLC)" project, Freie Universität Berlin.
-Eins-
one-
un-
ungefähr-
about-
approximativement, environ-
ⲁⲛⲍⲏⲃⲉ-
ⲁⲛⲁϩⲱⲣ-
Haus, Gebiet, Umgebung-
house, region, environment-
domaine, région, environnement-
Band, Fessel-
strap, chain-
lien, entrave-
Netz-
dragnet-
seine, filet-
Festung [?]-
fortress [?]-
forteresse [?]-
Rabe, Krähe-
raven, crow-
corbeau, corneille-
Rabe, Krähe-
raven, crow-
corbeau, corneille-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
gebackenes Brot-
baked bread-
pain cuite-
Rubellit-
rubellite-
rubelite-
wilde Minze-
wild mint-
menthe sauvage-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Glas-
glass-
verre-
Glas-
glass-
verre-
Zeichen (Brandmal), Stigma, Makel-
stamp, stain-
marque, stigme, défaut-
wachsen, älter werden-
increase (in seize), advance (in age)-
grandir, croître, augmenter, vieillir-
groß sein, geehrt sein-
be great, goodly, honoured-
être grand, noble, honoré-
Zunahme, Wachstum-
increase, growth-
augmentation, acroissement-
Größe, Format, Alter-
greatness, size, quality-
grandeur, format, dimension, stature, qualité-
Zunahme-
increase-
augmentation-
Einweihung-
consecration-
consécration-
einweihen-
consecrate-
consacrer-
einweihen-
consecrate-
consacrer-
Einweihung-
consecration-
consécration-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Verderben, Verlust, Zerstörung-
decay, loss, destruction-
ruine, perte, destruction-
ein Gefäß-
a vessel-
une vase-
Gefäß, Behälter-
vessel, receptacle-
ustensile, mesure (de liquides)-
ein Gefäß-
a vessel-
ustensile-
Umhang, Schurz-
breeches-
tablier, culotte-
Gürtel-
girdle-
ceinture-
fest werden lassen, erstarren lassen, gerinnen lassen-
cause to solidify, congeal-
faire se solidifier, coaguler, congeler-
taub-
deaf-
sourd-
Kiesel-
pebble-
caillou-
ⲁⲗⲙⲡⲉ-
Hagelkorn-
hail stone-
grêlon-
Hoden-
testicle-
testicule-
Fleck, Hautausschlag-
spot, patch on skin, eruption-
tache, éruption (peau)-
Samen(korn)-
seed, pip (of fruit?)-
noyau, semence-
(hin)aufsteigen, -gehen-
mount, go up-
monter, escalader-
an Bord (eines Schiffes) gehen-
go on board-
monter sur un bateau-
auf ein Pferd aufsteigen-
mount a horse-
monter à cheval-
aufsteigen; älter werden-
mount up; ascend (in years)-
monter; vieillir-
(hin)aufgehen, (auf)steigen (auf etw.)-
mount, climb up-
monter, escalader-
aufsteigen auf, hinaufgehen auf-
ascend, go up-
monter, gravir-
aufsteigen auf-
mount up upon-
monter sur-
weihräuchern (als Opfer)-
burn incense-
encenser-
Reiter-
mounted man, rider-
cavalier-
Aufsteigen, Anstieg-
ascent, mounting up-
montée-
ein Bronzegerät-
a utensil of bronze-
ustensile de bronze-
Bockshornklee (Trigonella)-
fenugreek (trigonella)-
fenugrec (trigonelle)-
höre auf!-
cease, stop!-
cesse!-
Kind, Junge (Mädchen)-
youth, maiden-
enfant jeune homme (fille)-
Diener (Dienerin)-
servant-
serviteur (servante)-
Kind, Junge (Mädchen)-
youth, maiden-
enfant jeune homme (fille)-
Diener (Dienerin)-
servant-
serviteur (servante)-
Jugend, Jugendlichkeit-
time of youth, youthfulness-
jeunesse, juvénilité-
jung sein-
be young-
être jeune-
Augapfel, Pupille-
pupil of eye-
pupille de l'oeil-
Strick, Schlinge, Falle-
rope, snare, trap-
corde, collet, piège-
letzter Tag des Monats-
last day of month-
dernier jour du mois-
höre auf!-
cease, stop!-
cesse!-
Winkel, Ecke-
corner, angle-
coin, angle-
(bauchige) Flasche-
flask-
flacon-
ein Gegenstand aus Metall (?)-
a metal (?) object-
un objet de metall (?)-
Glanz, Freude-
brightness, joy, delight-
joie, jubilation, allégresse-
Freude bekunden-
rejoice, show delight-
montrer sa joie, jubiler-
Spitzmaus, Maulwurf-
field mouse, mole-
mulot, musaraigne-
ein Insekt (Heuschrecke oder Laus?)-
an insect (locuste or louse?)-
un insecte (sauterelle ou pou?)-
ungeduldig sein, etw. ungeduldig erstreben-
be impatient, desire eagerly, be worried-
s'impatienter, désirer impatiemment, languir-
Kiesel-
pebble-
caillou, pierre ronde-
eine Pflanze-
a plant-
une plante-
Busen-
bosom-
sein, giron-
Armee-
army-
armée-
Dienst, Zwangsarbeit-
compulsory service, forced labour-
travail forcée, corvée-
Turnus, Schicht-
a turn, course (of service)-
roulement, service par roulement-
eine bestimme Anzahl, Kontingent-
a certain number, quantity-
un certain nombre, quantité-
Knochenmark-
marrow-
moelle-
hört auf!-
cease, stop!-
cessez!-
steigt auf!-
mount!-
montez!-
weiß-
white-
blanc-
hebe auf!-
lift, pick up!-
souleve!-
Bündel, Zweig (von Trauben)-
bunch (of grapes)-
grappes (raisin), bottes, paquets-
Tonerde-
fuller's earth-
terre à foulon-
großer Fisch-
large fish-
un grand poisson-
entfernt!-
cease, remove!-
cessez, faites cesser!-
Schenkel-
thigh-
cuisse-
Knie(e)-
knees-
genoux-
Arme, Schultern-
arms, shoulders-
bras, épaules-
Schenkel-
thigh-
cuisse-
Knie(e)-
knees-
genoux-
Arme, Schultern-
arms, shoulders-
bras, épaules-
eine Droge, Arzeneipflanze-
a drug, medical plant-
drogue, plante médicinale-
Äbtissin ["Mutter"]-
abbess ["mother"]-
abbesse ["mère"]-
Hirt-
herdsman-
berger, bouvier-
Wespe-
wasp-
guêpe-
komm(t)!-
come!-
viens, venez!-
ein Flüssigkeitsmaß-
liquid measure-
mesure de liquide-
umarmen-
embrace-
embrasser-
umarmen-
embrace-
embrasser-
Umarmung-
act of embracing-
embrassement-
(irdener) Topf-
pot (of soapstone)-
pot, jarre-
Pflanze oder Perfume-
among herbs and perfumes-
nom de plante? perfume?-
ergreifen, besitzen, (jmd.) festnehmen-
seize, possess, detain-
saisir, posséder, détenir-
sich durchsetzen, besitzen, stark sein-
prevail, be in possession, be strong-
prévaloir, être en possession de, être fort-
unterstützen, helfen-
support, help-
supporter, aider-
haben, besitzen-
hold, be in possession of-
disposer de, être en possession de-
aushalten, ertragen, sich beherrschen-
endure, restrain oneself-
endurer, se contenir-
überwinden-
overcome-
franchir, vaincre-
unbeherrscht, unkontrollierbar-
unrestrained, uncontrollable-
incontrôlable, indomptable, intempérant-
Unbeherrschtheit, Unkontrollierbarkeit-
uncontrolledness, intemperance-
insaissisabilité, license-
Ausdauer, Geduld-
endurance, patience-
endurance, patience-
Ausdauer-
endurance-
endurance-
Festnahme-
arrest-
arrestation-
(Selbst)beherrschung-
restraint-
maîtrise (de soi)-
der Gott Amun-
the god Amun-
le dieu Amoun-
Styrax-
styrax-
styrax-
Unterwelt, Hades, Hölle, Jenseits-
netherworld, hades, hell-
enfers, Hadès, Enfer-
Westen (als Totenreich)-
west (realm of the dead)-
ouest, occident (séjour des morts)-
Bäcker-
baker-
boulanger-
Backhandwerk, Backen-
art, process of baking-
boulange, boulangerie-
gereinigtes, geworfeltes Getreide (?)-
cleansed, winnowed corn (?)-
céréales nettoyées, vannées (?)-
Bitumen, Asphalt-
bitumen, asphalt-
bitume, asphalte-
Eule-
owl-
hibou-
Seil-
rope-
corde-
Skarabäus-
scarab-
scarabée-
die Oberhand haben über, beherrschen, Verfügung haben über-
prevail, rule, be in possession, valid, lay hold on-
prévaloir, être en possession de, avoir pouvoir sur, dominer-
ergreifen, umarmen, besitzen, hindern, jmd. fest-, zurückhalten-
grasp, embrace, possess, restrict, detain-
saisir, attraper, embrasser, posséder, retenir, détenir-
beherrschen, Macht haben über-
rule, have power over-
dominer, avoir pouvoir sur-
bewahren, erhalten-
hold with, support-
soutenir, supporter-
festhalten an jmd./etw.-
hold, abide by-
conserver qc., s'en tenir à qc.-
über etw. verfügen, beherrschen-
possess, master-
avoir pouvoir sur, maîtriser-
Macht, Verfügungsgewalt, Herrschaft-
power, possession-
pouvoir, domination, possession, maîtrise-
unbeherrscht, unkontrollierbar-
unrestrained, uncontrollable-
insaisissable, incontrôlable, indomptable; intempérant-
Unkontollierbarkeit, Unmäßigkeit-
uncontrolledness, incontinence-
insaissisabilité, license-
selbstbeherrschter Mensch-
self-controlled person-
maître de soi-
Kontrolle, Beherrschung-
control, restraint-
contrôle, maîtrise-
Anführer ("Großer von . . .)-
great one (of . . .)-
grand, chef de . . .-
Kommando einer Tausendschaft-
unit under the command of a χιλίαρχος-
commandement de 1000 hommes-
Schule-
school-
école-
angenehm sein, besser werden-
be pleasing, pleasent, grow better-
être plaisant, agréable, se perfectionner, embellir-
Schönheit-
beauty-
beauté-
angenehm sein, gefallen-
be pleasing, be pleased, please-
être plaisant, agréable, plaire-
Erfreuen-
act of pleasing-
acte de faire plaisir-
einer, der erfreut, angenehm ist-
one who pleases-
personne agréable-
Erfreuen-
act of pleasing-
acte de faire plaisir-
Erfreuen-
act of pleasing-
acte de faire plaisir-
Eidechse(nart)-
(species of) lizard-
(espèce de) lézard-
Bedeutung unbekannt (Aufstellung von Ausgaben)-
meaning unknown (account of expenses)-
sens inconnu (compte de dépenses)-
ich-
I-
moi-
Ringfinger-
third (ring) finger-
annulaire-
Kupfervitriol-
(kind of) vitriol-
(espèce de) vitriol-
Haut-
skin-
peau-
Perle, Edelstein-
pearl, precious stone-
perle, pierre précieuse-
wenn nicht, außer-
if (he will) not, unless-
sinon, sauf si-
bring(t)!-
bring!-
apporte(z), amène(z)!-
wir-
we-
nous-
üppig leben, schwelgen-
live luxuriously, wantonly-
vivre en abondance, faire bombance-
wilde Endivie, Chicorée-
wild endive, chicory-
endive sauvage, chicorée-
der Gott Anubis-
the god Anubis-
le dieu Anoubis-
Henne-
hen-
poule-
Rand-
porch(?)-
bord-
Lebensweise-
way of life-
forme, mode de vie-
Schädel, Gehirn-
skull, brain-
crâne, cerveau-
Mesch im reifen Alter-
one of mature age-
homme d'age mûr-
Niesen-
sneeze-
éternuement-
sieh!-
look!-
regarde, vois!-
Eid, Schwur-
oath-
serment-
schwören-
swear-
jurer-
einen Eid ablegen-
to take an oath-
prêter serment-
Schwören-
a swearing-
serment-
Blumenstrauß, Blumengebinde-
bunch of flowers-
bouquet de fleurs-
Faselbohne (Phaseolus)-
species of bean (phaseolus)-
sorte de légume semblable aux lentilles-
Hof, Vorhof-
yard, court-
cour, enclos-
Saum, Einfassung-
border (of a garment)-
ourlet, bord-
der Gott Onuris-
the god Onuris-
le dieu Onouris-
Abt ("Vater")-
abbot ("father")-
abbé ("père")-
Kopf, Haupt-
head-
tête, sommet-
Oberhaupt (Titel)-
magistrate, chief-
magistrat, chef-
Kapital, Summe, Kopfsteuer-
capital of money, total, poll tax-
capital, somme, capitation-
Kopf, Haupt-
head-
tête, sommet-
Oberhaupt (Titel)-
magistrate, chief-
magistrat, chef-
Leitung, Führung-
headship-
direction-
kopflos-
headless-
acéphale-
Kopflosigkeit-
headlessness-
affolement-
an der Spitze sein, führen-
be at head of, lead-
être à la tête de, diriger-
herrschen über-
rule over-
régner sur-
enthaupten-
behead-
décapiter-
enthaupten-
behead-
décapiter-
roter Farbstoff-
a purple dye-stuff-
colorant rouge, pourpre, garance-
Magazin, Vorratskammer-
storeroom, repository-
magasin, dépôt-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Zeitraum-
space of time-
instant-
Zahl-
number-
nombre-
Becher, Kelch-
cup, chalice-
coupe, calice-
Bechermacher, -verkäufer-
cup-maker or seller-
fabriquant, marchand de coupes-
Quittung (für Kopfsteuer)-
receipt (for poll tax)-
quittance (de capitation)-
Pförtner (?)-
doorman (?)-
portier (?)-
Türring-
door-ring-
anneau de porte-
Ring, Kette-
ring, chain-
bague, anneau, chaîn-
Eimer, Kübel-
pail, bucket-
seau, banneau-
Riedgras (als Futter)-
cyperus (used as fodder)-
cypéracé (usé de nourriture)-
Pfand, Depot (von Geld)-
pledge, deposit (of money)-
gage, dépôt-
Tadel, Vorwurf, Anklage-
blame, fault-
reproche, blâme-
schuldlos-
blameless-
irréprochable-
anklagen, beschuldigen-
blame, find fault-
reprocher, blâmer-
Besserwisser, Querulant-
fault-finder-
mécontent de son sort-
Besserwisserei, Kritik-
fault-finding, criticism-
reproche, critique-
Salzkraut-
saltwort-
soude-
tue, tut!-
do!-
fais, faites!-
vielleicht-
perhaps-
peut-être-
Distel-
burr, thistle-
chardon-
Obrigkeit, Autorität-
authority-
puissance, autorité-
Beginn, Anfang-
beginning-
commencement, début-
kalt werden, frieren-
become cold-
(se) refroidir, geler-
Kälte, Frost-
cold, freezing-
refrodissement, froid-
Fieber (Schüttelfrost)-
fiever (ague)-
frémissement de fièvre-
Linsen-
lentil-
lentilles-
"Linsenfleck", Lentigo-
lentigo-
tache(s) de rousseur, lentigo-
Ende, (äußere) Grenze-
end, limit-
limite (extérieure), extrémité-
endlos, grenzenlos-
limitless, boundless-
illimité-
Grenzenlosigkeit-
boundlessness-
immensité-
alt-
old-
vieux, vieilli, passé, ancien-
Alter-
oldness-
vieillesse-
alt werden-
become old-
vieillir-
Altwerden-
a growing old-
vieillissement-
Ohrfeige, Faustschlag-
blow with hand, stroke-
soufflet, gifle-
jmd.ohrfeigen, einen Faustschlag versetzen-
give someone a blow-
gifler-
Preis, Erlös, Wert-
price, value-
prix, valeur, estime-
Lohn-
salary-
compensation, salaire-
bezahlen-
pay-
payer-
etw. bewerten, taxieren-
set value on-
estimer, attacher du prix à-
leicht sein, genesen-
be light, relieved-
s'alléger, être léger, guérir-
schnell, behende sein-
be swift, fast-
être preste, rapide, vif-
leicht machen, erleichtern-
lighten-
alléger, soulager, assouplier-
Leichtigkeit, Erleichterung-
lightness, alleviation-
allègement, légèreté-
Leichtfertigkeit, Hast-
levity, hastiness-
vivacité, précipitation-
leichtsinnig-
careless-
étourdi-
wenn nicht (. . . dann)-
if not (. . . then)-
sinon-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Fieber(?)-
fever, ague (?)-
fièvre(?)-
Schmetterlinge-
butterflies-
papillons-
Sprache, Mundart, Dialekt-
language, speech, dialect-
langue, langage, dialecte-
Habe, Güter, Lebensmittel-
belonging(s), chattel(s), provisions-
avoir, bien, provisions, victuailles, équipement-
Beutel, Sack-
purse, wallet-
bourse, sac-
erstes Regierungsjahr-
first year of reign-
première année du règne-
Borke, Rinde der Kaperwurzel-
bark, rind of caper-root-
écorce de la racine de câpre-
eine Pflanze als Bitternuss erklärt-
a plant explained as bitter nut-
une plante expliqué comme noix amer-
eine Pflanze als Bitternuss erklärt-
a plant explained as bitter nut-
une plante expliqué comme noix amer-
Spaten, Hacke (?)-
spade (?)-
bêche (?)-
ohne, nicht habend, -los-
without-
dépourvu de, sans-
Netz (?)-
net-
filet-
Menge-
multitude-
multitude, foule, pluralité-
der Gott Atum-
the god Atum-
le dieu Amoun-
gib (gebt) her, bring (bringt) her!-
give, bring hither!-
donne, apporte, amène!-
komm (kommt) (her)!-
come!-
viens!-
gehen, reisen (?)-
go, travel (?)-
aller, voyager (?)-
und-
and-
et-
oder-
or-
ou-
Farbe, Hautfarbe-
colour-
couleur-
Erscheinung-
appearence-
aspect, apparence-
Mehrfarbigkeit-
variety of colours-
sorte de couleur, multicolore-
Leinen ("Himmelsfarbe")-
linen ("colour of the sky")-
lin à fleur bleu ("couleur du ciel")-
Gelbsucht-
jaundice-
jaunisse-
Schiffslast-
ship's cargo, load-
chargement d'un bateau, cargaison-
öffne(t)!-
open!-
ouvre!, ouvrez!-
Gesellschaft, Gemeinschaft-
collection, company of persons-
communauté, compagnie, société-
Klostergemeinschaft, Kloster-
monastic congregation, monastery-
congrégation, monastère-
alle zusammen-
all together-
tous ensemble-
Riese-
giant-
géant-
wer?, was?, welche/r?-
who?, what?-
qui?, quoi?, quel/le?-
irgendeine/r, etwas-
a certain, whatever-
un/e certain/e, quelqu'un-
Ofen, Herd-
furnace, oven-
fourneau, four-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Beschwörer-
enchanter-
magicien, exorciste-
viel werden, sich vermehren-
become many, multiply-
devenir nombreux, augmenter, se multiplier-
viel, zahlreich sein-
be many, numerous-
être nombreux, multiple-
Menge, Fülle-
multitude, amount-
multitude, augmentation, abondance-
Anzahl, Menge-
number, multitude-
nombre, multitude-
Multiplikator, Vervielfacher-
multiplier-
multiplicateur-
vervielfachen-
multiply-
multiplier-
Menge-
multitude-
multitude-
Chamäleon-
chameleon-
caméléon-
fleißig, emsig-
diligent-
actif, diligent, appliqué-
Fleiß, Agilität, Emsigkeit-
diligence, activity-
diligence, activité, application-
Astrologen-
astrologers-
astrologues-
Fleisch-
flesh-
chair, viande-
Fleischverkäufer-
meat dealer, seller-
marchand de viande-
Fleischer-
butcher-
boucher-
Fleisch werden-
become flesh-
s'incarner-
Fliege, Insekt (?)-
fly, insect (?)-
mouche, insecte (?)-
Fliege, Insekt (?)-
fly, insect (?)-
mouche, insecte (?)-
Biene ("Honigfliege")-
bee ("honey fly")-
abeille ("mouche à miel")-
Hundsfliege-
dog fly-
mouche à chien-
"wilde Fliege" (Biene)-
"wild fly" (bee)-
"mouche sauvage" (abeille)-
gierig, geizig-
greedy of shameful gain-
avide, cupide-
Gier, Geiz-
greed of shameful gain-
avarice, cupidité-
gegen-
against, in opposition to-
contre-
Schlange-
asp-
serpent, aspic-
ⲡⲉⲧⲁϩϭⲓⲛⲉ-
und-
and-
et-
Leben, Lebenszeit-
length, limit of life-
vie, durée de vie-
leben, das Leben verbringen-
pass life-
vivre, passer sa vie-
Langlebigkeit-
longevity-
longévité-
lange leben, langlebig sein-
live a long life, be long-lived-
vivre une longue vie, être de longue vie-
kurzlebig-
short-lived-
éphémère, à la vie brève-
Kurzlebigkeit-
short live-
brièveté de la vie, fugacité-
kurzlebig sein-
be short-lived-
vivre brièvement, avoir une vie courte-
Schatz-
treasure-
trésor-
Schatzkammer, Lagerhaus, Speicher-
treasury, store house-
trésor, grenier-
Schatzhaus, Speicher-
treasury, storehouse-
dépôt, grenier-
Unterkunft, Wohnsitz-
dwelling, abode-
domicile, demeure-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Seufzer-
sigh, groan-
soupir-
Adler, Geier-
eagle, vulture-
aigle, vautour-
zusammen mit, und-
together with, and-
ensemble avec, et-
Schilf, Schilfdickicht, Sumpfgras-
marsh herbage, sedge-
pré marécageux, marais, joncs-
was? warum?-
what? why?-
qu'est-ce que? pourquoi?-
sage! sagt!-
say!-
dis! dites!-
Viper-
viper-
vipère-
ohne-
without-
sans, sauf-
Feuchtigkeit-
moisture-
humidité-
Wagen, Karren-
wagon, cart-
char, voiture-
Fleck, Fehler, Makel-
blemish, stain-
tache, faute-
Fleck, Fehler, Makel-
blemish, stain-
tache, faute-
makellos-
stainless-
immaculé-
Makellosigkeit-
stainlessness-
pureté-
makellos sein-
be stainless-
être immaculé-
makelbehaftet sein-
be stained-
être maculé, taché-
jmd. beflecken-
cast a stain-
maculer-
Gefäßständer-
stand for a jar-
support de jarre-
unfruchtbare Frau-
barren female-
femme stérile-
Unfruchtbarkeit-
barrenness-
stérilité-
unfruchtbar sein-
be barren-
être stérile-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Zwei-
two-
deux-
Palmenzweig [als Schreibzeug = "lanceola scriptoris"]-
branch of date-palm [as a writing tool = "lanceola - scriptoris"]-
branch du palmier [comme outil d'écriture = "lanceola - scriptoris"]-
Palmenzweig-
branch of date-palm-
branch du palmier (dépouillée des ses feuilles)-
Grab-
grave-
monument, tombeau-
Baum-
tree-
arbre-
dumm, fade, geschmacklos sein-
be insipid, foolish-
être insipide, sans saveur, sot-
überheblich sein, verhöhnen, verachten-
regard as foolish, despise-
se vanter, mépriser, dédaigner-
dumm, fade, geschmacklos-
insipid, foolish-
insipide, sans saveur, sot-
Prahler, Angeber-
boaster-
vantard, fanfaron-
Hochmut, Prahlerei-
boastfulness-
suffisance, fanfaronnade-
schlecht-
bad-
mauvais-
schlecht-
bad-
mauvaise-
hervorsprudeln, aufwallen-
bubble, well up-
sourdre, jaillir, se répandre-
(sich) ausbreiten, (sich) ergießen, herabregnen-
pour forth, bring forth, rain down-
(faire se) répandre, faire pleuvoir-
Hervorbringer-
bringer forth-
personne qui fait émerger qc-
Ausströmen-
outpouring-
effusion-
Aussprache (eines Namens)-
pronouncing (of a name)-
prononciation (d'un nom)-
Höhle, Loch, Nest-
cave, hole, den, nest-
caverne, trou, tanière, nid-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
glänzen, funkeln-
shine, glitter-
briller, scintiller-
summen, schwirren-
hum, buzz-
roucouler-
Glanz-
shine-
splendeur, scintillement-
Nachtrabe-
night raven-
corbeau de nuit-
Wüstenuhu (Bubo ascalaphus)-
screech-owl-
hibou d'Égypte-
ⲛⲉⲃⲃⲁⲓ-
Seele, Geist-
spirit-
esprit, âme-
-
Herr der Seelen-
ϩⲣⲟⲩ(ⲃ)ⲃⲁⲓ-
Himmelsgewölbe-
sky-
voût céleste-
ϩⲣⲟⲩ(ⲃ)ⲃⲁⲓ-
Himmelsgewölbe-
sky-
voût céleste-
Harfe, Zither-
harp-
harpe, cithare-
Harfe spielen-
play the harp-
jouer de la harpe-
Harfenspieler-
harp-player-
harpiste-
Stier, Ochse; Kuh-
ox; cow-
boeuf; vache-
Stier, Ochse; Kuh-
ox; cow-
boeuf; vache-
Stadt, Hauptstadt-
city, town-
cité, ville-
Bürger-
citizen-
citoyen-
(Staats-)bürgerschaft, Bürgerrecht-
citizenship-
citoyenneté-
Lohn-
wage-
salaire, récompense-
Lohn zahlen, jmd. entlohnen-
pay wage, reward-
rémunérer-
Lohn Zahlender, Entlohnender-
wage giver, hirer-
rémunérateur-
Lohn Zahlender, Entlohnender-
wage giver, hirer-
rémunérateur-
Lohn empfangen-
receive wage-
recevoir salaire, être rémunéré-
für Lohn mieten, anwerben-
take at a wage, hire-
embaucher (pour salaire)-
Tagelöhner, Söldner-
wage-taker, hireling-
salarié, mercenaire-
Tagelöhner, Söldner-
wage-man, hireling-
salarié, mercenaire-
lohnfrei, ohne Lohn-
wageless-
sans salaire-
als Landgrenze (oder Name?)-
as boundary of land (or name?)-
limite de territoire (ou toponyme?)-
in einer Liste von Geräten, Werkzeugen etc.-
in list of utensils, tools etc.-
ustensile-
Einschlag (des Gewebes)-
woof-
trame d'un tissu-
schwanger-
pregnant-
enceinte-
schwanger sein, werden, empfangen-
conceive-
être, devenir enceinte-
schwängern-
conceive (a child)-
rendre enceinte-
schwanger werden, empfangen-
conceive-
devenir enceinte-
schwängern-
conceive (a child)-
rendre enceinte-
Empfängnis-
conception-
conception-
Schwangere (Frau)-
pregnant (woman)-
(femme) enceinte-
Empfängnis-
conception-
conception-
Empfängnis-
conception-
conception-
gehen, fortgehen-
go, depart-
aller, partir, avancer-
sterben-
die-
mourir-
im Begriff sein (etwas zu tun)-
be about to-
être en train de-
senden, hinzufügen-
put into, add to, send-
envoyer, faire avancer, conduire-
laufend, werfend-
going, throwing-
de course, jetant-
gehen, fortgehen zu-
go, depart to, reach-
aller, partir à-
gehen zu (einem Ort)-
go to (of places)-
aller à (un lieu)-
gehen zu (jmd.), (jmd.) besuchen-
go to, visit, frequent (of persons)-
se rendre à, aller voir (qn)-
(hinauf)gehen auf-
go upon-
monter (à/sur)-
weggehen (von)-
go from (quit)-
s'en aller, sortir-
gehen zu (jmd.)-
go to (of persons)-
aller chez (qn)-
gehen zu (jmd.)-
go to (of persons)-
aller chez (qn)-
gehen auf (einer Straße)-
go upon (a road)-
aller sur (une voie)-
erleiden, auf sich nehmen-
undergo, incur-
subir, endurer-
gehen durch (etw.), (an jmd./etw.) vorbeigehen-
go through, traverse, quit-
traverser, parcourir-
zu jmd. gehen, vor jmd. erscheinen-
go, appear before-
passer, apparaître avant/devant-
sich wegbegeben, entfernen von-
go from off-
s'éloigner de, partir de-
weggehen, hinausgehen-
go forth-
sortir-
weggehen, (hin)übergehen zu-
go through-
sortir, donner sur-
weggehen von, (etw./jmd.) verlassen-
go forth, quit-
partir de, abandonner (qn./qc.)-
(her)gehen hinter (etw./jmd.), weg-, zurückgehen-
go behind, recede-
suivre, reculer-
herab-, hinabgehen-
go down-
descendre-
vorangehen-
go forward-
avancer-
hineingehen, eintreten-
go in, enter-
entrer-
hinauf-, hochgehen-
go up-
monter-
hinab-, heruntergehen-
go down-
descendre-
gehen-
go-
partir, cheminer-
hinauf-, hochgehen über . . . hin-
go up upon, along-
monter sur-
Diener, (Haus)sklave-
servant, slave-
serviteur, esclave-
dienen, arbeiten-
serve, labour-
servir, travailler-
versklaven-
enslave-
esclavager-
Knechtschaft, Sklaverei-
servitude-
servitude, esclavage-
gerben-
tan-
tanner-
gerber-
tanner-
tanneur-
Gerber-
tanner-
tanneur, corroyeur-
Dienerin, (Haus)sklavin-
(female) servant, slave-
servante, esclave-
eine Pflanze oder Frucht-
a plant or fruit-
une plante ou un fruit-
ein Käfer-
a beetle-
espèce d'insecte-
Auge-
eye-
oeil-
unverschämt-
impertinent-
effronté, impudent-
Unverschämtheit-
Impertinence-
impudence-
Augendienst-
eye-service-
service d'oeil-
lösen, los-/aufbinden [Ketten, Stricke etc.]-
loosen, untie [of chains, cords etc.]-
délier, défaire, détacher [chaînes, cordes, liens etc.]-
schmelzen-
melt-
fondre-
lockern, lösen (die Sehnen)-
unstring (sinews)-
détendre-
erklären, auslegen (Schriften, Träume)-
interpret, explain (scriptures, dreams)-
interpréter, expliquer (écritures, rêves)-
erweichen, jmd. überreden-
be softened, persuaded-
assouplir, persuader-
schwächen-
weaken, make faint-
affaiblir-
annulieren (Befehl, Urkunde)-
nullify (order, deed)-
annuler (ordre, acte)-
auflösen, zerstören-
dissolve, destroy-
liquider, détruire-
lösend, schmelzend-
loosened, melting-
desserré, fondant-
sich einigen, übereinkommen-
agree, come to terms with-
concilier avec, être d'accord avec-
lösen (Ketten, Stricke etc.), (ein Siegel) brechen-
loosen (chains, cords), break (seal)-
délier, défaire (chaînes, cordes), rompre (sceau)-
öffnen (Mutterleib)-
unclose (womb)-
ouvrir (utérus)-
aufschlagen (Buch)-
unfold (book)-
ouvrir (livre)-
schmelzen, sich auflösen-
be melted-
fondre-
jmd. entbinden, beenden (Fasten)-
release, terminate (fast)-
relâcher, terminer (le jeûne)-
sich verteilen, ausbreiten (von Staub)-
be dispersed, scattered (of dust)-
se répandre, être disséminé (poussière)-
auflösen, unschädlich machen (Drogen, Magie)-
dissolve, nullify (drugs, magic)-
dissoudre, invalider (drogues, magie)-
gelöst sein (Haar, Sand)-
be loose (hair, sand)-
être desserré, dissous (les cheveux, sable)-
lockern, aufheben (Gesetze, Verordnungen)-
relax, annul (laws, legal deeds)-
relâcher, abolir (lois, prescriptions)-
entbinden (jmd. von Sünden)-
absolve (sins)-
absoudre (qn. de péchés)-
zerstören-
destroy-
détruire-
lösen (Schwierigkeiten), übereinkommen-
resolve (difficulties), comte to terms-
résoudre (problèmes), consilier avec-
bezahlen (eine Strafe)-
pay (penalty)-
payer (une amende)-
zerfallen, vergehen-
go to pieces, perish-
s'effondrer, périr-
erlahmen, schwach werden, ohnmächtig werden-
slacken, grow weak, faint-
se relâcher, s'affaiblir, défaillir-
erschöpft, müde sein-
be wearied-
être épuisé, fatigué-
abgeschlafft, paralysiert sein-
be loosened, paralysed-
être relâché, paralysé-
erlöst werden, sterben-
be released, die-
être relâché, mourir-
jmd. (moralisch) aufbringen, erschüttern-
upset, unhinge (morally)-
vexer qn., perturber (moralement)-
liederlich, nachlässig sein-
be dissolute, loose (in conduct, doctrine)-
être dissolu, négligent-
offen freizügig sein-
be open, free with-
être libre, franc-
licht, offen werden (vom Haar eines Mannes)-
become loose, detached (of dying man's hair)-
s'éclaircir, être clairsemé (le cheveu d'un homme)-
Auflösung, Erklärung-
solution, interpretation-
solution, explication-
Nachlassen, Schwäche-
loosening, weakness-
relâchement, faiblesse-
Nachlassen, Abschwächung, Auflösung-
loosening, slackening, solution (of the Fast)-
relâchement, dissolution-
Freilassung, Begnadigung-
release, pardon-
mis en liberté, grâce-
Auflösen (Magie, Dämonen)-
annulling (of magic, demons)-
élimination (magie, démons)-
Schwächung, Schwäche-
weakening, feebleness-
affaiblissment, faiblesse-
Laxheit, Zügellosigkeit, Zwanglosigkeit-
laxity, dissoluteness, unrestraint-
relâchement, license, liberté-
Auflösung (=Tod)-
dissolution (= death)-
dissolution (= mort)-
Zerstörung (der Welt)-
destruction (of the world)-
destruction (du monde)-
unauflösbar, endlos-
indissoluble, unending-
indissoluble, infini-
Unauflösbarkeit-
indissolubility-
indissolubilité-
Exeget, Übersetzer-
solver, interpreter-
exégète, traducteur-
Auslegung-
interpretation-
interprétation-
Lösen, Befreien-
loosening, freeing-
relâcher, libérer-
Äußeres, Außenseite-
the outside-
côté extérieur-
außen, außerhalb-
outside-
hors de, au delà de-
nach außen, über . . . hin-
outwards-
au delà de-
außerhalb von, unabhängig von, außer-
outside, independet of, beyond-
au delà de, indépendant de, sauf-
außerhalb von, jenseits-
out of, beyond-
au delà de, hors de-
hinaus, heraus, (von) . . . weg-
out, forth, outward-
dehors, au dehors, au loin-
weil, denn-
because, for-
parce que, car-
äußerer, auswärtiger-
outer, on outside, outwards-
extérieur-
außen, außerhalb-
outside, without-
dehors-
herausragend, bekannt-
spread abroad, famed-
renommé-
vorhanden, existent-
extant, in existence-
existant-
jenseits, außer, außerhalb-
beyond, except-
hors de, excepté, sans-
außerhalb von, außer-
outside of, except-
à l'extérieur de, excepté, hormis-
außer-
except-
excepté-
außer (dass)-
except-
si ne . . . pas-
außerhalb, jenseits, fort von-
outside of, beyond, away from-
dehors, au-dehors, à l'extérieur de-
außen, ohne-
outside, without-
dehors, sans-
bis außerhalb von, bis zum Ende von-
to the outside of, out of-
vers l'extérieur de, hors de-
von, nach außen, bis zum Äußersten, für immer, schließlich, - gänzlich-
outwards, henceforth, to the end, for ever, utterly, finally, at - all-
jusqu'à la fin, à jamais, finalement, complètement-
das Äußerste-
the uttermost-
le plus éloigné, l'extrême, les confins-
von her, fort von-
from, away from-
de, loin de-
entfernt-
far, distant-
loin, au loin-
außerhalb-
outside-
à l'extérieur de-
außer, ausgenommen-
beyond, excepting-
hors de, excepté-
vor, in Gegenwart von-
before, in presence of-
devant, en présence de-
außen, von außen-
on the outside, from without-
à l'extérieur, dehors-
nach außen, heraus-
to the outside, to the end, forth-
à l'extérieur, extérieurement, au dehors-
äußerer, Außen-. . .-
outer, outward-
extérieur-
frei kommen, entkommen, ausweichen-
become loosened, become free, avoid, escape-
sortir, échapper à, éviter de-
sich übergeben, erbrechen-
cast forth, vomit-
vomir-
das Erbrochene-
vomit-
vomissure-
untergraben werden-
be undermined-
être ruiné, sapé-
(aus)graben, aushöhlen-
burrow, delve-
creuser, arracher, percer-
sich wälzen in etw.-
wallow-
se vautrer, se plonger-
ausheben, ausgraben-
dig up, out-
creuser, fouiller-
umgestürzet werden; durchlöchert werden-
be overturned; be hollowed, perforated-
être retourné; être creusé, perforé-
zu Grunde richten, zerstückeln, berauben-
undo, take to pieces, divest-
défaire, mettre en pieces, dépouiller-
eindringen, ergründen-
penetrate into, unearth-
pénétrer dans, s'infiltrer, approfondir-
Korn, Beere (der Traube)-
(a single) grain-
grain, semence-
Löwe-
lion-
lion-
zornig sein-
be wrath-
être en colère, s'irriter, se chagriner-
Zorn-
wrath-
colère-
Zorn-
wrath-
colère-
Wasserkrug-
bottle for water-
cruche d'eau-
Blinder-
blind person-
personne aveugle-
blind-
blind-
aveugle-
Blinde-
blind person-
personne aveugle-
Blindheit-
blindness-
aveuglement, cécité-
blind werden, sein-
become blind-
devenir aveugle-
blind machen, blenden-
make blind-
rendre aveugle-
Bedeutung unklar-
meaning obscure-
sens obscur-
Fellkleidung-
skin garment-
vêtement de peau-
Fellsack (mit Schlafmatte)-
skin bag (containing sleeping mat)-
sac en peau (de mouton)-
Hüfte, Schenkel, Hinterteil-
thights, hips, rump-
hanche, fesse, cuisse-
Blemmyer-
Blemys-
Blémye-
Keramik, Töpferware-
earthenware, pottery-
céramique, poterie-
Scherbe, Ostrakon-
sherd, ostracon-
tesson, ostracon-
Gegenstände aus ⲃⲗϫⲉ-
utensils of ⲃⲗϫⲉ-
objets de ⲃⲗϫⲉ-
Keramik, Töpferware-
earthenware, pottery-
céramique, poterie-
Scherbe, Ostrakon-
sherd, ostracon-
tesson, ostracon-
Gegenstände aus ⲃⲗϫⲉ-
utensils of ⲃⲗϫⲉ-
objets de ⲃⲗϫⲉ-
aus Keramik sein-
be made of pottery-
fait de céramique-
Eule-
owl-
hibou, chouette-
Ziege-
goat-
bouc, chèvre-
Ziege-
goat-
bouc, chèvre-
Ziegenbock-
he-goat-
bouc-
Ziege-
she-goat-
chèvre-
Ziegenhirt-
goatherd-
chevrier, berger-
Schwalbe-
swallow-
hirondelle-
Schwalbe-
swallow-
hirondelle-
ein Teil eines Wagens-
a part of a cart-
partie de charette-
Schmelztiegel-
crucible-
creuset-
schlecht, böse-
bad, evil-
mauvais, méchant, néfaste-
schlecht, böse-
bad, evil-
mauvais, méchant, néfaste-
Schaden, Unheil, Übel-
evil, misfortune-
mal, malheur, dommage-
böse sein, jmd. schaden-
be evil, hurtful-
être méchant, nuire à qn/qc-
Übeltäterei-
evil doing-
malfaire-
böser Blick-
evil eye-
mauvais oeil-
neidisch, armselig-
envious, niggardly-
envieux, jaloux, mesquin-
Neid, Gier-
envy, greed-
envie, jalousie-
neidisch sein-
be envious-
être envieux, jaloux-
Besprecher des bösen Blicks-
one who casts an evil eye, enchanter-
ce qui conjure le mauvais oeil, enchanteur-
Gier, Lüsternheit-
greed, concupiscence-
avidité, concupiscence-
den bösen Blick empfangen, neiden, mißgönnen-
take, receive evil eye, envy-
recevoir le mauvais oeil, envier-
meaning unknown, presumably an edible-
ein Vogel-
a bird [named in magical text with hawk and pelican]-
espèce d'oiseau-
Dattelpalme-
date palm-tree-
palmier dattier-
Datteln-
dates-
dattes-
unreife Dattelpalme-
virgin palm-
palmier, datte immature-
getrocknete Datteln-
dried dates-
datte sèche-
Dattelsaft-
date water-
jus de dattes-
Dattelhändler-
date seller-
marchand de dattes-
Palmendorn-
palm-thorn-
épine du palmier-
Palmfaser-
palm-fibre-
fibre de palmier-
Eisen-
iron-
fer-
Kürbisgewächs, Gurke-
gourd, cucumber-
cucurbitacée, concombre, courge-
Kürbisgewächsgarten-
gourd-garden-
gardin où l'on cultive des courges-
Kürbisgewächs, Gurke-
(round) gourd-
courge-
Kürbisgewächshändler-
gourd-seller-
cultivateur, marchand de courges-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Schüssel, Teller-
dish-
assiette, plat-
Rüssel des Elephanten-
elephant's trunk-
trompe de l'éléphant-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Korb (aus Palmblatt)-
basket (of palme leaf)-
panier, corbeille de fibre de palmier-
Korb (aus Palmblatt)-
basket (of palme leaf)-
panier, corbeille de fibre de palmier-
ein Boot-
boat, barge-
bateau, barge, galiote-
ein Fisch (Mugil cephalus)-
a fish (Mugil cephalus)-
mulet, muge, espèce de poisson (Mugil cephalus)-
sich anmaßend, arrogant benehmen-
be excrescent, imposing, overbearing-
être présomptueux, prétentieux, arrogant-
stoßen, treiben-
push, drive-
pousser, conduire-
zurück-, vertreiben, verteidigen-
repel, defend-
repousser, defendre-
siegen über jmd., besiegen, unterdrücken-
prevail over, defeat, repress-
vaincre, battre qn., opprimer-
vorragen (aus etw.), geschwollen sein, anschwellen-
protrude, be swollen-
sortir, s'enfler-
ver-, zurücktreiben-
repel-
repousser, expulser, chasser-
Wölbung-
protuberance-
protubérance-
Strudel-
whirlpool-
tourbillon, remous-
ein Gefäß (?)-
vessel or receptacle (holding a medicinal mixture) (?)-
ustensile (?)-
sieden, hervorsprudeln (Wasser), lodern (Feuer)-
boil, boil up/over, blaze (fire)-
bouillir, bouilloner, sourdre (eau), flamber (feu)-
hervorsprudeln lassen, hervorquellen-
cause to boil, pour forth-
faire bouillir, fuser-
etw. anspülen-
cast up-
rejeter qc.-
hervorsprudeln-
boil up, over-
bouilloner, déborder-
siedende Hitze, Eruption-
boiling heat, eruption-
bouillonnement, éruption-
Wurfspeer-
missile, javelin-
javelot-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Leinsamen (?)-
linseed (?)-
graine de lin (?)-
Ziegenbock-
he-goat-
bouc-
neu, jung-
new, young-
neuf, nouveau, jeune-
(etw.) Neues-
new thing-
qc. de neuf, chose nouvelle-
junger Mensch-
young person-
jeune-
Neuland-
uncultivated land-
terres nouvelles-
Neuheit, Jugend, Neuerung-
newness, youth-
nouveauté, jeunesse-
Einweihung, Kirchweihe-
feast of renovation or consecration (of a church)-
inauguration, fête patronale-
kürzlich, neuerdings-
newly, recently-
récemment-
erneut-
afresh-
de nouveau-
erneuern-
make new, renew-
renouveler-
sich erneuern-
become new-
devenir nouveau-
Melde (eine Pflanze der Gattung Atriplex)-
orach (atriplex)-
arroche (atriplex)-
Klee-
clover-
trèfle-
(Brot-)Korb-
basket (holding bread)-
corbeille (contenant du pain)-
Messing, Bronze-
brass, bronze-
bronze, laiton-
eine Metallegierung (Messing, Bronze?)-
a composite metal (brass, bronze?)-
alliage métallique (bronze, laiton?)-
Bedeutung unbekannt (ein Gewerbe oder Amt?)-
meaning unknown (trade or office?)-
sens inconnu (un nom ou un titre?)-
Bedeutung unsicher (Pech?)-
meaning uncertain (pitch?)-
sens incertain (brai?)-
Kalfaterer (beim Schiffsbau), Kalfatermaterial oder Kalfatern?-
caulker, caulker's material, act of caulking?-
calfateur, matériel du calfateur, ou calfatage?-
Koriandersamen-
coriander seed-
graine de coriandre-
ein Lasttier, Kamel (?)-
a transport animal, camel (?)-
un animal de transport, chameau (?)-
Viehfütterer (eine Funktion im Kloster)-
fodderer or sim. (among monastic officials)-
responsable de fourrage, fourrageur (titre au couvent)-
Gerät oder Gefäß aus Metall-
in list of metal utensils, vessel or container?-
ustensile ou récipient de métal-
zerbrechen, auseinandergehen-
break asunder-
s'écrouler, se briser, rompre-
Wagen-
chariot-
chariot, voiture-
ein Gefäß aus Bronze-
an utensile of bronze-
récipient/ustensile de bronze-
Schöpfeimer-
pail, well-bucket-
seau-
der Gott Bes-
the god Bes-
le dieu Bês-
Weißkopfente (Erismatura leucokephala Scop.?)-
white-headed duck-
canard à tête blanche-
Schmied-
smith-
forgeron-
Schmiedehandwerk-
smith's craft-
forgerie-
Zinn-
tin-
étain-
Antimon-
antimony-
antimoine-
trocken, verdorrt sein-
be dry, parched-
être sec, desséché-
Palmenblatt-
palm-leaf-
branche du palmier-
Palmenblatt-
palm-leaf-
branche du palmier-
Palmenzweig-
branch of (date-)palm-
branche du palmier, balai-
Palmenwedel-
palm frond-
balai (palme)-
Palmenfasern-
palm-fibres-
balai, fibres de palme (?)-
Rippe-
rib-
côte-
Schale, Platte (aus Metall)-
scale-like plate (of metal)-
écaille, coquille, lamelle de métal-
Seite, Rand (?) (eines Topfes)-
edge, side (?) (of pot)-
côté, bord (?) (d'un pot)-
Abscheu, Greuel, Frevel, Verbrechen-
hateful thing, abomination-
abomination, horreur, crime-
Abscheu, Greuel, Frevel, Verbrechen-
hateful thing, abomination-
abomination, horreur, crime-
verabscheuungswürdig sein lassen, jmd. mit einem Bann belegen-
make abominable, (also) anathematize-
rendre abominable, frapper qn. d'anathème-
Obszönität-
filth-
obscénité-
verabscheut werden, verabscheuungswürdig sein-
become, be hateful-
devenir, être abominable-
verabscheuen, sich ekeln-
loathe, abominate-
abominer, détester-
Sodomit-
sodomite-
sodomite-
beschmutzen, besudeln-
pollute, befoul-
salir, souiller, polluer-
hassen, verabscheuen-
hate, abominate-
haïr, abominer, détester-
Emmer (Triticum dicoccum)-
emmer-
épeautre-
festsetzen, besteuern-
draw up, set out, assess (?)-
fixer, imposer, taxer-
Steuerveranlagung-
assessment-
estimation (fiscale)-
zum Kampf antreten, kämpfen-
be drawn up (for battle), fight-
entrer en combat, combattre-
Schlachtordnung, Krieg-
(battle) array, war-
formation de combat, guerre-
unbestreitbar, unanfechtbar-
unconquerable, impugnable-
inconquérable, incontestable-
Krieger-
warrior-
guerrier-
(zum Kampf) antreten gegen, Krieg führen gegen-
array against, make war with-
faire la guerre contre-
ⲣⲱⲙⲓ ⲛⲃⲉⲧⲥ (ⲣⲱⲙⲉ ⲛⲣⲉϥⲙⲓϣⲉ S) "Krieger"-
Krieg-
war-
guerre-
Kampf, Streit-
combat, quarrel-
combat-
vgl. ⲧⲉⲓⲣⲉϥⲙⲓϣⲉ S-
Kriegerin-
female warrior-
guerrière-
Gesichtstuch-
kerchief-
serviette pour le visage-
Frevel-
outrage-
crime, outrage-
Haufen, (Stein-)Hügel, Tumulus-
heap (of stones)-
tas, monceau, tumulus, colline-
Pbow-
Pbow-
Pboou-
unreife Feigen-
unripe fruit (of fig tree)-
figues vertes (non mûres)-
gelöst, ausgezogen, nackt sein-
be loosened, undone, naked-
être défait, dévêtu, nu-
ausziehen, entblößen-
strip, divest-
dévêtir, déshabiller-
häuten, entblößt daliegen, plündern-
flay, lay bare, unsheath, despoil-
écorcher, être dépouillé, dépouiller-
lösen, lockern, öffnen-
loosen, unfasten-
lâcher, détacher-
loslassen, freilassen-
release, give leave-
relâcher, quitter-
verlassen, aufgeben-
forsake-
abandonner, quitter-
Nacktheit-
nakedness-
nudité, dépouillement-
nackt, entblöst sein-
be naked, revealed-
être nu, dévoilé-
enthüllen, offen daliegen-
uncover, lay bare-
(se) dévoiler-
sich etw. entledigen, ablegen-
divest of-
se dépouiller de-
Nacktheit-
nakedness-
nudité-
Plünderer, Dieb-
despoiler, robber-
voleur-
Nackter-
naked person-
homme nu-
Offenliegen, Offenlegung-
laying bare, display-
aperture, exposition-
barhäuptig-
bareheaded-
nu-tête-
nackt-
naked-
nu-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Fuchs-
fox-
renard-
Fuchs-
fox-
renard-
Säge-
saw-
scie-
Säge-
saw-
scie-
Raute (Ruta graveolens vel montana)-
rue (Ruta graveolens vel montana)-
rue (Ruta graveolens vel montana)-
Penis-
penis-
pénis-
Feile-
file-
lime-
ein Götzenbild in Alexandria-
an idol at Alexandria-
nom d'une idole vénerée en Alexandrie-
Augenlid, Wimper-
eyelid(s), eyebrows-
paupière, sourcil-
Augenlieder (abnormal?) hervorbringen-
grow, develop (abnormally) eyelids-
developper des paupières (anormalement?)-
Gebell-
howling, barking-
aboyer-
der Gott Baal-
the god Baal-
le dieu Baal-
Dattelpalme-
(kind of) date-palm-
variété de palmier, dattier-
unreife Dattel-
unripe date-
datte non mûre-
bedecken-
cover-
couvrir, abriter-
Baldachin, Zelt-
canopy, awning-
baldaquin, tenture, tente-
Kalb-
heifer-
génisse-
aufsteigen, lodern, aufwallen (von Feuer und Wasser)-
rise, ascend (fire and Water)-
monter (eau), monter au ciel (feu)-
Knochen (als Würfel)-
bones (used as dice)-
os (usés comme dé)-
Schiffbruch erleiden, scheitern, sinken-
be wrecked (of ship)-
faire naufrage, s'échouer, s'enfoncer-
Krümmung, Wendung-
bending, twisting-
courbe, retournement-
Schilf, Blumenbinse-
a rush-
roseau commun ou jonc fleuri-
Falke-
falcon-
faucon-
"Sturzfalke" (Kormoran?)-
a sea bird (cormorant?)-
un oiseau de mer (cormoran?)-
drei-
three-
trois-
Vier-
four-
quatre-
Fünf-
five-
cinq-
zu, für, in betreff, in bezug auf-
to, for, according to, as regards-
à, pour, impliquant, en vue de-
zum Zwecke von, um zu-
for, in order to-
pour, afin de-
wegen-
about, because of-
pour, en cause de-
von, mittels-
from, by means of-
de, au moyen de-
zu, (hinein) in, nach, bis-
towards, to-
à, vers, jusqu'à-
gegen-
against-
contre-
ⲡⲉⲧⲉⲣⲟⲛ "was wir schuldig sind" (ὃ ὠφείλομεν)-
(Schuld oder Verpflichtung) zu Lasten von-
indicating debt or responsibility-
expression d'une dette ou d'une obligation-
ϥⲁⲓ ⲉⲣⲟⲕ "beherrsche dich" (κρατέρησον)-
ethischer Dativ-
ethic dative-
datif ethique-
temporal: von . . . an, bis-
distance of time (past or fut): until, since-
distance temporelle: de, jusqu'à-
(frei) von, (retten) vor-
distance of place, separation, freedom from-
pour exprimer une séparation: de, loin de-
ⲉⲡⲟⲩⲁ "für jeden einzelnen"-
distributiv: je-
distributive-
distributif-
ⲛϩⲟⲩⲟ ⲉⲡⲏ "mehr als das" (μᾶλλον ἢ)-
Steigerung, Vergleich: mehr als-
comparison-
plus que-
ⲕⲁⲗⲱⲥ ⲉⲣⲟⲕ "willkommen (entbiete ich) dir"-
elliptisch-
elliptic-
elliptique-
ⲉⲙⲁϣⲟ "überaus, sehr"-
in adverbiellen Ausdrücken-
in adverbial expressions-
dans des expressions adverbiales-
Anknüpfung des direkten Objekts-
indicating direct obj.-
comme expression du régime directe-
ⲙⲡⲣⲧⲥⲁⲃⲟ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲏ ⲉⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲟⲩ "Belehrt sie nicht und hört nicht auf sie!"-
zum Anschluß eines zweiten Verbs-
co-ordinating a second verb-
pour coordonner deux verbes-
wenn [Verbalpräfix des Konditionalis]-
if [verbal prefix of the conditional]-
si, quand [préfixe verbal du conditionnel]-
Verfinsterung, Entrückung, Verwirrung-
darkening, confusion-
étonnement, ravissement, confusion-
Dunkelheit-
darkeness-
obscurité-
sich verdunkeln-
to darken, be dark-
s'obscurcir-
Staunen-
astonishment-
étonnement-
Verfinsterung, Blindheit-
darkening, blindness-
obscurcissement, cécité-
Honig-
honey-
miel-
wilder Honig-
wild honey-
miel sauvage-
Honighändler-
honey dealer-
apiculteur, marchand de miel-
Imker, Honighändler-
honey dealer-
apiculteur, marchand de miel-
arme, elende Person-
a poor, wretched person-
personne pauvre, malheureuse, misérable, indigente-
arme, elende Person-
a poor, wretched person-
personne pauvre, malheureuse, misérable, indigente-
arm, elend, unglücklich-
miserable, wretched-
pauvre, malheureux, misérable, indigent-
Elend, Unglück-
misery-
indigence, pauvreté, misère-
elend, schwach sein-
be miserable, feeble-
être misérable, faible-
Korn, Same, Getreide-
seed (of cereals and other plants)-
semence, grains de céréales et d'autres plantes-
Saatkorn ('Feldsaat')-
seed-corn ('seed of the field')-
graines ('semence du champ')-
phrygischer (bestickter) Wollstoff-
'Phrygian'-
vêtement de laine fine de Phygie-
Blitz-
lightning-
éclair-
Blitze schleudern-
hurl lightnings-
jeter des éclairs-
Pfeilerbasis-
base, socket (of pillar)-
base, socle de pilier-
Monat-
month-
mois-
allmonatlich-
monthly-
mensuellement, chaque mois-
weibl. Brust, Brustwarze-
breast, nipple-
poitrine, sein-
Brust(korb)-
breast-
poitrine (cage thoracique)-
Brust(korb)-
breast-
poitrine (cage thoracique)-
die Brust geben, säugen-
give breast, suckle-
allaiter-
die Brust nehmen, gesäugt werden-
take breast, be suckled-
téter-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Hirte-
Shepherd-
bouvier-
Sykomorenfeige-
(ripe) fruit of sycamore-
fruit/figue du sycomore-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Weintraube-
grape-
raisin, grappe de raisin-
Wein, Weinberg (elliptisch)-
vine, vineyard (elliptic)-
vigne, cep de vigne (elliptique)-
Gaumen-Mandel-
tonsil-
amygdale-
Pupille-
pupil (of eye)-
pupille (oeil)-
unreife, saure Traube-
unripe, sour grape-
grappe de raisin acide, verte-
Rosine ("trockene Traube")-
dried grapes, raisins-
raisin sec-
Weinstock-
vine-
cep de vigne-
Weinberg-
vineyard-
vigne, vignoble-
Weingarten-
vineyard-
vigne, vignoble-
Narbe, Beule, Bluterguss ("ägyptische Traube")-
bruise (dark coloured like grapes, "grape of Egypt")-
contusion, ecchymose, meutrissure ("raisin d'Égypte")-
Weinranke (als Holz)-
vine-branch, vine-wood-
pampre, bois de vigne-
ein Maß (für Papyrus und Brot)-
a measure or quantity (applied to papyrus and ? loaves)-
mesure de quantité (papyrus, pain)-
ausspeien-
spit on-
cracher-
Reiher-
heron-
héron-
Hacke-
hoe (for digging)-
houe, binette-
ⲉⲙⲉ ⲛⲥⲕⲉⲓ (A)-
Pflug-
plough-
charrue-
Vollendung, Vollkommenheit-
completion, perfection-
achèvement, perfection-
Katze-
cat-
chatte, chat-
Spitzmaus-
shrew mouse-
musaraigne-
Westen-
(the) west-
occident, couchant, ouest-
westlich-
western-
occidental-
Mnevis-Stier-
Mnevis bull-
taureau Mnevis-
Überschwemmung, Flut-
innundation, high water-
crue du Nil, inondation-
Dill-
dill-
aneth-
Amboß-
anvil-
enclume-
wenn nicht, außer, es sei denn-
except-
excepté, sauf si-
Nilfisch-
Nile fish-
un poisson du Nil-
losen, das Los werfen-
draw lots-
tirer au sort-
eine Pflanze: Flohkraut (?)-
a plant: fleabane-
conyza ("herbe aux puces")-
Relativkonverter vor Perfekt I-
relative converter of Perf. I-
particule relative devant le 1er parfait-
Augenbraue-
eyebrow-
sourcil-
Augenbraue-
eyebrow-
sourcil-
Ewigkeit-
eternity-
éternité-
Zeitalter-
age, period of time-
âge, période du temps-
ewiglich-
eternal-
éternel-
ewiglich, bis in Ewigkeit-
for ever, eternally, ever-
pour toujours, à jamais, éternellement-
ewiglich-
eternal-
éternel-
bis in Ewigkeit-
for ever-
à jamais, pour l'éternité-
Ewigkeit-
eternity-
éternité-
(Tür-)Riegel (?)-
part of fastening of door-
nom d'une fermeture de la porte-
Name des 11. Monats-
name of 11th month-
11e mois de l'année Copte-
Nichtigkeit(en), Täuschung, Leere-
vanities-
vanités, futilités-
falsch, eitel, nichtig, leer-
vain, empty-
faux, vain, vide-
vergeblich-
in vain, vainly-
en vain-
Nichtigkeit, Leere-
vanity, emptiness-
vanité, futilité-
vergeblich handeln, nichtig, leer sein-
act vainly, be vain, empty-
agir en vain, être vain, vide-
ein Käfer, Mistkäfer (?)-
a beetle-
scarabée-
Brot-
bread-
pain-
Papyrus-
papyrus-
papyrus-
Bedeutung unbekannt, vgl. ⲉⲣⲃⲓⲛ (?)-
meaning unknown, cf. ⲉⲣⲃⲓⲛ (?)-
sens inconnu, cf. ⲉⲣⲃⲓⲛ (?)-
einsträhniges Seil-
rope of single ply-
corde à un seul brin-
Hanf-
hemp-
chanvre-
Kamelsattel oder Satteltasche-
camel's saddle or pack-
selle de chameau ou sacoche-
Zweig (? in Verbindung mit Weinblättern), Weinstrock (?)-
twig (? related to vine leaves)-
cep de vigne, feuilles de vigne (?)-
versprechen, geloben-
vow, promise, devote-
promettre, faire un voeu-
Gelübde, Verheißung-
vow, promise-
promesse, voeu-
Milch-
milk-
lait-
Milch-
milk-
lait-
Milch geben, erzeugen-
make, give forth milk-
donner du lait-
Milch geben, säugen-
give milk, suckle-
allaiter-
Milch bekommen, saugen-
get milk, suck-
téter-
sich von Milch ernähren-
feeding on milk-
se nourrir du lait-
Genosse; Gefährtin-
fellow, companion-
compagnon, camerade, homologue; compagne-
einander-
each other, together, mutually-
ensemble, les uns les autres-
Genosse; Gefährtin-
fellow, companion-
compagnon, camerade, homologue; compagne-
einander-
each other, together, mutually-
ensemble, les uns les autres-
wenn-
if-
si, quand-
Kichererbse-
chick-pea-
pois chiche-
mächtig sein-
have power, authority-
être puissant-
Macht-
power, authority-
puissance, autorité-
Macht verleihen-
give authority-
donner autorité-
Macht bekommen-
receive authority-
recevoir autorité-
Küken, Huhn-
small bird, chicken-
petit oiseau, poussin, poule-
Küken, Huhn-
small bird, chicken-
petit oiseau, poussin, poule-
Bedeutung unsicher-
meaning uncertain-
sens incertain-
Boden, Untergrund, Unten-
ground, bottom, lowest part-
fond, bas, partie inférieure-
nach unten, zu Boden-
to the ground, downward-
en bas-
unten-
at the bottom, below-
en bas, au dessous-
unterhalb-
(on) lower side, below-
en bas-
so weit wie, herab-
as far as, down to the ground-
vers le bas-
unterhalb, unter-
below ground, under-
sous-
auf Erden, zur Erde-
on, to the ground-
sur la terre-
von unten weg-
from off ground-
d'en bas-
von unten-
from the ground, from below-
d'en bas-
nach unten gehen, unten sein-
go, be below-
descendre, être en bas-
Schaf-
sheep-
brebis, mouton-
Schaf-
sheep-
brebis, mouton-
Schafhirt-
shepherd-
berger-
Ende, Grenze-
end, farthest part-
extrémité-
gegenüberliegende Seite-
opposite side-
rive, côté opposé(e)-
wegen-
because of, concerning-
à cause de, en raison de, pour-
weil-
because-
parce que-
deswegen weil, weswegen-
wherefore-
c'est pourquoi-
Asche-
ashes-
cendre-
Lumpen (?)-
waste, refuse-
étoupe (?)-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Mehltau, Getreiderost ("die Rote")-
rust (blight), mildew-
rouille (du blé), mildiou (de la vigne)-
Flamingo, Kranich-
crane, flamingo-
flamand, grue-
Gewebe, Stoff-
a garment or certain length of stuff-
tissu, étoffe-
Ruhm, Herrlichkeit-
honour, glory-
louange, honneur, gloire, éloge-
ehrenvoll, ruhmreich, herrlich-
honourable, glorious-
honorable, glorieux-
ehren, rühmen-
give glory, glorify-
rendre gloire, glorifier, faire l'éloge-
Verherrlichung-
glorification-
glorification-
Verherrlichen-
act of glorifying-
glorifier-
gerühmt, verherrlicht werden-
be glorified-
être glorifié-
Pfand-
pledge, surety-
gage-
als Pfand geben-
give as pledge-
donner en gage-
als Pfand deponieren-
deposit as pledge-
déposer en gage-
als Pfand deponieren-
deposit as pledge-
déposer en gage,-
verwünschen, verfluchen-
curse-
maudire, faire des imprécations-
als Pfand nehmen-
take as pledge-
prendre, recevoir en gage-
ⲉⲟⲩⲱⲧϥ ⲟⲩⲥⲓⲣⲉ-
Heil Osiris-
Heil!; gepriesen sei . . .!-
hail!-
salut!-
(unterer) Mühlstein, Mühle-
nether millstone, mill-
meule inférieure, moulin-
Krokodil-
crocodile-
crocodile-
Krokodil-
crocodile-
crocodile-
Kleie-
bran-
son-
Hautkrankheit: Hautschuppen-
a skin disease-
une maladie de la peau-
Sau-
sow-
truie-
Schwein-
pig-
cochon, porc-
wenn-
if-
si-
wie wenn, als ob-
as if, as it were-
comme si-
Ausruf: wie!-
exclamatory: how (quam)!-
comment-
gewiß, in der Tat-
to be sure, indeed-
il est vrai que, alors-
(so) dann (Apodosis im Irrealis)-
introducing apodosis: then-
introduction de l'apodose-
einePflanze: Stabwurz (?), Beifuß (?)-
a plant: abrotonum (?), artemisia (?)-
une plante: armoise (?)-
Rind, Kuh-
ox, cow-
vache, boeuf-
Rind, Kuh-
ox, cow-
vache, boeuf-
affirmative Antwort auf eine Frage: ja-
answers question affirmatively: yea-
réponse positive à une question: oui-
wahrlich, tatsächlich-
verily, well then, indeed-
vraiment, en effet-
Frageeinleitung-
introduces question-
intruduisant une question-
Partikel zur Verstärkung der Negation-
particle with neg. verb-
particule enforçant une négation-
Palast, Residenz-
palace, residence-
palais, résidence-
Zange, Pincette-
tongs, pincers-
pince, tenailles, pincettes-
Nubier, Äthiope (Kuschite)-
an Ethiopian, a Nubian-
Éthiopien, Nubien, Soudanais (du pays de Koush)-
Nubierin, Äthioperin (Kuschitin)-
an Ethiopian, Nubian woman-
Éthiopienne, Nubienne (du pays de Koush)-
Sieben-
seven-
sept-
Afodill-
asphodel-
asphodèle-
Eidechse, Chamäleon-
lizard, chameleon-
lézard, caméléon-
Acht-
eight-
huit-
Haus-
house-
maison-
Haushalt, Familie-
household, family-
famille-
im Hause Geborener-
born in the house-
né dans la maison-
Haushaltsmitglied, Hausdiener, Verwandter-
member of household, domestic, kinsman-
personne de la même maison, domestique-
Hausvorsteher (im Kloster)-
monastic superintendent, warden-
supérieur (dans un monastère), directeur-
Verwandschaft-
kinship-
parenté-
verwandt sein-
be akin-
être parent, apparenté-
Dach-
roof-
toit-
Paar-
pair, couple-
paire, couple-
O!-
oh!-
oh!-
ein Maß-
a measure-
une mesure-
ⲡⲁⲛⲁ ⲑⲟⲟⲩⲧ-
Affe Thot-
Affe, Pavian-
ape-
singe, babouin-
Genosse, Gefährte-
friend, companion-
ami, compagnon-
Wein-
wine-
vin-
Wein-
wine-
vin-
Weintrinker-
wine-drinker-
buveur du vin-
Weintrinker-
wine-drinker-
buveur du vin-
Weinhändler-
wine-dealer-
viticulteur, marchand de vin-
die Göttin Isis-
the goddess Isis-
la déesse Isis-
Glieder-
limbs-
membres-
Lauch-
leek-
poireau-
neun-
nine-
neuf-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
erstaunt sein, verblüfft sein-
be asthonished, stare with astonishment-
être impressioné, s'étonner, regarder fixement-
Einfluß (astrologisch)-
influence (astrological)-
influence (astrologique)-
Schiffsmast-
mast of ship-
mât de navire-
ein Fruchtbaum-
a fruit-tree-
un arbre à fruits-
Sternzeichen: Jungfrau-
zodiacal sign: Virgo-
signe zodiacal: Vierge-
Staub-
dust-
poussière-
sprießen, wachsen-
sprout, grow-
pousser, croître-
etw. schaffen, durchführen-
accomplish, perform-
accomplir, exécuter-
Quecksilber-
quicksilver-
mercure-
Lederschild, Harnisch-
leathern shield, cuirass-
cuirasse ou bouclier en cuir-
Zinn-
tin-
étain-
Leinsamen-
linseed-
graines de lin-
verwundert sein-
stare in astonishment-
être stupéfié-
Spitze (des Bartes)-
point (of beard)-
extremité du menton (pointe de la barbe)-
die Hautkrankheit Lentigo haben-
to have the skin disease lentigo-
avoir le lentigo (maladie de la peau)-
überschwemmen, untergehen lassen-
overflow, submerge-
déborder, submerger-
wegnehmen-
take out, away-
amener (de force)-
Schwellung, Tumor-
swelling, tumour-
enflure, tumeur-
Tropfen auf Tropfen fallen lassen-
let fall drop by drop-
tomber goutte par goutte-
böse werden-
become bad-
devenir méchant-
Zehn-
ten-
dix-
ich, mich, mein-
I, me, my-
moi, moi, mon-
kommen-
come, go-
venir-
im Begriff sein (etwas zu tun)-
be about to-
être en train de-
Kommen-
coming, advent-
venue-
kommen zu (jmd., etw.)-
come to-
venir à-
kommen zu, ankommen an-
come to, arrive at-
arriver à, se présenter-
kommen zu (einem Vorgesetzten, Würdenträger)-
come to (superior or dignitary)-
venir vers, auprès-
in jmds Hand (Gewalt) kommen, geraten-
come into the hand of (power of)-
tomber sur, aux mains de-
auf etw. stoßen, jmd. treffen-
come against, to meet-
tomber sur, rencontrer-
kommen auf jmd./etw., ankommen an, auf etw. zutreffen-
come upon, arrive at, be applicable to-
atteindre, gagner, venir sur-
kommen zu jmd.-
come to (of persons)-
venir à-
wegen etw./jmd. kommen, holen-
come after, to fetch-
aller après, aller chercher-
vor jmd. kommen, treten ( vor einen Vorgesetzten)-
come before, into presence of (superior)-
venir devant, en présence de-
kommen zu jmd., sich nähern-
come to, approach-
venir à, s'approcher de-
herankommen an, sich nähern-
come up to, near to-
s'approcher de-
herankommen an-
come up to, upon-
s'approcher de-
herauskommen, herausgehen, weggehen, (her)ausgestellt sein-
come, go forth, be displayed, set forth-
sortir-
(heraus)kommen, (heraus)gehen zu (Orten, Dingen)-
come forth to (places, things)-
sortir vers, venir à (lieux, choses)-
klagen, prozessieren gegen jmd.-
sue, proceed against-
engager une procédure-
herauskommen aus-
come forth from-
approcher de-
durchkommen, weggehen von-
come through, forth from, quit-
passer à travers de, partir de-
Weggehen (von), Abreise (von)-
coming forth, departure from-
sortie, issue-
herabkommen, hinabgehen-
come down-
descendre-
hinaufkommen, -gehen-
come, go up-
monter-
nach jmd./etw. kommen, folgen, zurückgehen-
come after, go back-
suivre, reculer-
nach vorn kommen, vorankommen-
come forward, progress-
avancer, progresser-
hineingehen, eintreten-
come in, enter-
entrer-
hinaufkommen, -gehen-
come up-
monter, venir-
hinaufkommen, -gehen auf, heranreichen an-
come upon, up upon, reach-
monter, atteindre-
hinabkommen, -gehen-
come down, descend-
descendre-
hinabkommen auf, jmd./etw. befallen-
come (down) upon, befall-
descendre sur-
Tal, Schlucht, Wadi, Abgrund-
valley, ravine-
vallée, oued, précipice, ravine-
Auge, Blick-
eye and its sight-
oeil-
sich umsehen, den Blick wenden-
look round, turn eye-
regarder-
betrachten, ins Auge fassen-
look intentsely-
observer, se delecter-
das Auge auf jmd./etw. richten-
fix eyes upon-
fixer les yeux sur, fixer qqn./qqchs. dans les yeux, diriger son regard - sur-
sehen, beobachten-
see, observe-
voire, observer-
belehren, offenbaren-
instruct, inform-
instruire qqn.-
offenbaren, unterrichten-
instruct, inform-
révéler, informer, enseigner-
auf etw. achten ("das Auge erheben")-
raise eye-
veiller à, faire attention à-
beabsichtigen-
intend to do-
envisager-
gesegnet ist . . . , ("groß ist das Auge des . . .")-
blessed is . . ., (great is the eye of . . .)-
béni est . . ., (grand est l'oeil de . . .)-
Heil, Segen-
blessedness-
salut, grâce-
dann-
then-
alors-
außer, es sei denn-
unless, without-
à moins que, sauf si-
wahrlich, dann-
well then, surely-
eh bien-
oder, entweder . . . oder-
or, whether . . . or-
ou bien, soit ... soit-
waschen-
wash-
laver-
(ab)waschen, reinigen-
wash-
laver, se débarasser-
Waschen, Reinigen-
washing-
lavement, action de se débarasser-
Wäscher (in Bädern)-
washer (in baths)-
blanchisseur-
verzweifelt sein an, verzichten auf-
be desperate, renounce-
désespérer de, renoncer à-
Esel, Eselin-
ass-
âne, ânesse-
Esel, Eselin-
ass-
âne, ânesse-
Wildesel-
wild ass-
âne sauvage-
Wildesel-
desert, wild ass-
âne sauvage-
Eselin-
she ass-
ânesse-
ungeflügelte Heuschrecke (bruchus)-
wingless insect-
insecte sans ailes, coléoptère (du genre Bruchus)-
Huf-
hoof-
sabot-
Kralle-
claw-
griffe-
Stachel-
sting-
dard-
Nagel-
nail-
ongle-
dürsten-
thirst-
être assoiffé, avoir soif-
Durst-
thirst-
soif-
Durst-
thirst-
soif-
Eiter-
pus (matter from sores, wounds)-
pus-
Krankheit-
sickness, malady-
maladie-
der Osten-
the east-
orient, est-
östlich-
eastern-
oriental-
Spiegel, Spiegelbild-
mirror (reflecting water)-
miroir-
Hirsch, Hirschkuh-
hart, hind-
cerf, biche-
Hirsch, Hirschkuh-
hart, hind-
cerf, biche-
glänzen, strahlen-
shine, glitter-
rayonner, briller-
Glanz-
brightness-
éclat, luminosité-
Glanz, Licht-
brightness, light-
lumière, clarté, éclat-
Meer, See-
sea-
mer-
Kelter-
winevat-
récipient du pressoir, cuve-
wissen, erkennen, verstehen-
know, understand-
apprendre, comprendre, savoir, connaître-
Wissen, Kenntnis-
knowledge-
savoir, connaissance-
unwissend, unschuldig-
ignorant, innocent-
ignorant, innocent-
Unwissenheit, Unschuld-
ignorance, innocence-
ignorance, innocence-
einer der weiß-
one that knows-
celui qui sait-
Wissen, Kenntnis-
knowledge-
connaissance-
eingebildet, unverschämt, frech-
presumptuous, impudent, obdurate-
présomptueux, impudent, dur quant à la compréhension-
Einbildung, Starrköpfigkeit-
presumption, stubbornness-
présomption, entétement-
bringen, tragen, führen-
bring, bear-
apporter, amener, emporter, conduire-
bringen zu (jmd.), führen zu (etw.)-
bring to, for-
amener à, conduire à-
lösen, zurückziehen-
set free, release, withdraw-
libérer, relâcher, retirer-
bringen zu, vor jmd.-
bring to, before-
amener à, devant-
hinaufbringen auf, (auf)legen auf-
bring upon-
amener sur-
angleichen an, vergleichen mit-
liken to, compare with-
comparer à, comparer avec-
Hand legen an, ergreifen-
lay hands on, seize-
mettre la main sur-
bringen zu jmd.-
bring to (of persons)-
amener à (qqn.)-
etw.vorbringen gegen (jmd.), anklagen-
bring against, accuse of-
formuler (une opinion/des propos) contre, accuser de-
bringen vor, zu-
bring before-
amener devant-
bringen zu-
bring to-
amener à-
bringen zu jmd.-
bring to (of persons)-
amener à, chez (qqn.)-
hinaufbringen, -tragen-
bring, carry upon-
apporter sur-
herausbringen, hervorbringen, ausziehen, wegnehmen-
bring, put out, publish; take off (sandals); produce, extend-
ôter, enlever, retirer; faire apparaître, faire sortir, publier-
hinab-, herabringen, niederwerfen-
bring down-
descendre, faire descendre, abattre-
hinaufbringen, erheben, aufziehen-
bring, raise up-
élever, faire monter-
zurückbringen, -nehmen, -ziehen-
bring back-
rapporter-
erinnern-
bring into midst, recall-
rappeler-
nach vorn bringen, vorbringen-
bring forward-
amener vers l'avant-
(hin)einbringen, einführen-
bring, put in; insert-
introduire-
Empfang, Empfangsbestätigiung-
reception, receipt-
introduction, réception-
hinaufbringen, darbringen-
bring up-
mettre à, porter vers, faire monter-
herab-, hinabbringen, niederwerfen-
bring down-
faire descendre-
Bringen-
bringing-
apport, fait d'apporter-
gleichen, ähnlich sein-
resemble, be like-
imiter, resemmbler à-
Gleichheit, Ähnlichkeit, Abbild-
likeness, aspect-
aspect, ressemblance, modèle, comparaison, parabole-
Ähnlichkeit-
resemblance-
ressemblance-
Fessel, Kette-
chain, fetter-
entrave, lien pour les pieds, chaîne-
Daumen; große Zehe-
thumb; great toe-
pouce; gros orteil-
Zimmermannsaxt, Dächsel-
carpenter's axe, adze-
herminette-
Arbeit, Handwerk, Beruf, Kunst, Kunstfertigkeit-
craft, art, occupation-
activité spécifique, charge, travail, métier, art-
in Verbindungen (mit und ohne ⲛ-) Handwerk, sein Material oder Produkt-
(with or without ⲛ-) + name of craft, its material or product-
spécifiant un travail, métier, art ou son matériel, produit-
Handel; Ware-
trade; merchandise-
commerce; merchandise-
Handel treiben-
trade-
faire commerce, trafiquer de-
spinnen-
spin-
filer (laine)-
Handwerker-
craftsman-
artisan-
Handwerker-
craftsman-
artisan-
Handwerk, Kunst-
craft, art-
métier, art-
ein Maß-
a measure (or vessel)-
nom d'une mesure-
dieser-
this-
ce (. . .)-ci-
Kanal, Bach, Graben-
canal-
canal, cours d'eau-
Kanalufer (Flußufer?)-
canal (river ?) bank-
bord du canal (du fleuve?)-
übersetzen (Fluß), überqueren (Gewässer), durchziehen (Land)-
ferry over, ford river, cross (sea or land)-
(faire) traverser, traverser (le fleuve)-
unzugänglich-
not to be crossed, inaccessible-
inaccessible-
Überfahrt, Übergang-
crossing, transit-
traversée, transit-
Furt-
place of ferry, ford-
traversée, gué-
Fähre-
ferry-boat-
bac, ferry-
Fährmann-
ferryman-
passeur-
Fluß, Strom, Nil ("großer Kanal")-
river ("great canal"), stream, Nile-
fleuve, Nile ("grand canal")-
handeln; werden, sich ereignen-
act; become, befall; do-
agir; devenir, arriver-
machen, tun; hervorbringen; (Zeit) verbringen); betragen (Summe, Maßangabe); sich - belaufen auf, wert sein (Preis) ;-
make, do; make, bear fruit; pass (time); make (total), amount to; make (price), - value at-
faire, opérer; engendrer; passer (temps); valoir (montant)-
zustoßen; obliegen-
befall; be incumbent on-
arriver à, incomber-
zu etw. machen-
do on behalf of, make into-
faire pour le compte de, transformer en-
beschäftigt sein mit-
be at work upon-
être occupé avec, travailler sur-
verpflichten-
oblige-
obliger-
einer der macht, tut-
maker, doer-
celui qui fait, qui commet-
Arbeiter-
worker-
ouvrier-
Tun, Handeln-
doing-
action, acte, fait de faire-
Tun, Handeln-
doing-
acte de faire-
mehr tun, etw. vermehrt tun-
do more, increase doing-
faire davantage-
Bedeutung unsicher-
meaning uncertain-
sens incertain-
erstaunt ansehen, anstarren, betrachten, staunen, verblüfft sein-
stare, be astonished, dumbfounded-
devenir/être attentif, regarder attentivement, aviser, regarder avec - étonnement-
sich hinwenden zu, achten auf, betrachten-
follow (with the eyes), look intently-
suivre des yeux, regarder attentivement-
jmd. anstarren, hinter jmd. hersehen-
stare after-
fixer du regard-
sich fragen (ob), erwarten-
wonder, expect-
se demander (si), attendre-
intensiv betrachten-
look intently-
regarder attentivement-
intensiv betrachten-
look intently-
regarder attentivement-
Blick-
look-
regard-
Verblüfftheit-
astonishment-
hébétude-
betrachten, sehen; wahrnehmen, Sehvermögen haben-
see, perceive-
observer en scrutant, regarder, voir; apercevoir-
sehen nach, achten auf-
look after, toward-
veiller à, faire attention à-
Anblick, Erscheinung, Vorstellung-
sight, vision-
aspect, apparition, vision-
Scharfsinn-
sagacity-
intelligence-
Vorstellung, Sicht, Sehvermögen-
vision, power to see-
vision, vue, capacité de voir-
Lichtstrahl, Augenlicht-
ray (of light), sight (of eye)-
rayon; vue, faculté de voir-
siehe; (vor nominalem Ausdruck) da ist-
behold, lo, here is (used properly before noun)-
vois!, voici!-
seit (vor Zeitangaben)-
since, ago-
depuis (devant des expressions de temps)-
siehe; da ist (vor Pronomina und Verben)-
behold, lo, here is (properly before pronouns and verbs)-
vois!, voici!-
siehe; da ist (vor Substantiven)-
behold, lo, here is (before nouns)-
vois!, voici!-
siehe; da ist (vor pl. Substantiven und Pronomina)-
behold, lo, here is (before pl. nouns or pronouns)-
vois!, voici!-
siehe; da ist (vor Pronomina und Verben)-
behold, lo, here is (properly before pronouns and verbs)-
vois!, voici!-
siehe; da ist (vor Pronomina und Verben) für ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ-
behold, lo, here is (properly before pronouns and verbs) for ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ-
vois!, voici!-
siehe; da ist (vor Pronomina und Verben) für ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲡⲉ-
behold, lo, here is (properly before pronouns and verbs) for ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲡⲉ-
vois!, voici!-
siehe; da ist (vor Pronomina und Verben = ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ S; vor Substantiven = ⲉⲓⲥ - S)-
behold, lo, here is (before pronouns and verbs = ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ S; before nouns mostly - = ⲉⲓⲥ S)-
vois!, voici!-
siehe; da ist (vor Pronomina und Verben zumeist = ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ S; vor Substantiven = - ⲉⲓⲥ S)-
behold, lo, here is (before pronouns and verbs mostly = ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ S; before nouns - = ⲉⲓⲥ S)-
vois!, voici!-
eilen, hasten-
hasten, be urgent-
hâter, se précipiter, se dépêcher, devenir urgent-
sich (be)eilen-
hasten, be urgent (refl. meaning)-
se hâter, se précipiter, se dépêcher-
einer der sich (be)eilt-
one that hastens-
celui qui se hâte-
Eile, Eifer-
speed, diligence-
hâte, empressement, diligence-
Vater-
father-
père-
Vater-
father-
père-
vaterlos-
fatherless-
sans père-
Vater sein-
be father-
être père-
Familie-
family-
famille-
Vaterschaft, väterliche Abstammung-
fatherhood-
paternité-
Verwandter väterlicherseits-
relative on father's side-
parent du côté paternel-
Gerste-
barley-
orge-
Tau-
dew-
rosée-
Tauknappheit-
poverty of dew-
manque de rosée-
Erdboden, Staub, Schmutz-
ground, earth, dust, rubbish-
sol, terre, poussière-
nach unten, herab-
to the ground, downwards-
en bas, par terre-
unten-
on the ground, below-
en bas-
nach unten führender Gang, Loch-
space leading downward, hole-
trou-
Leinen-
linen-
lin, linge de lin-
Gewässer-
waters-
eaux-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
ein Titel, Bedeutung unbekannt-
a title, meaning unknown-
titre, sens inconnu-
Urin-
urine-
urine-
(etw.) hängen, aufhängen-
hang, suspend-
pendre, suspendre-
(etw.) hängen an, auf-
hang upon, to-
pendre, suspendre à-
(etw.) (auf)hängen auf-
hang upon-
pendre, suspendre sur-
(etw.) abhängen, herabnehmen von-
hang from-
pendre, suspendre depuis-
(etw.) (auf)hängen-
hang up-
suspendre-
(etw.) (auf)hängen-
hang up-
suspendre-
(herab)hängen, aufgehängt sein-
be hung, depend-
être suspendu, dépendre-
(her)abhängen von-
depend from/on, rely on-
dépendre de-
hängen über jmd., jmd. bedrohen-
hang over, threaten-
pendre au-dessus de, menacer-
(herab)hängen von-
pendant from-
dépendant de-
angehängt sein an-
be attached to-
être attaché à, être accroché à-
abhängig sein von-
depend on-
dépendant de-
herabhängen, (her)überhängen-
hang out, overhang-
pendre au-dessus de, surplomber-
aufgehängt sein-
be hung up-
être suspendu-
aufgehängt sein-
be hung up-
être suspendu-
Hängen, Kreuzigung-
hanging, crucifixion-
suspension, crucifixion-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
rösten, trocknen (durch erhitzen)-
roast, dry (by heating)-
rôtir, sécher-
Dämon-
demon-
démon-
Feld, Acker-
field-
terre arable, champ, terroir agricole-
Land/Feld vermessen-
measure field-
arpenter-
Wald, Hain-
grove, thicket, copse-
verger, forêt-
Arure (Achermaß)-
aroura (a measure of tilled land)-
aroure (mesure agraire)-
beschleunigen-
hasten-
hâter-
20-
20-
20-
dein(e), deins-
your, yours-
votre, vôtre-
Präsens I Präfixpronomen 2. Pers. sg. m.-
prefix of 1st present 2nd person sing. masc.-
préfixe de la 2e personne m. du sing. au premier présent-
(ein) anderer-
another-
autre-
(ein) anderer-
another-
autre-
(der) andere . . ., auch der . . ., (irgend) ein anderer . . - .-
(the) other . . ., different, any other-
autre, aussi-
ein anderer, (mit best. Artikel) der andere-
another, (with def. art.) the other-
un autre, (avec l'article défini) l'autre-
eine andere, (mit best. Artikel) die andere-
another, (with def. art.) the other-
une autre, (avec l'article défini) l'autre-
(mit best. Artikel) auch, selbst, sogar-
(with def. art.) also, even-
(avec l'article défini) aussi, même-
auch . . . tun-
be, do also-
faire, être aussi-
Flußufer, Gestade (?)-
river-bank (?)-
rive (?)-
Stier-
bull-
taureau-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Feld, hochgelegenes Terrain-
field (high lying as tillage or pasture)-
terre arable, champ (sur terrain élevé)-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Kleinigkeit, Kind, Jüngling-
small person or thing, young person-
jeune, enfant, garçon, jeune homme, bagatelle-
Kleinigkeit, Kind, Jüngling-
small person or thing, young person-
jeune, enfant, garçon, jeune homme, bagatelle-
klein, jung, wenig-
small, few, young-
petit, jeune, peu-
nachlässig, ungeduldige Person-
faint-hearted, impatient person-
personne craintive, impatiente-
klein, wenig, jung sein-
be small, few, be young-
être peu, petit-
Kleinheit, Jugend-
smallness, youth-
petitesse, jeunesse-
setzen, stellen, legen, machen-
place, appoint, set down, make-
disposer, placer, poser, mettre, faire-
wertschätzen-
esteem-
estimer, avoir de l'estime pour-
haben, bekommen, behalten-
have, get, keep-
disposer-
erhalten, bewahren-
preserve-
préserver, sauvegarder-
erlauben, freilassen-
permit, set free, let loose-
permettre-
zulassen, erlauben, annehmen dass-
admit, concede, suppose that-
admettre-
hinterlassen, vererben-
bequeath-
léguer-
aufgeben, verlassen, scheitern-
quit, abandon, fail-
quitter, abandonner, échouer (à)-
verlassen, unterlassen-
leave, omit-
quitter, omettre-
erreichen, eintreffen-
go to, reach, enter-
aller à, atteindre, arriver à-
erlaubt, gestattet, unbeschränkt, losgelassen, kraftlos-
be loose, limp, unrestrained, permitted-
permis-
sein, existieren, liegen-
be, exist, lie-
être, exister, être couché-
Platzieren, Niederlegen-
placing, laying down-
acte de placer, acte de déposer-
Platzieren, Niederlegen-
placing, laying down-
acte de placer, acte de déposer-
Schlaffheit, Nachlassen-
loosening, slackness-
rêlachement-
sich verlassen auf-
rely upon-
compter sur, se fier à-
stellen, legen auf-
put, lay upon-
mettre sur-
verlassen, zurücklassen, verzichten-
put, leave behind, renounce-
délaisser-
Zurücklassen-
leaving behind-
abandon, renoncement-
legen, behalten, haben, überlassen-
put, keep in hand, have, entrust to, esteem-
poser, garder en main, avoir, confier à, avoir de l'estime - pour-
etw. ablegen, niederlegen für jmd., weglegen-
place under, on behalf of, renounce for-
placer sous la responsabilité de, déléguer à, renoncer (à qqchs.) au - profit de-
etw. hinstellen vor jmd. (Essen)-
place before (of food)-
présenter, offrir-
jmd. etw. zu Füßen legen-
place at feet of, before-
placer aux pieds de, devant-
jmd. etw. überlassen, sich etw. vornehmen-
place before, commit to-
placer devant, confier à-
niederlegen, loslassen-
place, let loose upon-
déposer, lâcher-
erlassen, loslassen, entlassen-
release, loosen, dismiss-
congédier-
aussenden, schicken-
dispatch, send out-
envoyer-
vergeben-
remit, forgive-
pardonner-
verlassen, aufgeben-
quit, abandon-
abandonner-
weglassen, auslassen-
omit-
omettre-
ablassen von, sich enthalten-
desist from-
renoncer à-
veröffentlichen-
publish-
publier-
gelöst sein, entspannt sein-
become loose, dissolved, be at ease-
être relâché-
Freiheit, Vergebung-
freedom, remission, forgiveness-
rémission, pardon-
gnadenlos-
without forgiveness-
sans merci, impitoyable-
Ort der Vergebung-
place of forgiveness, mercy-seat-
lieu de miséricorde-
der Vergebende-
forgiver-
celui qui pardonne, le miséricordieux-
Vergebung-
forgiveness-
pardon-
Vergebung-
forgiveness-
pardon-
Vergebung-
forgiveness-
pardon-
Vergebung-
forgiveness-
pardon-
herunterlassen-
put, let down-
abaisser-
zurücklassen-
leave behind, over-
abandonner-
hineinlassen, zulassen-
put in, admit-
admettre-
Eingang-
entrance-
entrée-
niederlegen, beiseitelegen-
put, lay down, aside-
déposer-
niederlegen, veröffentlichen-
lay down, publish-
publier-
darstellen, darlegen-
expose, set forth-
publier-
zurücklassen, verlassen-
leave behind-
abandonner-
niederlegen, verlassen-
lay down, abandon-
abandonner-
Niederlegung, Bereitstellung-
laying down, provision-
dépôt-
Niederlegung, Niedergelegtes, Anlage, Art, Beschaffenheit-
laying down, what is laid down, nature, fashion-
dépôt-
Niederlegung, Niedergelegtes, Anlage, Art, Beschaffenheit-
laying down, what is laid down, nature, fashion-
dépôt-
ausschließen-
put outside, exclude-
mettre dehors, exclure-
ausschließen-
put outside, exclude, excommunicate-
mettre dehors, exclure, excommunier-
ausbreiten, verteilen-
lay out, distribute-
étaler, distribuer-
Statue, Naos-
statue, naos-
châsse-
Ellbogen-
elbow-
coude-
doppelt sein-
be doubled-
être doublé-
verdoppeln-
make double-
doubler, redoubler-
kehrtmachen, falten, schließen-
double back, fold, close-
plier-
Rückkehr, Wiederholung-
double, return, repetition-
répétition, doublement-
Falte-
fold, crease-
pli, ride-
Verdoppelung-
doubling-
redoublement, duplication-
Sauerteig-
leaven-
levain-
ungesäuert-
without leaven-
azyme-
Korbwaren, Flechtkorb-
wickerwork-
vannerie-
Korbwarenhersteller, Korbflechter-
maker of wickerwork-
fabricant de cages-
Gefäß, Krug-
jar, pitcher-
cruche-
Honigkuchen-
honey cake-
gâteau au miel-
zwingen-
compel, seize by force-
forcer, prendre par force, contraindre-
Zwang, Druck, Zwangsarbeit-
compulsion, forced labour-
contrainte, travail forcé-
Zwangsarbeit leisten-
do forced labour-
effectuer des travaux forcés-
Rache-
vengeance-
vengeance-
Rache nehmen, sich rächen-
do vengeance-
se venger-
rächen-
avenge-
venger-
Rache nehmen-
take vengeance-
prendre sa revanche, se venger-
Vergeltung, Entschädigung-
retribution, compensation-
rétribution-
kalt sein, kalt werden-
be, become cool-
être frais, devenir frais-
abkühlen-
make cool-
rafraîchir-
Abkühlung, Kälte, Abkühlung-
coolness-
rafraîchissement, fraîcheur-
abkühlen-
make cool-
rafraîchir-
erfrischt werden, abgekühlt werden-
get cooling, refreshment-
être rafraîchi-
kühler Wind (KoptHWb); Kühle (CD)-
cool wind (KoptHWb); coolness (CD)-
vent frais (KoptHWb); fraîcheur (CD)-
Sehne, Schnur, Seil-
sinew, cord-
tendon, corde-
Teil des Vogels-
part of bird-
partie d'un oiseau-
Rinde-
rhind-
écorce-
ein Vogel-
a bird-
espèce d'oiseau-
Doumnuss-
fruit of the doum palm-
noix du palmier doum-
schälen, ausziehen, entledigen-
peel, strip off, divest-
desquamer, peler-
schälen, abstreifen, nackt werden-
peel off, become bare-
dévêtir, déshabiller-
Nacktheit, Blöße-
bareness, nakedness-
nudité-
schälen, ausziehen, entledigen-
peel, strip off, divest-
desquamer, peler-
ausziehen, entblößen-
strip, make naked-
déshabiller, mettre à nu-
nackt sein-
be naked-
être nu-
Nacktheit-
nakedness-
nudité-
Rinde, Haut-
rind, skin-
peau, écorce-
Geschältes, Schuppe-
what is peeled off, strip, scale-
ce qui est enlevé, peau, écaille-
Dunkelheit, Finsternis-
darkness-
obscurité, ténèbres-
dunkel sein, dunkel werden-
be, become dark-
obscurcir, être obscurci-
Nasenschleim-
mucus of nose-
mucosités nasales, morve-
Kind-
child-
enfant-
Pupille-
pupil (of eye)-
pupille de l'oeil-
Pupille-
pupil (of eye)-
pupille de l'oeil-
Kapuze, Kappe (der Mönche)-
hood, cowl (of monks)-
capuchon-
Pfanne, Topf-
pan-
marmite, casse-
Wiedehopf-
hoopoe-
huppe-
Wiedehopf-
hoopoe-
huppe-
Bedeutung unsicher-
meaning uncertain-
sens incertain-
ein Gefäß-
vessel for liquids-
récipient, pot-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Katze-
cat-
chat-
Wiesel-
weasel-
belette-
Gift-
poison-
poison-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Bedeutung unsicher-
meaning uncertain-
sens incertain-
Bedeutung unsicher-
meaning uncertain-
sens incertain-
Axt, Spitzhacke-
axe, pichaxe-
hache-
Beule, Pustel-
lump, pustule-
pustule-
junges Kamel, Ochse-
young camel, ox-
chamelon-
rund sein, kurvig sein (?)-
be round, curved (?)-
être rond, courbé-
Rad-
wheel-
roue-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Kette-
chain-
collier, chaîne-
hölzernes Klangbrett-
sonorous wooden board-
planche en bois sonore-
Riegel-
bolt-
verrou, serrure-
Knie-
knee-
genou-
Riegel-
bolt-
verrou, serrure-
Knie-
knee-
genou-
Glied, Rumpf-
limb, trunk-
membre, tronc-
Ellbogen-
elbow-
coude-
Kieferknochen-
jawbone-
maxillaire-
Schlosser, Schmied-
bolt-smith, smith-
forgeron-
Gefäß, Krug-
pitcher, jar-
jarre, cruch-
Locken-
curling hair-
boucle de cheveu-
Nachgeburt-
caul, secundina-
amnios, placenta-
Wolke-
cloud-
nuage-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
junger Hund, Welpe-
puppy, whelp-
chiot-
Büffel-
buffalo-
buffle-
eilen-
hasten-
se hâter-
sich beeilen-
hasten-
se hâter-
Eile-
haste-
hâte-
hastiger Mensch-
hasty man-
homme qui se hâte-
eilig, schnell-
in haste, quickly, soon-
hâtivement, vite, rapidement-
Augenwinkel-
corner of eye-
coin de l'œil-
Krone, Kranz-
crown, wreath-
couronne (de roi), couronne (végétale)-
eine Krone machen, einen Kreis machen-
make a crown, circle-
faire une couronne, faire un cercle-
krönen-
crown, set a crown-
couronner-
Krönung-
crowning-
couronnement-
Krone erhalten, Krone tragen-
receive, bear crown-
recevoir une couronne, porter une couronne-
Kronenträger-
crown bearer-
celui qui porte une couronne, porteur de couronne-
Breipackung-
pad, poultice-
tampon, cataplasme-
Striemen, Schwielen-
weal-
zébrure-
Hügel-
hill-
colline-
stehlen, rauben-
steal, rob-
voler, dérober-
Diebstahl, gestohlene Sache-
theft, thing stolen-
vol, chose volée-
Raub-
robbing-
vol-
ungestolen, unversehrt-
unstolen, inviolate-
non volé, inviolé-
Diebstahl-
theft-
vol, larcin-
kleiner Hund, Schoßhund-
small dog, lapdog (?)-
chien (petit), petite chienne-
kleiner Hund, Schoßhund-
small dog, lapdog (?)-
chien (petit), petite chienne-
Schlag-
blow-
coup-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
haarlos sein-
be hairless-
être sans cheveux, être chauve-
Colocasia-
colocasia-
Colocasia-
Trüffel-
truffle-
truffe-
Teil des Hauses (auf seinem Dach)-
part of a house (on its roof)-
partie de la maison (sur le toit)-
Augenlied-
eyelid-
paupière-
Kapuze, Kappe-
hood, cowl-
capuchon-
schlagen, klopfen-
strike, knock-
frapper, batre-
schlagen, klatschen-
strike, clap-
frapper, taper-
schlagen auf-
strike upon-
frapper sur-
nach jmd. klopfen-
knock for-
frapper pour-
schlagen auf, schlagen in-
strike upon, in-
frapper sur, frapper dans-
klopfen auf, klopfen gegen-
knock on, at-
frapper sur, frapper à-
nach außen stoßen-
knock outwards-
frapper vers l'extérieur-
nach innen stoßen-
knock inwards-
frapper vers l'intérieur-
Schlag, Stoß-
blow, knock-
coup-
Schlag-
blow-
coup-
Mutterleib-
womb-
utérus-
Bauch-
belly-
ventre-
biegen, gebogen sein-
bend, be bent-
plier, couber-
biegen, verdrehen-
bend, twist-
plier, couber-
Biegung, Neigung, Perversion, Depression-
bent state, perversion, depression-
courbure, perversion-
Teil des Hauses-
part of Haus-
partie de maison-
Winkel, Ecke-
angle, corner-
angle, coin-
Verkrümmung-
crookedness-
courbure, déformation-
Teil eines Vogelspart of a bir-
part of a bird-
partie d'un oiseau-
Schilf, Binse-
reed, rush-
roseau, jonc-
Wurzel des Schilfs-
root of reed-
racine de roseau-
sich bewegen, bewegt sein-
move, be moved-
bouger, émouvoir-
bewegen-
move-
mouvoir-
Bewegung-
movement-
mouvement-
unbeweglich-
immovable-
immobile-
Bewegung-
movement-
mouvement-
Bewegung-
movement-
mouvement-
Erdbewegung, Erdbeben-
moving of the earth, earthquake-
tremblement de terre, séisme-
Teil eines landwirtschaftlichen Wagens-
part of a farm cart-
partie d'un véhicule agricole-
schlagen-
strike, beat-
frapper, battre-
einen wiederholten Laut machen-
make a repeated sound-
émettre un son répété-
Trommel-
drum-
tambour-
Trommler-
drummer-
joueur de tambour-
schwarz sein, schwarz werden-
be, become black-
être noir, devenir noir-
Schwärze-
blackness-
noirceur-
schwarz-
black-
noir-
Schwarzes, Schwarzer-
black-
Noir (personne), chose noire-
Schwarzes, Schwarzer-
black-
Noir (personne), chose noire-
schwarz sein-
be black-
être noir-
Dunkelheit-
darkness-
obscurité-
das Schwarze (Land), Ägypten-
the black (land), Egypt-
Égypte-
Ägypter-
Egyptian-
égyptien-
ägyptische Sprache, ägyptische Nationalität-
Egyptian nationality, speech-
population d'Égypte-
Kamin, Herd-
brazier, hearth-
cheminée, fourneau-
Dunkelheit-
darkness-
obscurité-
Gummi-
gum-
gomme-
spotten-
sneer-
moquer-
spotten, höhnen, sich lustig machen-
mock-
moquer-
verspotten, verachten-
mock, contemn-
se moquer de, mépriser-
Spott, Hohn, Verachtung-
mockery, contempt-
moquerie-
Spott, Hohn, Verachtung-
mockery, contempt-
moquerie-
Mehltau-
blight-
rouille-
aufhören, fehlschlagen-
cease, fail-
cesser, échouer-
beenden-
finish-
finir-
endlos-
unending-
sans fin-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Busen-
bosom-
poitrine-
Genitalien-
genital parts-
parties génitales-
Gefäß oder Maßeinheit für Flüssigkeiten-
vessel or measure for liquids-
récipient ou mesure pour les liquides-
fett sein, süß sein-
be fat, sweet-
être gras-
Dicke, Süße-
fatness, sweetness-
graisse-
fett sein-
be fat-
être gras-
fett machen, salben, einölen-
make fat, salve, anoint-
oindre-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
durchbohren, abschlachten, töten-
pierce, slay-
transpercer-
Gemetzel, Schlachten-
slaughter-
abattage-
Schlächter-
slayer-
boucher-
stinken, verfault sein-
stink, be putrid-
puer, être pourri-
stinkend machen, beschmutzen-
make to stink, defile-
faire puer, souiller-
Gestank-
stink-
puanteur-
Feige-
fig-
figue-
Feigenbaum-
figtree-
figuier-
Feigengarten-
fig-garden-
jardin de figues-
Garbe-
sheaf-
gerbe-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Brotsorte oder Kuchensorte-
kind of loaf or cake-
sorte de pain ou de gâteau-
Bäcker-
baker-
boulanger-
ein Titel oder Epitheton-
a title or epithet-
un titre ou une épithète-
ein Fisch (Barbus bynni)-
a fish (Barbus bynni)-
un poisson (Barbus bynni)-
eine Krankheit-
a disease-
une maladie-
Vorbau, Schrein (?)-
porch, shrine (?)-
chapelle (?)-
Seite, Winkel (?)-
side, angle (?)-
côté, angle (?)-
Artischocke-
artichoke-
artichaut-
ein Gefäß-
a vessel-
une vase-
Saite-
string-
corde-
Faden, Strang, Faser-
thread, string, strand-
fil, corde, fibre-
(einzelnes) Haar-
(single) hair-
cheveu-
Strich (beim Buchstaben)-
letter (of alphabet)-
trait de lettre-
Seiler, Seilverkäufer (?)-
rope-maker, seller (?)-
cordier, marchand de cordes (?)-
Behälter oder Maßeinheit für Getreide-
receptacle or measure for corn-
réceptacle ou mesure pour grain-
ein Schneidewerkzeug-
a cutting tool-
outile coupant-
Maßeinheit-
a measure-
mesure-
sich verstecken, versteckt sein-
hide, be hidden-
se cacher, être caché-
verstecken-
hide-
cacher-
Verstecken, Verheimlichung-
hiding, concealment-
cachette-
Versteck-
hiding place-
cachette-
heimlich-
secretly-
secrètement-
heimlich-
secretly-
secrètement-
Rebhuhn-
partridge-
perdrix-
überwölbter Platz, Keller, Baldachin-
vaulted place, cellar, canopy-
cave-
Gaumen-
palate (of mouth)-
palais (de la bouche)-
eine Pflanze (Lawsonia inermis)-
a plant (Lawsonia inermis)-
une plante (Lawsonia inermis)-
Palmdornen-
immature thorns (on palm leaves)-
épine de palme-
Hüfte, Oberschenkel-
haunch, thigh-
hanche, cuisse-
Tauber-
deaf person-
sourd-
taub-
deaf-
sourd-
taub werden-
become deaf-
devenir sourd-
Taubheit-
deafness-
surdité-
Schlag (event. Betäubungsschlag)-
blow (prob. deafening blow)-
coup (sans doute un coup qui rend sourd)-
Scharnier, Türangel-
pivot, hinge-
pivot-
Maßeinheit oder Menge von Geld-
measure or quantity of money-
mesure ou monnaie-
Ufer, Gegenseite, Grenze-
shore, further side, limit-
rive, limite-
Tal, Hügel-
valley, hill-
vallée-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Speiseröhre, Magen-
gullet, belly-
oesophage, ventre-
Oberlicht, Falltür-
skylight, trapdoor-
lucarne, trappe-
eine Münze-
a coin-
une pièce de monnaie-
fällen-
cut down-
couper-
gefällt sein-
be cut down-
être coupé-
Holzfäller-
tree-cutter-
bûcheron-
wilder Safran-
wild safflower-
safran sauvage-
Feuer-
fire-
feu-
brennend, glühend-
of fire, fiery-
brûlant, enflammé-
brennen-
be on fire, burn-
être en feu, brûler-
Feuer legen, in Brand setzen-
put fire (to), set alight-
mettre le feu à, allumer-
Feuer legen, in Brand setzen-
put fire (to), set alight-
mettre le feu à, allumer-
entflammen-
take fire-
s'enflammer-
Rauch-
smoke-
fumée-
murren, verärgert sein-
murmur, be vexed-
murmurer-
Murren, Klage, Beschwerde-
murmuring, complaint-
murmure, plaint-
beschwerdenlos, klagelos-
without complaint-
azyme-
Murrender-
murmurer-
celui qui murmure-
dunkel sein-
be dark-
être obscur-
Dunkelheit-
darkness-
obscurité-
Rauch, Nebel-
smoke, mist-
fumée, brouillard-
Dunkelheit-
obscurity, darkness-
obscurité-
Rost-
rust-
obscurité-
Feuer-
fire-
feu-
rauchig sein, dunkel sein-
be smoky, dark-
être enfumé, être obscur-
Dunkelheit-
darkness-
obscurité-
Asche, Ruß, Staub-
ash, soot, dust-
cendre, poussière-
Asche, Ruß, Staub-
ash, soot, dust-
cendre, poussière-
Asche werden, neblig werden-
become ashes, dust-
être réduit en cendres, en poussière-
Wiedehopf-
hoopoe-
huppe-
junger Frosch-
young frog-
jeune grenouille-
Frosch-
frog-
grenouille-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
ein Fisch (Synodontis schall)-
a fish (Synodontis schall)-
un poisson (Mugil cephalus)-
gelockt (?)-
curled (?)-
bouclé-
Pylon-
pylon-
pylône-
Hauswurz-
house-leek-
joubarbe (genre Sempervivum)-
bitten, überzeugen, überreden-
request, persuade, cajole-
prier, persuader, convaincre-
Flehen, Überzeugung, Überredung-
entreaty, persuasion-
persuasion, supplication-
Schmeichler-
flatterer-
flatteur-
Schmeichelei-
flattery-
flatterie-
Schmeichelei-
flattery, cajolery-
flatterie, cajolerie-
Schmeichler-
flatterer-
flatteur-
zunichtemachen, löschen, zerstören-
bring to naught, cancel, destroy-
annuler-
träge sein, faul sein, unzureichend sein-
be idle, deficient-
être indolent, être insuffisant-
Muße, Untätigkeit-
ceasing, idleness-
inactivité-
unaufhörlich-
unceasing-
incessant-
Tücke, Hinterhalt-
guile, ambush-
ruse-
hinterhältige Person-
guileful person-
personne sournoise-
hinterhältig, falsch-
guileful, false-
sournois, faux-
arglos, unschuldig-
guileless-
sincère-
Arglosigkeit, Unschuld-
guilelessness-
sincérité-
Tücke, Arglist-
guile-
ruse-
hinterhältig sein, auf der Lauer liegen-
be guileful, lie in wait-
être sournois, guetter-
Betrüger, Verräter-
deceiver, traitor-
trompeur, traître-
Betrüger-
maker of guile, deceiver-
trompeur-
Tücke nutzen, auf der Lauer liegen-
use guile, lie in wait-
ruser, guetter-
Betrüger-
deceiver-
trompeur-
Falle-
snares-
piège-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
kahle Person-
bald person-
chauve-
Kahlheit-
baldness-
calvitie-
fällen, abbrechen-
cut down, break off-
abattre, casser-
zerbrochen sein-
be in a broken state-
être brisé-
ein gebackener oder gebratener Kuchen-
a baked or fried cake-
pain recuit-
Schrei, Brüllen (?)-
cry, roaring (?)-
cri, rugissement (?)-
Knochen-
bone-
os-
Knochensetzer (Arzt)-
bone-setter (doctor)-
rebouteux-
knochig werden-
become bony-
devenir osseux-
Rippe-
rib-bones-
os des côtes-
Kieferknochen-
jaw-bone-
maxillaire-
Stein, Kern (einer Frucht)-
stone, pit (of friut)-
pépin-
Karat (eine Münze)-
carat (a coin)-
carat (pièce de monnaie)-
Gefäß für Flüssigkeiten-
vessel for liquids-
récipient pour des liquides-
einbalsamieren, bestatten-
dress, prepare corpse for burial, bury-
embaumer, ensevelir-
Leichnam-
corpse-
cadavre-
Begräbnis, Beerdigung-
burial, funeral-
enterrement, funérailles-
Geisterbeschwörer (?)-
invoker, producer of dead-
celui qui invoque les morts (?)-
eine Leiche sein, tot sein-
be corpse, be dead-
à l'état de cadavre, être mort-
Einbalsamierer-
embalmer-
embaumeur-
Begräbnis-
burial-
enterrement-
Begräbnisvorbereitung, Einbalsamierung-
preparation for burial, embalming-
embaumement-
Grabkleider, Leichentuch-
grave-clothes, shroud-
linceul-
Leichnam-
corpse-
dépouille-
Schuhmacher, Schuster-
shoemaker-
cordonnier-
eine Krankheit mit Hautausschlag-
an eruptive disease-
maladie éruptive-
flüstern-
whisper-
chuchoter-
Geflüster-
whispering-
chuchotements-
Flüsternder-
whisperer-
chuchoteur-
sich biegen, sich winden-
bend, entwine (refl.)-
courber-
ausstrecken, erweitern-
stretch out, extend-
êtirer, étendre-
Fingerring-
finger-ring-
anneau que l'on porte autour du doigt, bague-
als Schlüssel-
as key-
comme clé-
Ring-
other rings-
anneau-
Schlüsselherrsteller, Schlosser-
key-maker-
serrurier-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
bauen, formen-
build, form-
construire, former-
erbauen, ermuntern-
edify, encourage-
édifier, encourager-
erbaut sein-
be edified-
être édifié-
bauen-
build-
construire-
Akt des Bauens, Erbauung (eines Gebäudes)-
act of building-
action de construire, édification-
Erbautes-
thing built-
édifice-
(geistige) Erbauung-
edification-
édification-
Regeln für die geistige Erbauung-
rule (for edification)-
règles pour l'édification-
Gebäude-
building-
construction-
Bauarbeiter-
builder-
bâtisseur, constructeur-
(seelisch) erbauen-
edify-
édifier-
(seelische) Erbauung erhalten-
receive edification-
édifier-
Bau-
building (process, act of)-
construction, acte de construire-
Bauarbeiter, Maurer-
builder, mason-
maçon-
Töpfer-
potter-
potier-
Töpferei, Werkstatt-
potter's place, workshop-
atelier de potier-
Heuschrecke-
locust-
criquet-
wissen, verstehen-
know, understand-
savoir, comprendre-
Wissen, Verständnis-
knowledge, understanding-
connaissance, compréhension-
unwissende Person, ungebildete Person-
ignorant person-
personne ignorante-
unwissend, ungebildet-
ignorant-
ignorant-
unwissend sein, ungebildet sein-
be ignorant-
être ignorant-
Unwissenheit-
ignorance-
ignorance-
Wissender, Gebildeter-
man of understanding-
homme qui comprend-
Wissender, Gebildeter-
man of understanding-
homme qui comprend-
unterrichten, unterweisen-
instruct-
instruire-
Verständnis erlangen-
find understanding-
acquérir la compréhension-
Verständnis-
understanding-
petitesse, jeunesse-
Sachkundiger, Weiser-
knowledgeable, wise person-
personne bien informée, sage-
sachkundig-
knowledgeable-
bien informé-
weise sein, klug sein-
be wise-
être sage-
Verständis, Wissen-
understanding-
compréhension-
Boot, Skiff-
boat, skiff-
bateau-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Kite, Doppeldrachme-
double drachma-
didrachme-
halbe Kite, Drachme-
half of kite, drachma-
moitié du kite, drachme-
Schlaf-
sleep-
sommeil-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Spieler-
player, gambler-
joueur-
sich umdrehen, umhergehen-
turn, go around-
tourner-
sich drehen (mit Wasserrad), bewässern-
go around (with waterwheel), water-
tourner (avec une roue à eau), irriguer-
einen Kreis bilden-
form circle-
former un cercle-
zurückkehren-
return-
retourner-
umherwandern, streunen-
wander, stray-
déambuler, vagabonder-
suchend herumlaufend, suchen-
go about seeking, seek-
circuler en cherchant, chercher-
umwenden-
turn-
tourner-
umgeben-
surround-
entourer-
gute Führung-
good conduct-
bonne conduite-
herumdrehen, herumgehen-
turn upon, go around, among-
se retourner, tourner, circuler-
herumgehen, hierhin und dorthin wenden-
go around with, turn hither and thither-
circuler avec, tourner çà et là-
nachfragen, streiten mit-
inquire of, dispute with-
se renseigner sur, se disputer avec-
suchend herumlaufend, suchen-
go around seeking, seek-
rechercher-
Sucher-
seeker-
chercheur-
suchen nach-
search after-
chercher-
suchen, von jmd. erbitten-
seek, beg from-
chercher, demander à-
kehrtmachen, etw. umgehen-
turn about, circumvent-
se retourner, contourner-
auswandern, herumwandern, zurückkehren-
wander out, round, return-
retourner-
sich abwenden-
turn away-
détourner-
umkehren-
turn back-
faire demi-tour-
nach Innen wenden-
turn, bend inwards-
se tourner vers l'intérieur-
umwenden, mitbringen-
turn, bring round-
tourner, amener-
zurückkehren-
return-
retourner-
rein und raus gehen-
go in and out-
entrer et sortir-
umdrehen, sich drehen-
turn, go round-
tourner-
zurückkehren-
return-
retourner-
nach außen wenden-
go about outside-
circuler à l'extérieur-
Wende, Kreis, Umgebung-
turning round, circuit, surroundings-
tournant, circuit, alentours-
Drehen (des Wasserades)-
turning (of water-wheel)-
rotation (de la roue à eau)-
Suche, Erkundigung, Untersuchung, Befragung-
seeking, inquiry-
recherche, enquête-
ungefähr, rundherum-
round about-
environ-
wegen, betreffend-
about, concerning-
à propos de, concernant-
Wende, Rad-
turning round, cycle-
tournant, cycle-
Erkundigung, Untersuchung-
enquiry-
enquête-
Wende, Rad-
turning round, cycle-
tournant, cycle-
Erkundigung, Untersuchung-
enquiry-
enquête-
Wende, Rad-
turning round, cycle-
tournant, cycle-
Erkundigung, Untersuchung-
enquiry-
enquête-
Kreisbewegung, Drehung, Besuch-
circular motion, turn, visit-
mouvement circulaire-
eine Drehung erzwingen-
compel a turn-
forcer une rotation-
sich bewegen, besuchen-
make a move, pay visit-
faire un mouvement-
umfassen, beinhalten, Lager aufschlagen-
encompass, encamp-
englober, camper-
besuchen-
pay visit-
visiter, rendre visite à-
Besuch-
visit-
visite-
Rad-
wheel-
roue-
Korb-
basket-
panier-
Kreislauf, Wende, Kreis-
going round, turning, circuit-
circulation, tournant, circuit-
Windung, Knoten-
twist, knot-
lacet, noeud-
Korruptheit, Tücke-
crookedness, guile-
malhonnêteté, ruse-
umdrehen, planen, umgehen-
make a turn, plan, circumvent-
faire demi-tour, planifier, contourner-
umdrehen, wenden-
make a turn, go about-
faire demi-tour, circuler-
umdrehen, verdreht sein-
take turn, be crooked-
tourner; être plié-
Verkrümmung, Unehrlichkeit-
crookedness, dishonesty-
fourberie, malhonnêteté-
Kreis?-
circuit?-
circuit ?-
Umfang-
circumference-
circonférence-
umdrehen, umgeben-
turn, surround-
tourner, entourer-
umdrehen, zurückkehren, sich drehen, umgeben-
make to turn, return, go round, surround-
faire un tour, retourner, circuler, entourer-
abwenden, zuwenden (?)-
turn away, turn toward (?)-
se détourner, se tourner vers (?)-
umkehren, zurückkehren-
turn back, return-
se retourner, retourner-
umgeben-
surround-
entourer-
hineinwenden, zuwenden-
turn inward, toward-
tourner vers l'intérieur, tourner vers-
herumdrehen, zuwenden-
turn upon, toward-
tourner sur, tourner vers-
zu jmd. umdrehen, zu jmd. bringen-
turn, bring to-
tourner, amener à-
zurückkehren-
return-
retourner-
abwenden von-
turn away from-
détourner de-
Umkehr, Rückkehr, Umgebendes-
turning, return, what surrounds-
retour, ce qui entoure-
unwiderruflich-
irrevocable-
irrévocable-
Umkehr, Rückkehr, Reue-
turning, return, repentance-
retour, repentance-
Malve-
mallow-
mauve (plante)-
ägyptische Maulbeere-
Egyptian mulberry-
mûre égyptienne-
Kalb-
calf-
veau-
junge Pflanze, Spross (?)-
young plant, sprout (?)-
jeune plante, pousse (?)-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
sammeln, ernten-
gather-
cueillir, récolter-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Rohwachs-
crude wax-
cire crue-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
dick sein, weich sein-
be fat, soft-
être gras, être doux-
Länge der Zeit, Zeitabschnitt-
length of time-
durée-
wickeln, einwickeln-
wrap, wind-
enrouler, envelopper-
ägyptisches Rebhuhn-
Egyptian partridge-
perdrix égyptienne-
Teppich, Matratze (?)-
carpet, mattress (?)-
tapis, matelas (?)-
Teil der Dattelpalme-
part of date-palm-
partie du palmier dattier-
Schilf-
reed-
roseau-
Schilf-
reed-
roseau-
Schilfbeet, Schilfbepflanzung-
bed, plantation of reeds-
parterre de roseaux, plantation de roseaux-
Schilf schneiden, Schilf sammeln-
cut, gather reeds-
arracher, cueillir les roseaux-
mit Schilf umgeben, einzäunen-
hedge with reeds-
clôturer-
mit Schilf umgebenm, einzäunen-
reed-bed, plantation-
chilfbeet, Schilfbepflanzung-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
brechen, zerbrochen sein-
break, be broken-
casser-
zerbrechen, spalten, teilen-
break, split-
casser-
Bruch-
a breaking-
brisure-
eine Krankheit-
a malady-
une maladie-
Ohrring-
earring-
boucle d'oreille-
Wüstenfrucht-
desert fruit-
fruit du désert-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Pflanze oder Mineral-
plant or mineral-
plante ou minéral-
Baum oder Pflanze-
tree or plant-
arbre ou plante-
Stamm (des Baumes)-
trunk (of tree)-
tronk (d'arbre)-
aufrollen-
roll up-
enrouler-
Erde, Boden-
earth, soil-
terre-
Erde, Land-
earth, land, country-
terre, pays-
Landmaße-
measures of land-
mesures de terre-
Bezirk, Provinz-
district, province-
district, province-
bodenlos, ohne Boden-
without ground-
sans fond-
Erde werden, Staub werden-
become earth, dust-
devenir terre, devenir poussière-
Erdenbewohner, irdischer Mensch-
man of earth-
homme de la terre, terrien-
"Erdesser"-
earth-eater-
"mangeur de terre"-
"Erdträger"-
earth-carrier-
"porteur de terre"-
Arm-
arm-
bras-
Schlag-
blow, buffet-
coup de poing-
(Schwert-)Scheide-
sheath-
gaine-
Hülle, Kiste-
cover, case-
housse, caisse-
Ziegelform-
(brickmaker's) mould, form (?)-
moule, forme (?) du maçon-
innere Ecke-
inner corner-
coin intérieur-
Winkel, Ecke-
angle, corner-
angle, coin-
Spitze-
point, top-
sommet-
Fragment, Stück-
fragment, piece-
fragment, morceau-
Winkel, Ecke-
angle, corner-
angle, coin-
Spitze-
point, top-
sommet-
Fragment, Stück-
fragment, piece-
fragment, morceau-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
neidisch sein, eifrig sein, nacheifern-
be envious, zealous, emulate-
être jaloux, être émule-
Eiferer, Rivale, Imitator-
zealous person, rival, imitator-
rival-
Neid, Eifer-
envy, zeal-
envie-
neidisch machen, anspornen-
cause envy, make zealous-
rendre jaloux-
tadeln-
upbraid-
blâmer-
Nebenbuhlerin-
rival (woman)-
rivale-
anspornen-
make zealous-
motiver-
eben machen, glatt machen, zähmen-
make level, smooth, tame-
aplanir, dompter-
vertraut sein, gewöhnt sein-
be familiar, accustomed-
être familier, avoir l'habitude de-
Gewohnheit, Sitte, Brauch-
custom-
habitude-
sich gewöhnen-
become custom-
s'habituer à, prendre l'habitude de-
heraushauen, glatt hauen-
hew out, smooth-
ciseler, lisser-
glätten, heilen-
make smooth, cause to heal up-
guérir-
Steinmetz-
hewer of stone-
ciseleur de pierre-
heraushauen, glatt hauen, heilen-
hew out, smooth, cause to heal up-
ciseler, lisser, soigner-
geheilt sein-
be healed-
être soigné-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Name des 4. Monats-
name of the 4th month-
nom du quatrième mois-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Feuer-
fire-
feu-
feurig-
fiery-
enflammé-
brennen-
be on fire-
être en feu-
Feuer legen, anzünden-
put fire, set on fire-
mettre le feu à, allumer-
Feuer fangen, Feuer ausgesetzt sein-
take, undergo fire-
prendre feu, subir le feu-
Lende, Hüfte-
loin, hip-
reins, hanche-
Lende, Hüfte-
loin, hip-
reins, hanche-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Krug, Eimer-
pitcher, bucket-
sens inconnu-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
30-
30-
30-
Neid, Verleumdung-
envy, slander-
envie-
Verleumdung, üble Nachrede-
slander-
diffamation-
verleumden-
slander-
diffamer-
Verleumdung-
slander-
diffamation-
Verleumdung-
slander-
diffamation-
Verleumder-
slanderer-
diffamateur-
Verleumdung, Schmähung-
slander, calumny-
diffamation, calomnie-
eifrig verleumdend-
eager for slander-
avide de diffamation-
zugehörig-
possessing, endued with-
qui possède, doté de-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
aufhören, beenden-
cease, stop-
cesser-
aufhören, beendet sein, geheilt sein-
cease, be ended, healed-
cesser-
aufhören mit, verlassen-
cease from, leave-
cesser de, abandonner-
aufhören, zurückgehen von-
cease, recede from-
cesser, s'éloigner de-
aufhören sich zu widersetzen-
cease from opposing-
cesser de s'opposer-
weggehen-
cease from among-
partir-
aufhören mit, verlassen, erlauben-
cease from, leave, allow-
quitter, laisser, permettre-
abweichen von-
depart from-
partir de-
aufhören, abweichen von-
cease, depart from-
cesser, partir de-
aufhören mit, aufgeben-
cease form, quit-
partir, quitter-
von oben abweichen-
depart form above, upon-
partir d'en haut-
aufhören mit-
cease from-
partir-
geheilt sein-
cease (from sickness), be healed-
être soigné-
deshalb aufhören, aufhören-
cease thence, cease-
s'interrompre dans cela, cesser-
aufhören-
cease-
cesser-
Löwin-
lioness-
lionne-
Bärin-
she-bear-
ourse-
verrückt sein, wahnsinnig sein-
be mad-
être fou-
Verrücktheit, Wahnsinn-
madness-
folie-
verrückt sein wegen-
be mad toward, concerning-
être fou en raison de-
verrückt sein nach-
be mad after-
être fou de-
verrückt sein nach-
be mad after-
être fou de-
verrückt sein nach-
be mad after-
être fou de-
verrückt sein durch, wahnsinnig gemacht durch-
be mad trough, made mad by-
être fou en raison de, être rendu fou par-
verrückt sein durch, wahnsinnig gemacht durch-
be mad trough, made mad by-
être fou en raison de, être rendu fou par-
verrückt sein durch, wahnsinnig gemacht durch-
be mad trough, made mad by-
être fou en raison de, être rendu fou par-
verrückt sein durch, wahnsinnig gemacht durch-
be mad trough, made mad by-
être fou en raison de, être rendu fou par-
verrückt machen-
make mad-
rendre fou-
Verrückter, Wahnsinniger-
madman-
homme fou-
Verrücktheit, Wahnsinn-
madness-
folie-
gefräßig-
belly-mad, gluttonous-
glouton-
Gefräßigkeit-
gluttony-
gloutonnerie-
Vielfraß-
glutton-
glouton-
lüstern-
woman-mad, lecherous-
lubrique-
vielfräßige Person, gierige Person-
belly-mad, greedy person-
personne gloutonne, personne avide-
Gier, Hunger-
greed, hunger-
avidité, faim-
hungrig sein, gierig sein-
be hungry, greedy-
être affamé, être avide-
Nilschiff-
kind of Nile ship-
sorte de bateau du Nil-
rasen verliebt sein-
feel violent love-
être éperdument amoureux-
Haltetau (zum Festmachen des Schiffes)-
(ship's) hauling-cable-
câble de remorquage d'un navire-
Aloe-Pflanze-
alow-wood-
aloès-
Kolik-
colic-
colique-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
heiß sein, glühen-
be hot, glow-
être chaud-
verbrennen, erhitzen-
burn, heat-
brûler-
Glut-
glow-
lueur, éclat-
Brennmaterial-
heating material, fuel-
combustible-
Dachfirst, Mauerkrone, Zinne-
crown, coping, battlement-
couronne-
Dachfirst, Höhepunkt-
crown, consummation-
faîte, paroxysme-
krönen, schmücken-
set crown upon, adorn-
couronner, décorer-
Topf, Krug-
pot, jar-
pot, jarre-
Schüssel, Becher-
bowl, cup-
plat, coupe-
Wangen, Mundwinkel-
cheek, corner of mouth-
joue, coin de la bouche-
weich sein, frisch sein-
be soft, fresh-
être tendre, être frais-
Weichheit, Frische-
softness, freshness-
tendresse, fraîcheur-
Weichheit, Frische-
softness, freshness-
tendresse, fraîcheur-
Weichmachen-
making soft, softening-
adoucissement-
weich werden-
become soft-
adoucir-
weich machen, leicht machen-
soften, smooth-
adoucir, lisser-
Weichheit-
softness-
douceur-
süße Paste oder Gelee-
kind of sweet paste or jelly-
sorte de pâte douce ou de gelée-
schlecht, böse-
bad, wicked-
mauvais, méchant-
Teil, Fragment-
piece, fragment-
morceau, fragment-
zerbrechen, in Stücke brechen-
break, tear in pieces-
briser, réduire en pièces-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
feucht sein, nass sein-
be moist, sodden-
être humide, être trempé-
Koloquinte-
colocynth-
coloquinte-
Pfanne, Kessel-
frying-pan, cauldron-
poêle, chaudron-
Pfanne, Kessel-
frying-pan, cauldron-
poêle, chaudron-
Haubenlerche oder Wiedehopf-
crested lark or hoopoe-
aloutte huppée ou huppe-
beißen, stechen-
bite, pierce-
mordre-
beißen, schnappen nach-
bite, snap at-
mordre, happer-
Beißer-
biter-
celui qui mord-
Stich-
piercing blow, stab-
coup perçant, coup de poignard-
Biss-
bite-
morsure, piqûre-
Holzteil, Splitter-
piercing wood-
morceau de bois perçant-
Schläge-
clouts-
coups-
Hüpfer, Sprung-
skip, bound-
saut, bond-
Schleier, Bdeckung-
veil, covering-
voile-
ein Flüssigkeitsmaß-
a liquid measure-
mesure de liquide-
schwach sein-
be weak-
faible-
Schwäche-
weakness-
faiblesse-
Ecke, Äußeres, Spitze-
corner, extremity, top-
coin, extrémité-
Teil, Fragment-
piece, fragment-
coin, extrémité-
scharfkantig-
hard-cornered-
au coin coupant-
Eckstein-
chief-corner (stone)-
pierre angulaire-
Solidus (Goldmünze)-
solidus-
solidus (pièce d'or)-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Halskette-
necklace-
collier-
Bett, Bank-
bed, bench-
lit, banc-
beschmieren, bemalen, überzienen-
smear, paint, overlay-
enduire, peindre, recouvrir-
umherziehen-
wander about-
rôder, se promener au hasard-
umherziehen, ausziehen-
wander forth, about-
rôder, partir-
Umherwandern-
wandering about-
errance, fait de rôder-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
hoch sein-
be pointed, high-
être haut-
junger Mann, junge Frau-
youth, maiden-
jeune homme, jeune femme-
junger Mann, junge Frau-
youth, maiden-
jeune homme, jeune femme-
Jugend, Kindheit-
youth, childhood-
jeunesse, enfance-
Schrei-
shout-
cri-
laut schreien-
shout aloud-
crier-
laut schreien-
shout aloud-
crier-
schreien gegen-
cry against-
crier contre-
Schrei ausstoßen-
utter shout-
pousser un cri-
Schrei ausstoßen-
utter shout-
pousser un cri-
Schrei ausstoßen-
give shout-
pousser un cri-
Scherzen, "Herumgealber"-
jesting, buffoonery-
plaisanterie-
Betelnuss-
betelnut-
noix d'arec, noix de bétel-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Bdellium-
bdellium-
bdellium-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Bissen, Stück-
morsel, bit-
bdellium-
Köder-
bait-
appât-
Köder-
bait-
appât-
verfallen, vergehen-
wither, fade-
se faner-
schmutzig sein-
be filthy-
être sale-
unvergänglich-
unfading-
impérissable-
Dreck, Verwelktsein-
filth, witheredness-
saleté, flétrissure-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Portrait, Bild-
portrait, image-
portrait, image-
ein Kraut-
a herb-
une herbe-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
faulig sein, stinken-
be foul, stink-
être fétide-
Schmutzigkeit, Fäulnis-
foulness, putrescence-
fétidité, putrescence-
Schmutzigkeit, Fäulnis-
foulness, putrescence-
fétidité, putrescence-
faulig-
rotten-
pourri-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Krieger, Champion-
warrior, champion-
guerrier, champion-
Teer, Pech-
tar, pitch-
poix-
Pechhändler-
pitch-dealer-
marchand de poix-
Stahl-
steel-
acier-
Ohrring, Armband-
earring, bracelet-
boucle d'oreille-
Säge-
saw-
scie-
Kettenhemd, Brustharnisch-
coat of mail, cuirass-
scie-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
jeder, alles, jemand, etwas-
anyone, anything, someone, something-
chacun, tout quelqu'un, quelque chose-
jmd. mit einer Augenkrankheit-
one having an eye-disease-
quelqu'un qui a une maladie de l'oeil-
Krankheit der Augenlider-
as disease of eyelids-
maladie des paupières-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
beißen, packen-
bite, seize-
mordre, saisir-
Fragment, kleines Stück-
fragment, small portion-
fragment, petite portion-
Baumstämme-
trunks (of trees)-
troncs d'arbres-
Zunge-
tongue-
langue (organe)-
Sprache-
language-
langue-
Doppelzüngigkeit-
doubletonguedness, duplicity-
double langage, duplicité-
doppelzüngig sein-
be double-tongued-
avoir un double langage-
Sepiaschale, Schulp-
sea-tongue-
os de seiche-
Splitter, Nadel aus Schilf-
splinter, needle of reed-
pointe de roseau-
Goldbarren-
wedge of gold-
lingot d'or-
Uvula, Gaumenzäpfchen-
uvula-
luette-
Krokodilzunge-
crocodile's tongue-
langue de crocodile-
Hundezunge-
hound's tongue-
langue de chien-
der Gezahnter (unter den Werkzeuge des Webers)-
the tongued (among weaver's tools)-
le dentelé (fait partie des outils du tisserand)-
stotternd-
stammering-
qui bégaie-
Flachs, Werg-
flax, tow-
lin-
Bedeutung unsicher-
meaning uncertain-
sens incertain-
geprellt sein, gequetscht sein-
be bruised, crushed-
être meurtri, être écrasé-
prellen, quetschen-
bruise, crush-
meurtrir, écraser-
Ungequetschtes-
not being crushed-
non écrasé-
Sykomorenfeige-
(fruit of) sycamore-fig-
fruit du sycomore-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
faulen (?)-
putrify (?)-
putréfier (?)-
Petersilie-
parsley-
persil-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
hart sein, schwielig sein-
be hard, callous-
être dur, être insensible-
verwundet sein-
be wounded-
être blessé-
Härte (von Haut) (?)-
hardness (of skin) (?)-
dureté (de la peau) (?)-
Verbindungsstück-
patch-
pièce-
Rübe-
turnip-
navet-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
ein textiles Material-
a textile material-
un matériau textile-
jeder, alles, etwas-
anyone, anything, something-
chacun, tout, quelque chose-
keiner-
(not) any-
personne-
Niemand, Nichts-
no one, nothing-
personne, rien-
ohne etwas-
without, lacking any-
sans aucun-
etwas-
any-
quelque-
etwas-
any-
quelque-
überhaupt (nicht)-
(not) at all-
pas du tout-
Nichts, Unwichtigkeit-
nothingness, insignificance-
néant, insignifiance-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
(Haar-)Locke-
curl (of hair)-
boucle-
Ring, Glied (einer Ketter)-
ring, link (in chain)-
anneau (chain)-
Franse-
fringe-
frange-
Bündel, Büschel Datteln-
bunch, cluster of dates-
ensemble, groupe de dates-
Interjektion-
interjection-
interjection-
Segel-
(ship's) sail-
voile de bateau-
Plane, Vorhang-
awning, curtain-
store, rideau-
Segel-
(ship's) sail-
voile de bateau-
Plane, Vorhang-
awning, curtain-
store, rideau-
Halbsegel, Focksegel-
half-sail, foresail-
demi-voile, foc-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Heuchler-
hypocrites-
hypocrites-
Dorfbeamter-
village magistrate or official-
magistrat de village-
schwierig sein, drückend sein-
be troublesome, oppressive-
être pénible, être oppressif-
belästigen, unterdrücken-
molest, oppress-
agresser, opprimer-
angenehm-
pleasant-
agréable-
fade sein-
be insipid-
être insipide-
(Fisch) cyprinus niloticus-
(fish) cyprinus niloticus-
(poisson) cyprinus niloticus-
dazu neigen zu fallen, dekadent sein-
be prone to fall, decadent-
avoir tendance à chuter; être décadent-
absterben, verrotten, verderben-
mortify, become rotten, perish-
pourrier-
verderben, zerstören-
make rotten, destroy-
pourrier, détruire-
Korruption-
corruption-
corruption-
absterben, verrotten, verderben-
mortify, become rotten, perish-
pourrier-
zerstören-
destroy-
détruire-
Bruchstück, Abfallendes-
what drops off-
miette, fragment-
Stamm, Ast, Stiel, Rohr-
trunk, branch, stalk, tube-
tronc, branche, queue, tube-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Sorge, Angst-
care, anxiety-
peur, anxiété-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Flüssigkeitsmaß-
liquid measure-
mesure de liquide-
Matsch, Dreck-
mud, filth-
boue, saleté-
matschig, dreckig-
muddy, dirty-
boueux, sale-
Dampf-
steam, vapour-
vapeur-
groß sein, hoch sein-
be tall, high-
être grand, être haut-
Höhe-
height-
hauteur-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
kochen, gekocht sein-
be boiling, boiled-
bouillir, être bouilli-
kochen-
boil-
faire bouillir-
gekochtes Essen-
boiled food-
nourriture bouillie-
brüllen-
roar-
rugir-
Gebrüll-
roar-
rugissement-
Trog (?)-
kneading-trough (?)-
auge (?)-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Absonderung im Augenwinkel-
secretion in corner of eye-
sens inconnu-
klebrig sein, haftend sein-
be sticky, adhesive-
être collé-
kleben, haften an-
stick, cleave to-
coller-
lecken-
lick-
lécher-
zerdrücken, stoßen-
crush, bruise-
écraser, meurtrir-
zerdrücken, unterdrücken-
rub, crush, oppress-
écraser, opprimer-
Latrine (des Schiffes)-
latrine (of ship)-
latrines (d'un navire)-
klebrig sein, haftend sein-
be sticky, adhesive-
être collé-
kleben, passen zu-
stick, join to-
joindre à-
lecken-
lick-
lécher-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
verkümmern, kränklich sein-
languish, be sickly-
se languir, être maladif-
krank machen-
make sick-
rendre malade-
Krankheit-
sickness-
maladie-
krank-
sick-
malade-
Feuchtigkeit-
moisture-
humidité-
Matsch, Dreck-
mud, dirt-
boue-
zerdrückt sein, ausgelöscht sein-
be crushed, effaced-
être écrasé, effacé-
zerdrücken-
crush-
écraser-
klebrig sein, haftend sein-
be sticky, adhesive-
être collé-
lecken-
lick-
lécher-
Qual, Unterdrückung-
anguish, oppression-
angoisse, oppression-
unverschämte Person, hartnäckige Person-
impudent, persistent person-
insolente (personne)-
belästigen-
importune-
importuner-
Unverschämtheit, Hartnäckigkeit-
impudence, persistence-
insolence, impertinence-
aufhören, beseitigen, entfernen; genesen-
cease, cause to cease, remove; recover from sickness, cure-
enlever, débarasser, éloigner, faire cesser; cesser, arrêter, guérir-
Vorwand, Emtschuldigung, Hintergedanke, Klage, Schuld-
cause, excuse, motive, accusation, fault-
cause, motif, grief, chef d'accusation, excuse, prétexte, arguite-
ohne Grund-
without cause-
excuse (sans), sans raison-
Gelegenheit geben, entschuldigen-
give occasion, excuse-
prétexter, excuser-
einen Vorwand finden-
find occasion, excuse-
occasion (trouver l'), une excuse, prétexter-
Gelegenheit wahrnehmen, Ausflüchte suchen, heucheln-
seize occasion, excuse-
échappatoire (trouver une), une occasion-
verbergen, (etwas) an sich nehmen-
lie hid; hide, pilfer-
cacher, soustraire, dérober; se cacher, se dérober-
40-
40-
40-
Platz, Ort, Stelle-
place-
endroit, lieu, place-
Wohnort-
dwelling place-
résidence-
Kammer (Mönchszelle)-
chamber (monk's cell)-
chambre (cellule de moine)-
Tempel, Schrein, Kloster-
temple, shrine, monastery-
temple, monastère-
Teil, Bezirk-
part, district-
part-
Teil, Pflicht-
part, duty-
part-
diese Welt-
this world-
ce monde-
Einheimischer-
man of the place, native-
homme du lieu, indigène-
Platz machen, Gelegenheit geben-
allow place, give opportunity-
donner lieu, donner l'opportunité-
woanders sein, getrennt sein, unrein sein-
be elsewhere, seperated, unclean-
être ailleurs, séparé, impur-
Platz machen, erlauben-
give place, permit-
permettre-
etw. einnehmen, einen Ort/Platz einnehmen-
take place, usurp place-
prendre, usurper-
Verwalter, Haushüter-
one set over a place, house-guard-
celui à qui a été confié un lieu, gardien-
Verwalter, Haushüter-
one set over a place, house-guard-
celui à qui a été confié un lieu, gardien-
wenn-
if, when-
si-
gib!-
give-
donne-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Größe, Alter, Art-
size, age, kind-
taille, âge, sorte-
wachsen-
grow in size, increase-
grandir-
lieben-
love-
aimer-
Liebe-
love-
amour-
(sich) lieben-
make love-
faire l'amour-
geliebt-
beloved-
bien-aimé-
Wahrheit, Gerechtigkeit, aufrichtige Person-
truth, justice, true person-
vérité, personne vraie-
wahr, rechtschaffen-
truthful, righteous-
vérité, personne vraie-
echt, ursprünglich-
real, genuine-
vrai, véritable, authentique-
Wahrheit, Rechtschaffenheit-
truth, righteousness-
vérité-
wirklich, wahrhaftig-
truly-
véritablement-
wirklich, wahrhaftig-
truly-
véritablement-
aufrichtige Person-
true, honest person-
personne vraie-
aufrichtige Person, rechtschaffende Person-
true, honest person-
personne vraie-
wahrhaft-
true-
vrai-
Wahrheit-
truth-
vérité-
wahr-
true-
vrai-
wirklich, wahrhaftig-
truly, indeed-
véritablement-
wahr, echt, wirklich-
true, real-
vrai, réel, véritable-
Urin-
urine-
urine-
Kot ("Broturin")-
urine of bread (food), excrement-
excrément-
urinieren-
make water-
uriner-
sich entleeren (vom Kot)-
evacuate dung-
évacuer les excréments-
Penis (?)-
penis (?)-
pénis (?)-
Anus-
anus-
anus-
Abtritt, Latrine-
place of evacuation, latrine-
latrines-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
gesund sein-
be hale-
être en bonne santé-
nimm!-
take!-
prends !-
sterben-
die-
mourir-
Tod-
death-
mort-
tödlich-
deadly-
mortel-
tot, sterblich-
dead, mortal-
mort, mortel-
tote Person, toter Gegenstand-
dead person, thing-
cadavre, mort-
Sterben, Tod-
manner of dying, death-
fait de mourir, mort-
tödlich-
deadly-
mortel-
halb tot-
half-dead-
à moitié mort-
unsterblich-
deathless-
immortel-
Unsterblichkeit-
deathlessness, immortality-
immortalité-
Licht, Helligkeit, Glanz-
light, brightness-
lumière, brillance-
scheinen, hell sein, glänzen-
shine, be bright-
resplendir, être brillant-
Schein, Helligkeit, Glanz-
shining, brightness-
éclat, brillance-
Insel-
island-
île-
Insel-
island-
île-
neu-
new-
nouveau-
Löwe, Löwin-
lion, lioness-
lion, lionne-
Löwe, Löwin-
lion, lioness-
lion, lionne-
Löwin-
lioness-
lionne-
Löwenjunges-
young of lion, whelp-
lionceau, petit du lion-
Widder-
ram-
bélier-
dreißig-
thirty-
trente-
zornig sein-
be wrath-
être en colère-
zornige Person-
wrathful person-
personne courroucée-
Zorn-
wrath-
courroux-
zornig machen, erzürnen-
make angry-
mettre en colère-
Wagen-
cart-
voiture-
Wagen-
cart-
voiture-
Carthamus, Färberdistel-
carthamus, safflower-
carthame-
ruhen, (sich) schonen-
rest-
reposer-
sich ausruhen-
rest oneself-
se reposer-
Ruhe, Erholung-
rest-
repos-
Topf, Gefäß, Köcher-
jar, vessel, quiver-
jarre, récipient, carquois-
Leiter-
ladder-
échelle-
denken, nachenken-
think, ponder-
méditer, réfléchir à-
planen, beabsichtigen-
meditate, intend-
méditer-
sich etw. überlegen-
consider-
considérer, réfléchir-
Gedanke-
thought-
raisonnement, réflexion-
undenkbar, unvorstellbar-
unthinkable, inconceivable-
impensable, inconcevable-
Gedanke, Vorstellung-
thought, imagination-
idée, imagination-
weißer Hahn-
white cock-
coq blanc-
Trog, Mörser-
trough, mortar-
auge, mortier-
Bart-
beard-
barbe-
Muscheln, Perlmuscheln-
shells, pearl-shells-
coquillages, coquillages à perles-
Speer, Dolch, Lanze-
javelin, dirk, lancea-
lance-
Speer, Dolch, Lanze-
javelin, dirk, lancea-
lance-
Nacken, Hals-
neck-
nuque, cou-
halsstarrige Person-
stiff-necked person-
personne obstinée-
halsstarrig-
stiff-necked-
obstiné, opiniâtre, têtu-
Halsstarrigkeit-
stiff-neckedness-
opiniâtreté-
plagen, unterdrücken, quälen-
afflict, oppress-
affliger, faire souffrir-
sich abmühen, etw. schwer finden-
labour, find difficult-
peiner, trouver difficile-
schmerzhaft sein, schwierig sein, bekümmert sein-
be painful, difficult, be grieved-
être triste, difficile, affligé-
Schmerz, Schwierigkeit, Kummer-
pain, difficulty, grief-
peine, difficulté, douleur-
schmerzlos-
without pain-
sans douleur-
Schmerzen erleiden, leiden-
receive pain, suffer-
souffrir-
Schmerzen erfahren, leiden-
receive pain, suffer-
souffrir-
Schmerz, Leid-
pain, suffering-
douleur, souffrance-
Leidender-
sufferer, apt to suffer-
souffrant, apte à souffrir-
schmerzerfüllt sein, tief besorgt sein-
be pained, troubled at heart-
être affligé, triste-
Schmerz, Kummer-
pain, grief-
affliction, peine-
Schmerz, Kummer-
pain, grief-
douleur, chagrin-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Bedeutung unsicher-
meaning uncertain-
sens incertain-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Bitumen-
bitumen-
bitume-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Zimmerdecke, Baldachin-
ceiling, canopy-
plafond-
Mars (Planet)-
Mars (planet)-
Mars (planète)-
kämpfen, streiten-
fight, quarrel-
se battre, se disputer-
Kampf, Schlachtreihe, Streit-
battle, battle-array, quarrel-
combat, bataille, guerre-
Kämpfer-
fighter-
guerrier-
kämpfen-
fight-
se battre-
Kämpfer-
fighter-
guerrier-
salzen-
make salt-
saler-
Salz-
salt-
sel-
Salzigkeit-
saltness-
salinité-
Wachs-
wax-
cire-
Kerze-
candle-
bougie-
Honigwabe-
honey comb-
rayon de miel-
eingehängt sein, eingedreht sein, angefügt sein-
be hooked into, twisted into, attached to-
être fixé, attaché-
verwickeln, verstricken-
involve, enmesh-
fixer, faire jointoyer-
Verbindungen-
joints-
jointures-
Bedeutung unsicher-
meaning uncertain-
sens incertain-
Nachtrabe, Eule-
night raven, owl-
strigidé (hibou, chouette)-
einhüllen, umarmen-
enwrap, embrace-
envelopper, embrasser-
Umarmung-
embrace-
embrasser, comprendre-
Zweig-
branch-
branche-
es ist nicht, es gibt nicht-
not to be-
inexistence de, il n'y a pas-
nicht haben-
not to have-
il n'y a pas à-
nein-
no-
non-
wenn nicht, sonst-
if not, else-
sinon-
wenn nicht, sonst-
if not, else-
sinon, si cela n'était-
wenn nicht, sonst-
if not, else-
sinon-
oder nicht, oder sonst, eher-
or not, or else, rather-
ou non, ou au contraire-
eigen, selbst-
own, proper, self-
soi-meme-
wahrlich, denn-
really, for-
vraiment-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Erlaubnis-
permission-
permission-
ein gewisser, irgendein, NN-
a certain (person or thing)-
une certaine personne, chose-
mit-
with-
avec-
und-
and-
et-
Präfix des negativen Imperativs-
prefix of neg. imperative-
préfixe de l'impératif négatif-
Zeichen, Signal, Wunder-
sign, mark-
signe, marque, miracle-
markierungslos-
without mark-
sans marque-
Zeichen tragen, bemerkenswert sein-
be marked, remarkable-
avoir des signes, être remarquable-
Wundertäter-
wonder-doer-
faiseur de miracles-
Zeichen geben, zeigen-
give sign, signify-
signifier-
Zeichendeuter, Augur-
one who points out, gives augury-
augure, devin-
wahrsagen-
take sign, augury-
prédire-
Wahrsager, Augur-
augur, diviner-
augure, devin-
Wahrsagerei-
augury, divination-
divination-
bleiben, andauern-
remain, continue-
rester, continuer, demeurer-
ständig, dauernd-
constantly, continuously-
constamment-
warten auf, beharren in, bleiben bei-
remain by, wait upon, continue in-
rester à, attendre, continuer de-
Beharrlichkeit, Fortdauer-
perseverance, continuance-
persévérance, continuité-
Beharrlichkeit, Fortdauer-
perseverance, continuance-
persévérance, continuité-
Beharrlichkeit, Fortdauer-
perseverance, continuance-
persévérance, continuité-
bleiben, warten, beharren-
remain, continue-
rester, continuer, demeurer-
Beharrlichkeit, Fortdauer-
perseverance, continuance-
persévérance, continuité-
täglich, jeden Tag-
daily, every day-
retour quotidien-
Qualität, Art, Weise-
sort, quality, manner-
charactère propre, sorte, manière-
so, in dieser Weise-
of this sort (= aforesaid and as follows)-
de cette manière-
Qualität-
quality-
qualité-
weiden, gefüttert werden-
pasture, feed-
paître-
Vieh weiden lassen, füttern-
feed, tend cattle-
faire paître-
sich ernähren von, etw. verzehren-
feed on, devour-
se nourrir de, bouffer-
Futterplatz, Weide-
place of pasture-
pâturage-
einer der Vieh hütet-
one who pastures-
berger-
der Hirtenstand-
part, function of shepherd-
fonction du berger-
Hirte-
herdsman, pastor-
pâtre, berger-
Viehhirt-
herdsman-
pâtre, berger-
anlegen, anlanden, vor Anker gehen-
be made fast, come to land, into port (of ship)-
aborder, accoster-
anlanden lassen, in den Hafen bringen-
bring to land, into port-
faire aborder, arrimer-
am Ufer anlegen, im Hafen liegen-
come in to shore, lie in port-
accoster, être amarré à-
anlanden, in den Hafen bringen-
bring into shore, port-
conduire au port-
Hafen-
harbour-
port-
Amme-
nurse-
nourrice-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
hier, daher-
here, hence-
ici, comme ceci-
hierher-
hither-
vers ici-
diesseits-
on this side-
sur ce côté-
bis hier her, so weit-
to here, so far-
jusqu'ici-
hier-
here-
ici-
dort, dorthin-
there, thither-
là-
jenseits-
beyond-
au-delà-
dort-
there-
là-bas-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
machen, herstellen, formen-
make, form-
faire, fabriquer, former-
Hersteller, Produzent-
maker-
fabricant-
Hersteller, Produzent-
maker-
fabricant-
Gemachtes, Hergestelltes, Geschöpf, Gestalt-
thing made, formation, fashion-
chose créée, forme, création-
Werkplatz?, Form?, Schmelztiegel?-
place for macking?, mould?, crucible?-
lieu de travail ? moule ? creuset ?-
aufhören, fehlen, vergehen-
cease, be lacking, perish-
cesser, périr-
enden lassen, zerstören-
cause to cease, destroy-
faire cesser, anéantir-
Aufhören, Zerstörung-
ceasing, absence, destruction-
arrêt, absence, destruction-
unvergänglich-
unceasing, imperishable-
impérissable-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Bedeutung unsicher-
meaning uncertain-
sens incertain-
beben, geschüttelt werden-
shake, be shaken-
se mouvoir, trembler-
schütteln, erschüttern-
shake-
faire mouvoir, ébranler-
Beben, Erdbeben, Sturm-
shaking, earthquake, tempest-
tremblement de terre, têmpete-
gedreht, geflochten-
twisted-
tressé-
Band, Seil, Windung-
band, cord-
courbure, coude, enroulement, corde-
ein Maß (für Getreide)-
measure of grain-
mesure (grain)-
Präfix vor Subst. u. Adj. zur Bildung fem. Abstrakta-
pref. to nn. or adj. forming abstracts-
préfix servant à la formation de noms abstraits-
Brust-
breast-
poitrine-
an der Brust saugen-
suck the breast-
téter le sein-
Türhüter-
porter, doorkeeper-
portier, gardien de la porte-
Türhüter-
porter, doorkeeper-
portier, gardien de la porte-
Türhüterin-
porteress-
portière, gardienne de la porte-
Zeuge, Zeugnis-
witness, testimony-
témoin, témoignage-
Zeugnis-
testimony-
témoignage, action de témoigner-
bezeugen, versichern-
testify, bear witness-
être témoin, se porter garant, garantir-
Spitzhacke, Hacke-
pick, hoe-
pioche, hoyau-
Worfelschaufel-
winnowing fan-
pelle à vanner-
Spindel-
spindle-
fuseau-
nein-
no-
non-
Stummer-
dumb person-
muet-
Stumme-
dumb person-
muet-
Stummheit-
dumbness-
mutisme-
stumm werden, sein-
become, be dumb-
devenir, être muet-
nein!, keineswegs!-
do (it) not!, by no means!, nay!-
non!, ne fais pas!-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu (instrument de tissage?)-
(etwas, was) bis jetzt (noch) nicht geschehen (ist)-
(of what) has not yet happened-
avant de, avant que (qc. se soit passé)-
würdig sein (einer Sache)-
be worthy, worth-
être digne de-
verpflichtet sein (jmdm., einer Sache)-
be meet, entiteld, obliged-
être passible de-
würdig sein (etwas zu tun)-
be worthy to/to be-
être digne de (faire qc.)-
es ziehmt sich (für jmd.)-
it is right, needful-
il convient, il appartient à-
wertlos, unwürdig-
worthless, unworthy-
indigne-
Unwürdigkeit-
unworthiness-
indignité-
Würde, Verdienst, Schicksal-
worth, desert, fate-
mérite-
würdig sein, sich würdig erweisen, verdienen-
become, be worthy, deserve-
être, devenir digne, mériter-
sehr, viel, gewaltig-
much, greatly-
beaucoup, fortement, avec véhémence-
(Fluß-)Ufer, gegenüber liegende Seite-
shore (of river), opposite shore-
rive, rive opposée-
binden, gürten-
bind, gird, tie-
lier, attacher-
binden, verpflichten, beschwören-
bind, oblige (by oath), adjure-
lier, obliger-
sich binden-
bind-
se lier-
Band, Fessel, Gürtel-
band, girth, strap-
lien, ceinture-
(sich) binden an, verpflichten, fasten-
bind, join to, of fast which binds-
se lier, obliger, jeûner-
Verpflichtung, Fasten-
obligation, fast (esp. lenten)-
obligation, jeûne-
mit jmdm. anbinden, streiten-
bind with, be at enmity with-
chercher noise à qn.-
Gefängnis-
place of binding, prison-
prison-
Binden, das was (ver)bindet-
binding, that what binds-
liaison-
Binden, das was (ver)bindet-
binding, that what binds-
liaison-
Bündel-
bundle-
paquet, bande, pelote, botte, liasse-
Bündel-
bundle-
paquet, botte, liasse-
Binde, Wundverband (?)-
bandage (?)-
pansement (d'une plaie)-
Kette, Band, Fessel-
chain, bond, joint-
chaîne, lien, entrave-
Bindung, Einschränkung (beim Fasten)-
binding, restriction (of fast)-
action de lier, lien, restriction (jeûne)-
Bündel, Gürtel, Geldbörse-
bundle, girdle (used as) purse-
bourse-
Präfix des kausativen Imperativs-
verbal pref. causative imperative-
préfixe de l'impératif causatif-
Präfix des neg. Aorists-
pref. neg. aorist-
préfixe de l'aoriste négatif-
Mittag, Tag-
midday, day-
midi, jour-
ein Baum-
a tree-
un arbre-
Hafen, Anlegestelle-
habour, landing stage (on sea or river)-
port, embarcadère, point d'abordage-
Hafen, Anlegestelle-
habour, landing stage-
port, embarcadère, point d'abordage-
Kissen, Polster-
pillow-
coussin, siège-
Stoffpuppe-
dummy-
poupée d'étoffe-
Wasserbehälter-
trough, tank-
bassin, auge-
Rot (Haare)-
red (of hair)-
rouge (cheveu)-
Krug, Gefäß-
jug, jar-
cruche-
neuer Wein, Most-
new wine, must-
vin nouveau, moût-
Bart-
beard-
barbe-
bartlos-
beardless-
imberbe, glabre-
rot, gelb, blond sein-
be red or yellow-
être/devenir rouge, ocre, jaune-
rot, rötlich-
red, ruddy-
roux, rouge-
umhersehen, herumschauen-
look around, stare about-
regarder à la ronde-
ein Gefäß-
a vessel (of clay)-
sorte de récipient (de terre cuite)-
stinken-
stink-
puer-
Schmutz, Gestank, Ekel-
stink-
puanteur-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Walkerde-
fuller's clay-
terre argileuse-
Speer, Lanze-
spear, javelin-
lance, javelot-
Speerträger-
spear-bearer-
lancier, piquier-
Stange (am Wagen), Deichsel-
pole (of waggon)-
timon-
ein Gefäß-
a vessel-
sorte de récipient (de métal)-
ein Kleidungsstück-
a garment-
sorte de vêtement-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
eine Maßeinheit (?)-
a measure (?)-
une mesure (?)-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Riemen, Band-
strap, band-
courroie, lanière-
Gürtel-
belt, girdle-
ceinture-
Gürtelmacher-
girdle-maker-
celui qui fait des ceintures-
gebären, erzeugen, hervorbringen-
bear, bring forth-
enfanter, engendrer, produire-
Junges austragen, Kind austragen-
bear young-
mettre bas-
zeugen-
beget-
engendrer-
neugeboren sein, säugen-
be newly delivered, give suck-
être récemment accouchée, allaitante-
Nachkommenschaft, Geburt-
offspring, generation-
engendrement, procréation, génération-
hervorbringend, erzeugend-
bearing, producing-
créant, engendrant-
einer, der hervorbringt-
one who bears-
celui qui crée-
Erzeugung, Geburt-
bearing, birth-
génération, naissance-
ungeboren-
unborn-
pas encore né-
Unfruchtbarkeit-
barrenness-
stérilité-
Geburt-
birth, generation-
naissance-
geboren von ("den . . . geboren hat")-
whom . . . bore-
celui qui . . . a mis au monde-
Wöchnerin-
one with child-
accouché-
Geburt, Wochenbett-
child-birth-
naissance-
Junges (von Tieren), Kind-
young (mostly of animal or bird), child-
petit, jeune animal, enfant-
Junges (von Tieren), bes. Kalb, Jungstier-
young animal, esp. calf, bull-
jeune animal, veau, taurillon-
Vermehrung (von Geld), Wucher, Zinsen-
offspring (of money), usury, interest-
intérêt d'argent, usure-
zinslos-
without interest-
sans intérêts-
Gebärmutter-
womb-
utérus-
Name des 12. Monats: "Geburt des Re"-
name of the 12th month: "Birth of Re"-
mois (12e) de l'année: "Naissance de Râ"-
Geburtsort, Gebärstuhl, Geburt, Entbindung-
birth-place, seat, cildbirth, parturition-
lieu d'acchouchement, naissance-
gebären, entbinden (als Hebamme)-
bring to birth, act midwife-
délivrer (femme en couche), faire naître-
Hebamme-
midwife, nurse-
sage-femme, nourrice-
Nadel-
large needle-
aiguille-
schlagen, reiben-
strike, rub-
heurter, frapper-
geschärft sein-
be sharpened-
être aiguisé-
Korb, Gefäß-
a vessel or dry measure-
sorte de récipient-
hassen-
hate-
haïr, détester-
Hass, Verhasstes-
hatred, object of hatred-
haine, objet de haine-
verabscheuungswürdig-
deserving to be hated-
haïssable-
verhasste Person-
hated person-
haïe (personne)-
verhasste Person-
hated person-
haïe (personne)-
verhasst-
hated-
détesté-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Brust-
breast-
poitrine, thorax-
Gürtel-
girdle-
ceinture-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Krokodil-
crocodile-
crocodile-
Feile-
file-
lime-
zehn-
ten-
dix-
zehn-
ten-
dix-
Petersilie, Sellerie-
parsley, celery-
persil, céleri-
Straße, Weg-
road, path-
chemin-
Ort, Stätte-
place-
lieu-
Zugang gewähren, Gelegenheit geben-
give way, occasion-
donner accès-
(auf dem Weg) leiten, führen-
take road, lead, guide-
guider, conduire-
Leiter, (Wege-)Führer-
leader, guide-
guide, conductuer-
Leitung, Führung-
leading, guidance-
conduite-
Leiter, Führer-
leader, guide-
guide, indicateur-
Leitung, Führerschaft-
leadership-
direction-
unwegsam, uneben, schwierig-
making path rough, difficult (?)-
impracticable-
Weg, Pfad-
track-
route, voyage-
Durchgang, Passage-
passage-
passage-
Sehne, Nerv, Gelenk-
sinew, nerve, joint-
tendon, nerf-
Hals, Nacken, Schulter-
neck, throat, back-
cou, nuque-
Nacken, Schultern, Sehne-
neck, shoulders, sinew-
cou, nuque, épaule, tendon-
erreichen, bekommen, genießen-
reach, obtain, enjoy-
atteindre, obtenir, jouir-
erfolgreich sein, Ziel erreichen-
be successful, hit the mark-
avoir du succès, réussir-
Erlangung, Erreichen-
obtaining-
obtention-
Leistung, Erfolg-
attainment, success-
succès, obtention-
erreichen, bekommen, genießen-
reach, obtain, enjoy-
atteindre, obtenir, jouir-
erreichen, zustimmen, übereinkommen-
attain, consent, agree-
atteindre, agréer, consentir (à)-
Zustimmung, Freude-
assent, good pleasure-
consentiment, accord-
gehorsamer Mensch-
obedient person-
personne obéissante-
ablehnend-
not agreeing-
désapprouvant-
sehr, außerordentlich-
greatly, very-
très, extraordinairement-
nur-
only-
seulement-
Soldat-
soldier-
soldat-
Militär, Kriegsführung-
soldiery, warfare-
expédition militaire, combat-
junger Soldat, Rekrut-
young soldier, recruit-
recrue-
Mitte-
middle-
milieu-
inmitten, zwischen-
to, into midst, between-
au milieu, entre-
inmitten, zwischen-
in midst, between-
au milieu de-
inmitten, zwischen-
in midst, between-
au milieu, au centre-
inmitten, zwischen-
in, through midst-
au milieu de-
reden, sprechen, rufen-
speak, call-
parler, appeler-
besprechen, beschwören (im Zauber)-
enchant, charm-
enchanter, conjurer-
rufen, aussprechen (meistens vom Namen)-
call, pronounce (mostly of name)-
appeler-
Zauberspruch, Beschwörung-
(magical) call, incantation-
incantation, conjuration-
Beschwörer, Zauberer-
enchanter-
magicien, enchanteur-
Beschwörung, Zauber-
enchantment-
enchantement-
jmd. zurufen, anrufen-
call upon, cry to-
crier à qn.-
jmd. zurufen, anrufen-
call upon, cry to-
crier à qn.-
jmd. nach vorn rufen, ausrufen-
call ahead, forward-
appeler vers l'avant, annoncer-
nach jmd. rufen-
call to-
appeler (qqn.)-
(jmd.) herausrufen (von innen), jmd. anrufen, widerhallen-
call out (from within), call (to come) out, call out to, accost, - resound, echo-
appeler à l'extérieur (depuis l'intérieur), appeler (pour faire - venir), interpeller, accoster, résonner-
(von oben) herabrufen-
call down (from above)-
appeler vers le bas (d'en haut)-
jmd. anrufen, anschreien, hineinrufen, ankündigen, einladen-
call (to), cry (upon), call in (from with out), announce (one's - presence), invite in, summon-
interpeller, crier sur, s'annoncer, inviter, convoquer-
(von oben) herabrufen-
call down (from above)-
appeler vers le bas (d'en haut)-
Bezeichnung, Benennung-
calling, naming-
appel, dénomination-
das Wort an jmd. richten, (respektvoll) grüßen-
address word to, greet (deferentially)-
adresser la parole à, saluer (avec déférence)-
Begrüßung-
greeting-
salutation-
Angesicht, Gegenwart-
face, presence-
présence, contact-
Meerestiefe-
depth (of sea)-
profondeur (de la mer)-
Meerestiefe-
depth (of sea)-
profondeur (de la mer)-
in die Tiefe sinken, sinken (vom Schiff)-
go to the depths, founder-
faire naufrage, s'enfoncer-
Schiffbruch-
shipwreck-
naufrage-
ein Worfelgerät: Gabel-
trident, three-pronged fork (used to stir grain)-
trident, fourchette à trois dents (utilisée pour remuer le grain)-
ruhen, ruhig sein, genesen sein (von einer Krankheit)-
be at rest, at ease, be relieved (from sickness)-
être calme, à l'aise, tranquille, être remis (d'une maladie)-
sich ausruhen-
rest self-
se reposer-
sich zur Ruhe begeben, sterben-
go to rest, die-
se reposer, mourir-
sich wohl befinden, gesund sein, zufrieden sein-
easy, hale, satisfied-
être calme, tranquille, aisé-
leicht zu (tun), zu sein-
easy to, to be-
facile à-
auf etw. ruhen, zufrieden sein mit-
rest upon, be satisfied with-
se satisfaire de-
auf etw. ruhen, zufrieden sein mit-
rest upon, be satisfied with-
se satisfaire de-
beruhigt, zufrieden sein-
be at rest, be content-
être satisfait, content-
Ruhe, Zufriedenheit-
rest, satisfaction-
consolation, réconfort-
Ruhe, Erleichterung, Erholung, Linderung-
rest, ease, relief-
repos, soulagement-
einer der Entspannung liebt-
loving ease-
qui aime ses aises-
leicht, einfach-
with ease, easily-
aisément, facilement-
unruhig-
unquiet-
inquiet-
Ruhe, Tod-
resting, death-
repos, mort-
ruhig sein, werden, sich wohl fühlen-
be, set at rest, ease-
être calme, à l'aise-
beruhigen, besänftigen-
set at ease, content, set a pause-
donner du repos à, satisfaire, contenter, soulager-
sich beruhigen, sich erholen-
get rest, be at ease-
se calmer, être à l'aise-
Gesundheit, Wohlbefinden-
health, ease-
santé, bien-être-
Ruhe, Zufriedenheit-
ease, contentment-
contentement-
Zufriedenheit-
satisfaction-
satisfaction-
leicht, einfach-
with ease, easily-
aisément, facilement-
ruhen, beruhigen-
rest, set at rest-
reposer, faire reposer, apaiser-
zustimmen-
agree upon-
se déclarer d'accord, consentir-
Leim-
glue-
colle-
Zaumzeug-
bridle, bit-
licou, laisse, bride-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
wilde Raute-
wild rue-
rue sauvage (plante du genre Ruta)-
Bedeutung unbekannt (Zügel?)-
meaning unknown-
sens inconnu-
Zauberei, Magie, (Zauber)worte-
wizardry, magic, words-
charme, incantation, magie-
einen Zauberspruch rezitieren-
say magic-
reciter une incantation-
Magier, Zauberer-
magicien-
magicien-
Magie, Zauberei-
magic-
magie-
Gift-
poison-
poison-
giftspeiend, einer der Gift speit-
sending, casting poison-
venimeux, qui utilise le venin, poison-
Gift speien (von Schlangen)-
throw poison (of reptiles)-
empoisonner, jetter venin-
vergiftet werden-
receive poisen, be poisoned-
être empoisonné-
Armee, Heer(lager)-
army, army camp-
armée, camp militaire-
der Ort dort, jener Ort-
the place there-
le lieu là-
dort, darin-
there, therein-
là, là-bas-
jener-
who, which is there, (demonstr.) that-
qui est là, celui-là-
"einer von da", Einheimischer-
man of there, native-
quelqu'un d'ici, indigène-
dorthin-
thither-
vers là-bas-
Mutter-
mother-
mère-
Mutter (Äbtissin)-
mother-
mère-
Amme, Krankenschwester-
nursing mother, nurse-
nourrice, infirmière-
mutterlos-
without mother-
sans mère-
Mutterkuchen-
caul, afterbirth-
placenta-
Wasser-
water-
eau-
Überschwemmung-
inundation-
inondation-
wasserlos-
waterless-
sans eau, aride-
Trockenheit, Dürre-
drought-
aridité, sécheresse-
versiegen, verdorren lassen-
cease (to give) water-
laisser se dessécher, cesser de donner de l'eau-
Wasser schöpfen-
draw water-
puiser de l'eau-
zu Wasser, flüssig werden-
become water, liquify-
se liquéfier-
Wasser schöpfen-
draw water-
puiser de l'eau-
Wasser verteilen-
scatter, distribute water-
distribuer de l'eau-
bewässern-
give water, irrigate-
irriguer, arroser-
regnen-
rain-
pleuvoir-
Quelle, Brunnen-
spring, fountain-
source, fontaine-
allein, einzeln-
alone, single-
(tout) seul-
eigen-
own-
propre-
selbst-
self-
soi-même-
nur, bloß-
only, merely-
seulement, simplement-
denken-
think-
penser-
denken an, Absichten haben-
think, design against-
penser à-
nachdenken, überlegen-
think upon, consider-
considérer-
Gedanke, Meinung-
thought, mind-
pensée, réflexion, opinion, idée-
Gedanke, Verstand-
thought, mind-
pensée, entendement-
Gedankenlosigkeit-
absence of thought-
dehors entendement-
Denkender-
one who thinks-
celui qui pense-
jmd. erinnern, hinweisen, ermahnen-
cause thought, suggest, remind-
rappeler, donner l'idée-
einschätzen, ansehen als-
think, esteem-
estimer, regarder comme-
sich erinnern, gedenken-
have mind of, remember-
se souvenir-
Gedenken, Erinnerung-
remembrance, commemoration-
souvenir, mémoire, mémorial-
Erinnerung, Gedenken-
remembrance-
souvenir, mémoire-
Gedenken, Erinnerung-
remembrance-
souvenir, mémoire-
ein inneres Organ, Leber (?)-
an internal organ, liver (?)-
un organe du corps, foie (?)-
töten-
kill-
tuer-
Mörder-
killer-
meurtrier-
tödlich-
deadly-
mortel-
Waage-
balance-
balance-
Waage-
balance-
balance-
Lotleine, Senkschnur-
plumb-line-
fil à plomb-
sehr, viel-
greatly, very-
beaucoup, très-
sehr, viel-
greatly, very-
beaucoup, très-
nicht wissen-
not know-
ne pas savoir-
irgendeiner, der und der ("weiß nicht wer")-
anyone, such and such, so and so-
n'importe qui-
("du weißt nicht") vielleicht-
("thou knowest not") perhaps-
("tu ignores") peut-être-
Menge, Schar, Truppe, Heer-
multitude (persons or things), crowd, troop-
multitude, foule, troupe-
viel (eine Menge von)-
many, great-
beaucoup de-
sehr-
greatly-
très-
sehr-
greatly-
très-
kämpfen-
fight-
lutter, combattre-
schlagen-
strike-
battre-
Kampf, Streit-
fight, quarrel-
combat, querelle-
nicht attackiert, unverletzt-
not attacked, unhurt-
non attaqué-
Kämpfer-
fighter-
combattant-
feindselig, streitsüchtig-
hostile, quarrelsome-
querelleur, hostile-
Kampfkunst-
art of fighting-
art de combat-
kämpfen für, tapfer kämpfen-
fight for, (or intensive) fight bravely-
combattre pour-
kämpfen gegen, angreifen-
fight against, attack-
combattre contre qn.-
kämpfen für, um etw.-
fight for, on behalf of-
combattre pour-
kämpfen mit, gegen-
fight with, against, chide-
se battre avec, contre-
kämpfen gegen-
fight against-
combattre contre-
kämpfen um jmd./etw.-
fight on behalf of-
combattre pour-
laufen, gehen-
walk, go (on land or water)-
marcher, progresser-
dabei sein etw. zu tun, übergehen zu etw.-
be about to, proceed to-
entreprendre de, être sur le point de-
Gang, Weg, Reise-
going, pace, journey-
marche, parcours, voyage-
gehen zu-
go to-
aller à-
gehen auf etw., in Richtung auf-
walk upon, go toward-
aller sur, s'avancer de-
(konform) gehen mit jmd., übereinstimmen mit jmd.-
walk, agree, consort with-
se mettre d'accord avec qn.-
hinter jmd. hergehen, folgen-
go after, follow-
suivre qn.-
hinter jmd. hergehen, folgen-
go after, follow-
suivre qn.-
hinter jmd. hergehen, folgen-
go after, follow-
suivre qn.-
hinter jmd. hergehen, folgen-
go after, follow-
suivre qn.-
gehen zu, bis (nach)-
go to-
aller à-
gehen auf, in etw.-
walk on, in-
aller sur, dans-
gehen in etw.-
go, walk in-
aller dans-
weggehen, verlassen-
go through, quit-
quitter, abandonner-
vor jmd. gehen-
go before-
aller avant qn.-
auf, über jmd./etw. gehen-
go upon-
aller, marcher sur-
hinausgehen, fortgehen-
go forth-
sortir-
weggehen von, verlassen-
go through, quit-
partir de, quitter-
vorbeigehen (an)-
pass through-
passer sur-
Weggehen, Abreise-
going forth, depature-
départ-
hinabgehen-
go down-
descendre-
hinaufgehen-
go up-
monter-
vorangehen, vorausgehen-
go forward-
précéder, avancer-
hineingehen, herankommen, sich nähern-
go in, approach-
entrer, s'approcher-
hinaufgehen-
go up-
monter-
hinabgehen-
go down-
descendre-
Aufstieg-
ascent-
montée-
vor jmd. treten-
go before-
marcher devant-
jmd. entgegenkommen (in Urkunden)-
go toward, accomodate (in documents)-
faire une concession à (dans les documents)-
vor jmd. treten-
go before-
marcher devant-
vor jmd. treten-
go before-
marcher devant-
vorangehen, vor jmd. treten-
go before-
marcher devant-
weglos, unwegsam-
pathless-
inaccessible-
Weg-
place of walking, path-
chemin-
Weg, Reise(route)-
road, journey-
chemin, itinéraire-
Weg, Straße-
road, path-
chemin, rue-
Reisegefährte-
fellow-traveller-
compagnon de voyage-
Fußgänger, Wanderer-
goer, walker-
randonneur-
Lauf, Gang(art), Führung-
going, gait, conduct-
marche, allure, prestance, conduite-
Hinterteil, Gesäß-
rump, buttocks-
croupion, croupe, fesses-
ein Gegenstand (Lampe, Schale?)-
lamp or vessel (?)-
lampe, vaisseau (?)-
Name des 6. Monats-
name of the 6th month-
mois (6e) de l'année-
Gefäß, Behälter (für Weihrauch)-
pot, box (for incense)-
pot, boîte à insens, encensoir-
(Schiffs)tau (aus Palmfasern)-
cable (of palm fibre)-
corde (de fibre de palmier)-
(Schiffs)tau (aus Palmfasern)-
cable (of palm fibre)-
corde (de fibre de palmier)-
untersuchen, erforschen, besuchen-
examine, search out, visit-
explorer, examiner, parcourir, visiter-
sich überlegen, bedenken-
examine self, reflect-
réfléchir, considérer-
überlegen, besuchen, durchwandern-
consider, visit, wander-
parcourir, considérer, visiter-
nachdenken, abwägen, durchdenken-
consider, ponder-
considérer, réfléchir-
Überlegung, Meinung-
consideration, opinion-
considération, opinion-
unbestimmbar, unerforscht-
intangible, unexperienced-
intangible, non exploré-
Prüfer-
examiner-
examinateur-
Untersuchung, Überlegung-
examination, deliberation-
examen, réflexion, délibération-
Gegenden, Nachbarschaft-
parts, neighbourhood-
parties, régions, environs-
Erforscher-
explorer-
explorateur-
Furt, Fähre-
ford, ferry-
gué, passage (pour le bac)-
Angel, Scharnier (der Tür)-
hinge-
gond-
Kamm (auch: Weberkamm)-
comb-
peigne-
Mittelfuß, metatarsus-
comb of foot, metatarsus-
métatarse-
Rache-
vengeance-
vengeance-
Rache nehmen für, vergelten-
do vengeance for, requite-
prendre vengeance-
Rache nehmen, gerächt werden-
take vengeance, be avenged-
se venger-
Rachenehmen, Vergeltung-
taking vengeance, retribution-
vengeance-
Vergeltung üben-
give requital, take vengeance-
se venger-
Rächer-
taker of vengeance, avenger-
vengeur-
Ebene, Feld-
plain, field-
champ-
Meißel, Spitzhacke-
chisel, pick-
ciseau-
vor-
before-
devant, en présence de-
Nest, Brut-
nest, brood (of young)-
nid, couvée d'oiseaux-
Nest, Taubenschlag-
nest, dovecot-
nid, pigeonnier, colombier-
Maß für Futtermittel-
measure for fodder-
mesure (nourriture animale, paille, blé)-
füllen-
fill-
remplir-
erfüllen, vervollständigen-
fulfil, complete-
compléter-
betragen, sich belaufen auf-
amount to, reach-
se monter à-
zahlen, bezahlen-
pay-
payer-
voll sein-
be full-
être rempli-
bezahlt sein-
be paid-
être payé-
den Mund füllen-
fill mouth-
attraper avec la bouche-
packen (mit dem Mund), beißen-
seize, bite-
saisir, mordre-
greifen, fassen ("die Hand füllen")-
fill hands, lay hold on-
prendre à pleine main, empoigner, saisir-
den Bauch füllen, sich satt essen-
fill belly-
se remplir le ventre, se rassasier-
füllen-
fill-
remplir-
bezahlen-
pay-
payer-
voll sein, gefüllt sein, bezahlt sein-
be full, filled, paid-
être rempli, accompli, payé-
Erfüllung, Ende-
fulfilment, limit-
accomplissement-
vervollständigen, ergänzen-
fill up, supplement-
compléter-
Fertigstellung-
completion-
achèvement-
vervollständigen-
fill up-
compléter-
Fülle, Inhalt-
fullness, contents-
plénitude, contenu-
Vervollständigung, Vollendung-
filling, completion-
remplissage, achèvement-
Präfix der Ordinalzahlen-
pref. to ordinal numbers-
préfixe servant à la formation des nombres ordinaux-
brennen, glühen-
burn, glow-
brûler-
Brennen, Entzündung-
burning, inflammation-
brûlure, inflammation-
blicken, sehen-
look-
regarder-
Anblick, Erscheinung-
appearance-
apparance-
Elle, Unterarm-
ell, cubit (forearm)-
avant-bras, coudée-
Flachs-
flax-
lin-
Leinsamen-
linseed-
graine de lin-
Flachsverkäufer-
flaxseller-
vendeur de lin-
Feder-
feather-
plume-
Lanzette-
lancet-
lancette-
Tumor, Abszess-
tumor, abscess-
abcès, tumeur-
Wunder-
wonder-
miracle-
Wunder-
wonder-
miracle-
sich wundern, erstaunt sein-
wonder, be astonished-
s'étonner-
Atem-
breath-
souffle-
kahle Stelle (auf dem Kopf)-
bald place (on head)-
"calvitie", endroit chauve (sur la tête)-
Portulak-
purslane-
pourpier-
Dung, Mist-
manure-
fumier-
einer, der düngt-
one who manures-
celui qui mets de fumier-
Mistkäfer, Skarabäus-
scarab-
scarabée-
Eingeweide, Gedärm, Nabelschnur-
bowles, intestins, umbilical cord-
boyaux, intestins, entrailles, cordon ombilical-
Dickdarm ("großer Darm")-
great intestine-
gros intestin, rectum-
Dünndarm ("kleiner Darm")-
small intestine-
petit intestin, intestin grêle-
mitleidslos ("ohne Eingeweide")-
without bowles (of compassion)-
impitoyable ("sans entrailles")-
Dysenterie (Krankheit der Eingeweide)-
dysentery-
dysenterie (maladie des entrailles)-
mitleidig barmherzig-
compassionate (person)-
miséricordieux-
Mitleid, Barmherzigkeit-
compassion-
miséricorde-
Norden-
north-
nord, septentrion-
Schustergerät: Leisten oder Hammer-
shoemaker's last or mallet-
-
Grab, Höhle, Gedenkstätte-
tomb, cavern-
tombe, tombeau, caverne, hypogée-
Familie, Verwandtschaft-
family-
famille-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown (object sent (?) by writer of letter)-
sens inconnu-
Ohr-
ear-
oreille-
Henkel-
handle-
anse-
henkellos-
without handle-
sans anse-
ein Maß (für Früchte und Getreide)-
a measure of grain, fruit etc.-
nom d'une mesure (fruits, blé)-
Meißel, Axt, Beil-
chisel, axe, pick-
ciseau, hache-
ein Kleidungstück (für Frauen)-
a woman's garment-
habit féminin-
Titel bzw. Berufsbezeichnung (in Verbindung mit Stoff, Weberei - o.ä.-
a title, named with embroiderers-
titre, profession-
Asche, Ruß-
soot-
braises-
Zwiebel-
onion-
oignon-
Hautflechte, Ausschlag, Schorf, Geschwür-
ulcer, eruption-
ulcère, éruption-
Hautflechte, Ausschlag, Schorf, Geschwür-
ulcer, eruption-
ulcère, éruption-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Gürtel (von Soldaten oder Mönchen)-
girdle (of soldier or monk)-
ceinture-
Mörser-
mortar-
mortier-
gemischt sein, werden-
be mixed-
se mélanger-
mischen-
mix-
mélanger-
Mischen, Vermischung-
mixture-
mélange, mixture-
Unvermischbarkeit-
unmixedness-
qualité de ce qui n'est pas mélangé-
Unruhestifter-
mixer, confuser, disturber-
fauteur de trouble, perturbateur-
Mischung, Vereinigung-
mixture, intercourse-
mélange, relations-
Turm, Festung-
tower, fortification tower-
tour, forteresse-
fünfzig-
fifty-
cinquante-
unser(e), uns-
our, us-
notre, nous-
mit, durch-
with, by-
par, avec-
in, an, zu, von her-
in, to, from-
à, dans, en, de-
in, an, während-
in, on-
à, dans, en-
als-
as, for-
comme-
unter, von-
of-
de-
Objektsanschluß nach durativenVerben-
introducing the object after verbs in durative tenses-
introduction du régime direct chez les verbes duratifs-
für, zu-
to, for-
à-
Negationspartikel-
negative particle-
particule négative-
die-
the-
les-
meine-
my-
mes-
die von-
those of-
ceux de, celles de-
ungefähr-
about-
à peu près, environ-
sich erbarmen, Mitleid haben-
have pity, mercy-
avoir pitié de-
Mitleid, Erbarmen-
pity, charity-
pitié, miséricorde, bonté-
Barmherzigkeit erweisen-
do charity, kindness-
faire la charité à-
Barmherzigkeit empfangen-
receive charity-
recevoir charité-
erbarmungslos-
pitiless-
impitoyable-
erbarmungslos sein-
be pitiless-
être impitoyable-
Erbarmungslosigkeit-
pitilessness-
impitoyabilité-
Barmherzigkeit, Almosen-
pity, charity, alms-
aumône, action charitable-
barmherzige Person-
pityful, charitable person-
personne miséricordieux-
barmherzige Person-
pityful, charitable person-
personne miséricordieux-
Barmherzigkeit, Barmherzigsein-
pity, act of pitying-
charité, action charitable-
barmherzig-
pitiful of heart, compassionate-
miséricordieux, compatissant-
Barmherzigkeit-
pity, charity-
miséricorde, pitié-
Barmherzigkeit erweisen-
do charity, have pity-
faire la charité à-
Barmherzigkeit gewähren, üben-
give charity-
faire la charité à-
gehen-
go-
aller, se rendre-
gehen und kommen, hin- und hergehen-
go and come-
aller et venir-
unterwegs sein (zu, nach)-
be in act of going to-
s'en aller à, être en train de-
zukommen, angemessen sein, passen-
befit, suit-
convenir, accorder à-
(zu Gott) gehen-
go to (God)-
s'en aller à (Dieu)-
hinaufgehen, sich nähern-
go up to, approach-
monter à, s'approcher-
hinabgehen-
go down-
descendre-
hinaufgehen-
go up-
monter-
hineingehen, eintreten-
go in, enter-
entrer-
hinaufgehen-
go up-
monter-
hinabgehen-
go down-
descendre-
Bildungselement Fut. I und II-
verbal prefix of fut. I and II-
auxiliaire du futur I et II-
groß sein-
be great-
être grand-
Pfahl, Haltepflock (für Schiffe)-
peg, stake (for ship's hawsers, tent ropes)-
cheville, pieu (qu'on plante dans le sol pour y fixer les cordes)-
Plural des Possessivartikels-
plural of possessive article-
article possessif du pluriel-
konjugierter Imperfektkonverter-
mutable preterite converter-
préfixe du prétérit conjugé-
unveränderlicher Präterialkonverter-
immutable preterite converter-
préfixe du prétérit-
Kopula pl. im Nominalsatz-
pl. (nexus pronoun)-
copule pl.-
deine-
your-
tes-
Termin, Zeit, Zeitpunkt-
time-
délai, terme, instant-
(sich) Zeit nehmen, Zeit einhalten-
make, reach time-
prendre le temps, respecter le temps (imparti)-
einen Zeitpunkt (Termin) bestimmen-
give, appoint time, appoint-
fixer un moment-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown (place where loaves (?) and wine deposited)-
sens inconnu-
jene-
those-
ceux-là, celles-là-
die zu . . . Gehörigen-
those of . . .-
ceux de . . .-
gehen-
go-
aller-
sich anschicken zu, im Begriff sein (etw. zu tun)-
be going to, about to-
être sur le point de (faire qc.), s'apprêter à (faire qc.)-
kommen, auf dem Wege sein, im Begriff sein (etw. zu tun)-
be (in act of) coming, about to come-
venir, être en chemin, être en train d'aller-
zunehmen, etw. in stärkerem Maße tun-
increase in doing-
être sur le point de (faire qc.), faire qc. avec plus d'intensité-
kommen nach, auf dem Wege sein zu-
be coming, be on road to-
cheminer, être en chemin à-
kommen nach, auf dem Wege sein zu-
be coming, be on road to-
cheminer, être en chemin à-
kommen nach, auf dem Wege sein zu-
be coming, be on road to-
cheminer, être en chemin à-
kommen nach, zu-
come to-
venir à-
über jmd. kommen, jmd. zustoßen-
come upon, befall-
arriver à qn.-
übereinkommen mit jmd., zustimmen-
come to, agree with-
se mettre d'accord avec qn.-
(hinauf)kommen auf, zu-
come upon, to-
monter à, aller à-
kommen mit jmd./etw., jmd./etw. mitbringen-
come with, bring-
amener, apporter-
nach jmd. kommen, wegen jmd./etw. kommen-
come after, for-
arriver après, venir pour qn./qc.-
hinter jmd. kommen, jmd. folgen-
come after, follow-
suivre qn.-
zu jmd. kommen, jmd. erreichen-
come to, reach (of persons)-
arriver chez qn., atteindre-
zu jmd. kommen, jmd. erreichen-
come to, reach (of persons)-
arriver chez qn.-
herauskommen, weggehen-
come forth-
sortir, s'en aller-
herabkommen, hinuntergehen-
come down-
descendre-
hinaufkommen, -gehen-
come up-
monter-
hineinkommen, -gehen, eintreten-
come in, enter-
entrer, pénétrer-
hinaufkommen, -gehen-
come up-
monter-
hinabkommen, -gehen-
come down-
descendre-
Herr, Besitzer-
lord, master, owner-
maître, seigneur-
Herrin-
mistress-
maîtresse, dame-
herrenlos-
lordless-
sans maître-
Herrschaft-
lordship-
domination-
Herr sein-
be lord-
être seigneur, dominer-
langlebig-
longlived-
qui vit longtemps-
Hausherr, Familienvorstand-
lord of house, householder-
maître de la maison-
Grundbesitzer-
lord of the field, landowner-
propriétaire foncier-
kluger, verständiger Mensch-
lord of mind, man of sense-
personne avisée, raisonnable-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnue-
Gold-
gold-
or-
(Gold-)Münze, Geld-
money, coin-
or, pièce de monnaie-
Goldschmied-
-
orfèvre-
schwimmen, treiben (auf dem Wasser)-
swim, float-
nager, flotter-
Schwimmer-
swimmer-
nageur-
(auf dem Wasser) Treiben, Segeln-
floating, sailing-
flotter, voile-
Sünde, Schuld-
sin-
péché-
ohne Sünde, unschuldig-
sinless, innocent-
sans péché, innocent-
Sündlosigkeit, Unschuld-
sinlessness-
innocence-
einer, der die Sünde liebt-
sin-loving-
celui qui aime le péché-
sündigen-
commit sin-
pécher-
Sünder-
sinner-
pécheur-
Sündhaftigkeit-
sinfulness-
peccabilité-
sich versündigen, sich mit Sünde beladen-
bear sin-
porter un péché-
Eibisch (Sumpfpflanze)-
marsh mallow-
mauve des marais-
Christdorn-
Christ's thorn tree-
jujubier d'Égypte-
flechten, weben-
weave-
tisser, tresser-
Flechtwerk, Flechte-
plait, tress-
tressage, claie-
die Göttin Nephthys-
the goddess Nephthys-
la déesse Nephthys-
diese-
these-
ceux-ci, celles-ci-
Ehebrecher-
adulterer-
adultère-
ehebrechen-
commit adultery-
commettre l'adultère-
Ehebrecher-
comitter of adultery-
celui qui commit l'adultère-
Akt des Ehebrechens-
adultery-
adultère-
Wehen-
pains of travail-
douleurs de l'enfantement-
Schmerz-
pains (in general)-
douleurs (en général)-
kreißen, in den Wehen liegen-
be in travail-
être en travail-
Ding, Sache-
thing (in general)-
chose, objet-
Gerät, Geschirr-
as vessel-
récipient-
Besitz(gegenstände)-
property, belongings-
propriété, affaires-
alles-
everything-
tout-
Zuneigung empfinden-
have affection, inclination-
avoir de l'affection, de l'inclination-
Zuneigung-
affection-
affection, inclination-
stechen, anritzen (von unreifen Sykomorenfrüchten)-
prick, incise (of unripe sycamore-figs)-
piquer, faire une incision-
Einschnitt-
incision-
incision-
schlafen, einschlafen-
sleep-
dormir, s'endormir-
(sich) hinlegen, ruhen-
lie down-
se coucher, se reposer-
sterben-
die-
mourir-
Schlaf-
sleep-
sommeil-
Beischlaf-
sexual intercourse-
coït, cohabitation-
Tod-
death-
mort-
schlafen, liegen auf-
sleep, lie upon-
dormir, être allongé sur-
liegen auf, über-
lie upon-
être allongé sur-
liegen auf, über-
lie upon-
être allongé sur-
liegen auf, über-
lie upon-
être allongé sur-
liegen in, an-
lie in, on-
être allongé en-
liegen unter-
lie below-
être allongé sous-
liegen, bleiben bei jmd.-
lie, stay by, with-
coucher, rester chez qn.-
liegen in, sich befinden-
lie in-
être posé, situé à, en-
liegen bei jmd., mit jmd. schlafen-
lie with-
coucher avec qn.-
schlaflos-
sleepless-
insomniaque-
Ruhelager, Bett-
place of lying, couch-
couche, lit-
Beischlaf-
(sexual) cohabitation-
coït, cohabitation-
Schlafgemach-
sleeping room-
chambre à coucher-
Liegender-
one who lies-
celui qui est allongé-
Liegen, Schlafen-
act of lying, sleeping-
position couchée, dormir-
wer?, welcher?-
who?-
qui?, quel?-
was?-
what?-
quoi?-
irgendeiner, ein gewisser-
a certain person or thing, so and so-
quelqu'un, quelque chose, un certain-
jeder, alle-
every-
chaque, tout-
Pinie (?), Tamariske (?), Zypresse (?)-
pine, tamarisk, cypress (?)-
pin, tamaris, cyprès (?)-
Flamme-
flame-
flamme-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Kraft, Stärke-
strength, power-
force, puissance-
Ermutigung, Trost-
encouragement, comfort-
encouragement, réconfort-
stärken, unterstützen, trösten-
fortify, comfort-
fortifier, encourager, conforter-
Trost-
consolation-
consolation-
ohne Kraft-
without strength-
sans force-
Unterstützer, Beistand-
comforter-
qui encourage, qui donne force, soutien-
Ermutigung, Trost-
comfort, encouragement-
encouragement, réconfort-
erstarken, Trost, Kraft finden-
find strength, comfort-
être fort, se réconforter-
bewegen, schütteln, beben-
shake, tremble-
remuer, secouer, trembler-
Beben, Erschüttern-
shaking-
séisme-
unerschüttert-
unshaken-
inébranlé-
Beben, Erschütterung-
trembling, tremor-
tremblement, secousse-
Unterwelt, Hölle-
abyss (of hell)-
profondeur de l'Enfer, Enfer-
Abgrund, Tiefe (der Erde, des Meres)-
depth (of earth, sea)-
abîme, gouffre, profondeur de la mer-
gut sein-
be good, fair-
être bon, bien-
gut-
good, fair-
bon-
gut-
well-
bien-
(der, das) Gute-
that which is good-
le bien, ce qui est bien-
Gutes tun-
do good-
faire le bien, bien agir-
Wohltäter-
doer of good, benefactor-
qui faire le bien, bienfaiteur-
Wohltätigkeit-
beneficence-
bienfait, charité-
Honigwabe-
honeycomb-
rayon de miel-
Honigwabe-
honeycomb-
rayon de miel-
nichts-
nothing-
rien-
niederfallen-
fall down-
tomber-
Wurzel-
root-
racine-
Rettich-
radish-
radis-
Präfix des negierten Futurs III-
prefix of neg. 3rd future-
préfixe du 3ème futur négatif-
es soll nicht sein, nein-
it shall not be, no-
que cela ne soit pas (!), non (!)-
Styrax (?)-
styrax (?)-
styrax (?)-
Korn-
grain-
grain, graine-
Korn, Getreidekorn-
grain, seed-
grain, graine, semence-
sehen-
observe, watch, see-
sehen-
Geier-
vulture-
vautour-
Geier-
vulture-
vautour-
Greif-
griffon-
griffon-
zerstören, vernichten-
destroy (lit. "burn")-
détruire (litt. "bruler")-
zerstören, vernichten-
destroy (lit. "burn")-
détruire (litt. "bruler")-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inonnu-
schön sein-
be beautiful-
être beau-
schön-
beautiful-
beau-
(der, das) Schöne-
that which is beautiful-
ce qui est beau-
Treppe, Stufe, Bank-
bench, seat (?)-
banc, siège-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inonnu-
weise, verständig sein-
be wise-
être intelligent, sage, savant-
Webstuhl-
loom-
métier à tisser-
Gewebe-
web-
tissu, tissage-
mahlen-
grind, pound (corn etc.)-
moudre-
Mahlen-
grinding, mill (?)-
moudre, meule (?)-
Mühle-
milling place, mill-
moulin-
Müller-
grinder-
broyeur, meunier-
Mehl-
meal, flour (of any kind)-
farine-
zu Mehl werden, Mehl erzeugen-
become, produce meal (flour)-
produir farine-
Teich, Zisterne-
gathering of waters, pool-
étang, citerne-
Präfix des Perfekt II-
prefixe of 2nd perfect-
préfixe du 2ème parfait-
Präfix des Konjunktivs-
prefixe of conjunctive-
préfixe du subjonctif-
bei, im Besitz von, zusammen mit-
indicating possession, ownership-
chez, avec-
Genitivpartikel-
paticle of genitive-
particule du genitif-
du-
thou, you-
toi, tu-
Gott-
god-
dieu-
Göttin-
goddess-
déesse-
der große Gott-
the great god-
le grand dieu-
göttlich-
godly, divine-
divin-
gottlos-
godless-
sans dieu-
Gottlosigkeit-
godlessness-
athéisme-
Gottheit, Göttlichkeit-
divinity-
divinité;-
gottliebend-
godloving-
qui aime dieu-
Gottesliebe, Frömmigkeit-
godliness, piety-
piété-
gottesgebärend (von der Jungfrau Maria)-
God-bearing (of Virgin)-
qui a enfanté Dieu-
gotthassend-
God-hater-
haïssant Dieu-
Gott sein, werden-
be god-
être Dieu-
"Mann Gottes", frommer Mensch-
man of god, godly person-
homme de Dieu, homme pieux-
Frömmigkeit-
godliness-
piété-
fromm sein-
be godly-
être pieux-
gottesmordend-
god-slaying-
qui a tué dieu-
Gottesdiener, frommer Mensch-
serving God, God-server-
serviteur de Dieu, homme pieux-
Dienst an Gott, Frömmigkeit-
God-service, piety-
piété-
Gottesdiener, frommer Mensch-
God-serving, pious person-
serviteur de Dieu, homme pieux, religieux-
Frömmigkeit-
piety-
piété-
gottesgebärend-
God-bearing-
qui a enfanté Dieu-
du-
thou, you-
toi, tu-
süß, angenehm sein-
be sweet, pleasant-
être doux, agreable-
süß-
sweet-
doux-
Süße-
sweetness-
douceur-
Süße-
sweetness-
douceur-
als, nachdem-
when, after-
lorsque, dès lors que, après que-
sie-
she-
elle-
aber, wiederum-
rather, but, (or merely) again-
mais, au contraire, plutôt, d'autre part-
ebenso, noch einmal-
likewise, again-
de même manière, encore une fois-
ihr-
you-
vous-
sie-
they-
eux, elles-
aber, dagegen-
rather, but, (or merely) again-
mais, au contraire, plutôt, d'autre part-
ebenso, noch einmal-
likewise, again-
de même manière, encore une fois-
dann, denn, so, nun-
then-
puis, alors, donc-
lösen, auflösen, übereinkommen-
loosen, dissolve, settle, make terms for-
délier, dételer, relâcher, délivrer-
gelöst, entspannt sein-
be relaxed, released-
se relâcher, être détendu-
Entspannung-
relaxation-
relâchement, détente-
er-
he-
il, lui-
aber, wiederum-
rather, but, (or merely) again-
mais, au contraire, plutôt, d'autre part-
ebenso, noch einmal-
likewise, again-
de même manière, encore une fois-
Pflanze, Kraut, Gras, Wurzel-
plant, herb, weed-
radicelle, plante, herbe-
überwachsen, verkrauten (vom Boden)-
become weedy (of ground)-
être envahi par les mauvaises herbes (sol)-
Kräuter aussäen-
sow herbs-
semer des herbes-
sehen, erblicken-
look, behold-
voir, aviser-
sehen, Sehvermögen besitzen (Gegensatz: blind sein)-
see (opp not see, be blind)-
voir, être voyant-
Sicht, Sehvermögen-
sight (power to see)-
vue, capacité de voir-
Seher-
seer-
devin-
sehen, Sehvermögen besitzen (Gegensatz: blind sein)-
see (opp not see, be blind)-
voir, être voyant-
Blindheit-
sightlessnees-
cécité-
Sicht, Anblick-
sight, view, vision-
vue, vision-
ungesehen, unsichtbar-
unseen, unseeing (+ ⲉ-)-
invisible, non vu-
Seher-
seer-
devin-
Sicht, Blick, Sehen-
sight, vision-
vue-
Sicht, Blick, Sehen-
sight, vision-
vue-
Zeit, Zeitpunkt, Stunde-
hour, time-
temps, heure-
jederzeit, immer-
every hour, always-
en tout temps, constamment-
jetzt, nun, sofort-
just now, meanwhile, forthwith-
à cette heure, maintenant, tout de suite-
wann?-
when?-
quand ?-
Speer-
spear-
lance-
Schritte-
footstep-
pas-
Windeln-
swaddeling bands-
langes-
wenden, zurückkehren-
turn, return-
tourner, retourner, converger-
Wendung, Richtung (?)-
turn, direction (?)-
convergence, retour (?)-
Milz-
spleen-
rate-
Relativkonverter Aorist-
relative converter aorist-
préfixe de la form relative de l'aoriste-
viel, zahlreich sein-
be many, much-
être nombreux, abondant, multiple-
viel, bedeutend-
many, great-
nombreux, grand-
eitern (?), stark sein (?) (von Gestank von Wunden)-
be strong (of bad smell)-
être fort (effluve des plaies)-
blasen (vom Wind), wehen, aufwirbeln-
blow (of wind)-
souffler (vent)-
verwirren, erschrecken, einschüchtern-
agitate, frighten, overawe-
agiter, effrayer, intimider-
Schrecken, Angst-
fright-
intimidation, effroi, frayeur-
Vogelscheuche ("Wachtel-Schrecker)-
scare-crow (scare-quail)-
épouvantail (effraie-cailles)-
Geier, Falke-
vulture, falcon-
vautour, faucon-
stumpf, lahm werden, erstarren-
grow numb-
s'émousser, s'engourdir, se paralyser-
lähmen, zurechtweisen-
benumb, rebuke-
engourdir, réprimander-
Betäubung, Erstarrung-
numbness-
engourdissement, paralysie-
Raufbold, Schläger-
striker-
querelleur, qui frappe-
Locken (des Haares) (?)-
lock of hair (?)-
boucles (de cheveux)-
hart werden-
become heavy, hard-
devenir dur, lourd-
härten, unterdrücken, Gewalt ausüben-
make hard, oppress, do violence-
rendre dur, fort, opprimer-
Stärke, Gewalt-
strength, violence-
rudesse, dureté, violence-
hart, schwer, schwierig sein-
be hard, strong, difficult-
être fort, lourd, difficile-
Härte, Kühnheit-
hardness, boldness-
rudesse, dureté, hardiesse-
schwerlich, mühsam, brüsk-
roughly, hardly-
brutalement, rudement, durement-
frech, trotzig-
"hard of face", impudent-
"dur de face", insolent, impudent-
hartherzig-
strong, hart of heart-
"dur de coeur", hardi-
härten, stärken, ermutigen-
make hard, encourage-
rendre fort, encourager-
Stärke, Schutz-
strength-
force, protection, secours-
Beschützer-
strengthener, protector-
protecteur-
Stärke, Schutz-
strength-
force, protection, secours-
Beschützer-
strengthener, protector-
protecteur-
schützen, helfen-
be protector-
protéger-
harter, unnachgiebiger Mensch-
hard, rough person-
personne dure, opiniâtre-
Schiffer, Matrose-
sailor-
matelot, batelier, marin-
ohne Schiffer-
without sailor-
sans matelot-
Schifferstand-
condition, trade of Sailor-
métier de matelot-
Besatzungsregister, Schiffsmannschaft-
list of sailors, crew-
registre des matelots, équipage d'un bateau-
balsen, wehen, balsen, hauchen (von Wind, Atem)-
blow, breathe (of wind, breathe)-
souffler, exhaler-
Hauch, Wind, Atem, Nebel-
breathe, mist-
souffle, vent, brouillard-
Bläser, Blasrohr-
blower, blow-pipe-
joueur d'instrument à vent, sarbacane-
Blasen (des Windes)-
blowing (of wind)-
souffle-
Strurm ("großer Wind")-
tempest ("great wind")-
tempête ("grand vent")-
gut, nützlich sein-
be good, profitable-
être bon, profitable, favorable-
Nutzen, Vorteil-
good, profit, advantage-
profit, avantage-
nüzlich, vorteilhaft sein-
be profitable-
être utile, avantageux-
Güter, gute Dinge-
good things-
bien, bonnes choses-
Unvorteilhaftigkeit-
unprofitableness-
désavantage-
gut-
good-
bon-
schwellen, sich ausdehnen-
swell, be distended-
enfler, se gonfler, se dilater-
Schwellung, Blähung-
swelling or wind (intestinal)-
enflure, gonflement, flatuosité-
Öl-
oil-
huile-
öllos-
oilless-
sans huile-
Ölhändler-
oil dealer-
fabricant, marchand d'huile-
Augenlid(er)-
eyelid-
paupièr(es)-
Seil, Strick-
rope, cord-
corde-
Meßstrick (zur Landvermessung)-
rope for measuring (land)-
corde d'arpentage-
Maß zur Landvermessung-
measuring-line (agricultural measure)-
unité de mesure agraire-
Längen- bzw. Flächenmaß ("Meßstrick"), abgemessenes Landstück-
land measure-
mesure de surface, champ de telle longeur-
Längen- bzw. Flächenmaß ("Strickziehen"), abgemessenes Landstück-
land measure ("stretching of cord"), portion so bounded-
mesure de surface, champ de telle longeur-
Längen- bzw. Flächenmaß, abgemessenes Landstück-
land measure, portion so bounded-
mesure de surface, champ de telle longeur-
Seilmacher, Seiler-
rope-maker-
cordier-
(ab)schüttlen, entfernen, trennen, aussondern-
shake, cast off, set apart, separate-
secouer, répandre, éloigner, mettre à part-
sich entfernen, sich trennen, sich abwenden-
separate self, turn, return-
se séparer, se retirer-
sich sträuben, unbotmäßig sein-
be stiff-necked-
se hérisser, redresser la tête, être orgueilleux-
abschüttlen, vertreiben, entfernen, umsetzen-
shake off, cast out, set apart, assign-
secouer, expulser, éloigner, mettre à part-
auseinanderfallen, (aus)gelöst sein, werden-
come apart, be loosed-
se désintégrer-
Sykomore-
sycamore-
sycomore-
anschirren (Zugtiere), Zugtiere anspannen-
make ready wagon by yoking beasts, yoke beasts-
atteler, harnacher-
Joch-
yoke-
joug-
Zugtier ("Jochträger")-
yoke-bearer (beast of burden)-
bête de trait-
Nacken, Schulter, Rücken-
shoulders, back, neck-
nuque, épaule, dos-
sich paaren, erzeugen-
copulate, engender-
s'accoupler, copuler-
begatten, befruchten-
fertilize-
saillir, couvrir, féconder-
Weinschlauch-
wine-skin-
outre à vin-
nass, durchfeuchtet sein (?)-
be soaked, impregnated (?)-
être trempé, imprégné (?)-
gerettet, sicher sein, entkommen-
be saved, safe, escape-
être sauvé, sauf-
retten, bewahren-
save, preserve-
sauver, préserver-
Rettung, Sicherheit, Erlösung-
safety-
sauvetage, sécurité, salut-
Retter, Erlöser-
saviour-
sauveur-
Rettung, Erlösung-
salvation, safety-
sauvetage, salut-
schütteln, rütteln-
shake-
secouer-
wehklagen, trauern-
mourn (litt: smite self)-
se lamenter, être en deuil-
Wehklagen-
mourning-
lamentation-
Wehklagender, Trauernder-
mourner-
celui qui est en deuil-
Bedeutung unbekannt (Aussteuer?)-
meaning unknown-
sens inconnu-
sich erschrecken, zittern-
tremble-
s'effrayer, trembler-
(jmd.) erschrecken, schrecklich sein-
cause to tremble, be terrible-
effrayer, être terrible-
Schrecken-
shuddering, fear-
effroi-
unbeweglich, unerschütterlich-
unshakeable, immovable-
inébranlable, immobile-
aufwachen, aufstehen, sich erheben-
awake, arise-
se réveiller, se lever-
aufwecken, anregen-
waken, raise up-
réveiller, inciter, susciter-
Aufwachen, Austehen-
awakening, arising-
réveil, lever-
glauben, vertrauen-
trust, believe-
croire, avoir confiance-
aufrichtig, zuverlässig, zuverlässig, treu (sein)-
trustworthy, faithful-
être véridique, sincère, crédicle, fiable-
Glauben, Vertrauen-
trust, faith-
confiance, foi-
Glaube-
faith-
foi-
ungläubig-
unbelieving-
infidèle, désobéissant-
Unglaube-
unbelief-
infidélité, désobéissance-
ungläubig, misstrauisch sein-
be unbelieving, mistrustful-
être infidèle, ne pas croire, désobéir-
Gläubiger-
believer-
croyant-
glaubwürdig-
worthy of belief, trustworthy-
crédible-
falsch, lügnerisch-
lying, false-
mensonger, faux-
Lügner(in)-
liar-
menteur, menteuse-
Lügner(in)-
liar-
menteur, menteuse-
fälschlich-
falsely-
faussement-
Lüge, Falschheit-
lie, falsity-
mensonge-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
werfen, legen-
throw, cast-
jeter, mettre, poser, placer-
zuwerfen, hineinlegen in-
throw at, put into-
jeter à, mettre, poser dans-
legen, auferlegen, (Kleidung) anlegen-
cast, impose upon, put (clothes) on-
mettre, imposer à, mettre (vêtements)-
werfen hin, zu-
throw to-
jeter, mettre à-
jmd. etw. vorwerfen ("nachwerfen), nachsagen-
throw after, cast upon-
reprocher qc. à qn.-
ablegen, niederlegen-
cast, put beneath-
déposer-
sich auf etw. werfen-
throw (self) upon-
se jeter sur-
wegwerfen, weglegen-
cast forth, discard-
jeter, faire tomber, faire sortir-
niederlegen, zu Boden werfen-
cast down-
déposer, mettre par terre-
verlegen, verschieben, vertagen-
cast behind, postpone-
repousser, reporter, remettre-
einsetzen, einführen-
cast, put in, introduce-
poser, mettre, introduire-
hochwerfen, weglegen-
throw up, put forth-
poser, placer sur-
niederwerfen, wegwerfen-
throw down-
jeter, déplacer-
Wurf, Schuss (Stein, Pfeil)-
throw, cast (of stone, arrow)-
jet-
Lagerraum o.ä (im Schiff)-
storeroom (in a ship)-
dépôt (d'un bateau)-
besprengen, sprenkeln, zerstreuen-
sprinkle, asperge, scatter-
asperger, disperser-
Besprengen-
sprinkling-
aspersion-
Ausgeschüttetes, Abfall-
what is scattered, splashed (?)-
chose dispersée-
sich ekeln, sich abwenden-
take disgust at-
se détourner de-
Stein, Kern (einer Frucht)-
stone, kernel (of fruit)-
noyau, pépin (d'un fruit)-
Zahn (von Menschen u. Tieren)-
tooth (of man and beasts)-
dent (des hommes et animaux)-
groß-
great, large-
grand, enorme-
erwachsener oder älterer Mann-
grown-up or old man-
homme âgé-
Ältester, Hochwürden-
elder, notable-
chef, notable, principal-
Alter-
old age-
vieillesse-
ältere Frau-
elder, aged woman-
femme âgée-
bedeutender, älterer Mensch oder Sache-
great, old person, thing-
grand homme (femme) ou chose importante-
groß(artig), sehr-
greatly-
beaucoup-
Größe, Vorrang-
greatness, seniority-
grandeur, majesté-
groß, bedeutend werden, sein-
become, be great-
devenir, être grand important-
alt werden, sein-
grow old, be of age-
grandir, prendre de l'âge-
häßlich, unansehnlich, widerwärtig sein-
be ugly, unseemly, disgraceful-
être laid, haissable-
Mutterleib, Bauch-
belly, womb-
sein (de la mère), ventre-
nämlich-
namely-
c'est à dire-
verspotten, tadeln-
reproach, mock-
railler, blâmer, réprouver, reprocher-
Vorwurf, Spott, Schande-
reproach, mockery-
reproche, (sujet de) honte, opprobre-
erbittert sein, zürnen-
be wroth-
être irrité, en colère-
erzürnen, wütend machen-
make wroth-
fâcher, mettre en colère-
Zorn-
wrath-
colère-
zornerfüllte Person-
wrathful person-
personne irascible, coléreuse, bouillante-
erzürnen, Zorn hervorrufen-
give, cause wrath-
irriter, provoquer, exciter-
Hervorrufen von Zorn-
incitement to wrath-
incitation au colère, provocation-
Zorn, Verbitterung-
wrath, bitterness-
amertume, colère-
sechzig-
sixty-
soixante-
Siebzig-
seventy-
soixante-dix-
groß-
great-
grand-
Ekel (?), Abneigung (?)-
disgust (?), revulsion (?)-
dégoût (?)-
sich ekeln, ablehnen-
reject, to be wroth with-
rejeter, repousser-
Kanal, Wasserlauf-
channel, watercourse-
canal, chenal-
Alaun-
alum-
alun-
Zahn-
tooth-
dent-
Brot-
bread, loaf-
pain-
brotlos-
without bread-
sans pain-
Brotverkäufer-
bread-seller-
vendeur de pain-
Schilf, Rohr-
reed-
jonc, roseau-
Sesam-
sesame-
sésame-
Widder-
ram-
bélier-
Schlamm, Lehm, Ton-
clay, mud-
boue, argile, glaise-
Schlamm, Lehm, Ton-
clay, mud-
boue, argile, glaise-
Roterde, Ton-
red clay-
argile rouge-
weißer Lehm-
white clay-
argile blanche-
Lehm mit Stroh gemagert-
clay mixed with straw-
bauge, pisé, argile mêlée de paille-
Schlammfresser (ein Wurm?)-
eartheater (a rodent or devouring animal, worm?)-
mangeur de terre (ver?)-
"Schlammfresser": Wundfraß, Geschwür-
"eartheater": rodent ulcer, gangrene-
"mangeur de terre": ulcèr, gangrène-
fressen, nagen (vom Geschwür)-
eat, spread (as gangrene)-
ronger (gangrène)-
Haken-
hook-
hameçon, crochet-
wieder, auch, noch (einmal)-
again, also, still-
de nouveau, aussi, encore (une fois)-
auch, weiterhin-
also, further-
encore, en outre-
noch-
still, yet-
encore-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
'Oipe', ein Maß von 1/6 Artabe-
ephah, a mesure of grain, one sixth of the artaba-
'boisseau', une mesure-
Oblate, Waffel, Ölkuchen-
wafer, thin cake-
galette-
Schaden, Verlust, Strafe, Buße-
loss, damage, fine-
dommage, tort, perte, amende-
Schaden erleiden, etwas verlieren, bestraft werden-
suffer loss, hurt, be fined-
perdre-
Verlust-
loss-
perte-
Tamariske-
tamarisk-
tamaris-
Bedeutung unbekannt (zwischen Metallobjekten)-
meaning unknown (among metal objects)-
sens inconnu (entre des objets de métal)-
schnauben, zornig sein, seufzen-
snort, groan-
renifler, gémir, soupirer-
Scheide, Gebärmutter, Mutterleib-
vulva, womb-
vulve, matrice, sein (de la mère)-
Brei, Grütze-
gruel (of bread or lentils)-
bouillie, gruau-
Schrei, Ruf, Geschrei-
cry-
cri, appel-
gesprächig, schwatzhaft-
much crying, loquacious-
loquace, bavard-
ausrufen, verkündigen, predigen-
increase crying, proclaim, preach-
publier, annoncer, proclamer, prêcher-
Verkündigung, Predigt-
preaching, proclamation-
proclamation, prédication-
Prediger, Verkünder, Herold-
preacher, herald-
proclamateur, héraut-
Verkündigung-
proclamation-
proclamation-
ausrufen, verkündigen, predigen-
throw a cry, proclaim, preach-
annoncer, proclamer, prêcher-
Verkündigung, Predigt-
preaching, announcement-
proclamation, prédication-
Prediger-
preacher-
pasteur-
Verkündigung-
annunciation-
annonciation-
Vieh, Rinderherde (?)-
cattle (?)-
bétail, troupeau (?)-
Mond-
moon-
lune-
Silber (in der Alchemie)-
moon (in Alchimic recipes)-
argent (dans l'alchimie)-
Hof, (Vieh)hürde-
yard (of house), fold (for cattle)-
cour, enclos, bergerie-
Weide-
pasture-
pâturage-
Herde-
flock, herd-
troupeau-
Ungerechtigkeit, Betrug-
iniquity-
iniquité, injustice-
ungerechte Person, Betrüger-
iniquitous person-
personne injuste-
Ungerechtigkeit-
inequity, injustice-
iniquité-
Achzig-
eighty-
quatre vingt-
der-
the-
le-
mein-
my-
mon-
der von . . ., der zu . . . Gehörige-
the . . . belonging to, the (man) of-
celui de (. . .)-
Possessivartikel m. sg.-
masc. possessive article sg.-
article possessif masc. sg.-
dein(e)-
your-
ton, ta-
Kopula sg. m. im Nominalsatz-
sg. masc. copula (nexus pronoun)-
copule m. sg.-
enklitische Partikel (nach Imperfekt etc.)-
verbal enclitic following imperf. etc.-
particule employée après l'imparfait-
ob, vielleicht, wenn-
perhaps, if-
s'il est vrai que, attendu que, peut-être que-
Himmel-
heaven, sky-
ciel-
springen-
leap, jump-
sauter-
Sprung-
leap-
saut, bond-
Floh ("Springer")-
flea ("leaper")-
puce ("sauteur")-
einen Sprung machen ("nehmen"), springen-
take a leap-
prendre un saut, sauter-
jener-
that (one)-
celui-là, cela-
Menschen-
patricians (sic CED)-
hommes-
Kuß-
kiss-
baiser-
küssen ("einen Kuß geben")-
give kiss-
donner un baiser, embrasser-
der zu . . . Gehörige (der meinige etc.)-
this of . . . (mine, his etc.)-
celui de . . . (le mien, tien etc.)-
aufwecken-
wake up sb.-
réveiller-
dieser-
this-
celui-ci-
Haus-
house-
maison-
Sitz, Stuhl, Bank-
bench-
siège, banc-
Libyen, Libyer-
Libya and Libyan nome and their inhabitans-
Libyen-
Aubergine-
eggplant-
aubergine-
Pustel, Blase (eine Hautkrankheit)-
a disease producing pustuls, swelling-
ampoules, pustules (nom d'und maladie de peau)-
Stufe, Sprosse (einer Leiter)-
rung, step (of ladder)-
marche d'un escalier, échelon-
Mund (eigentlich: "Spalt")-
mouth (originally perhaps: "split, fissure")-
bouche ("ouverture"?)-
Luftloch, Fenster-
air hole-
trou d'aération, fenêtre, hublot-
dünn zart, weich sein, werden-
be, become light, thin-
être, devenir fin, mince, tendre-
schrumpfen, kleiner werden-
grow small-
se rétrécir, se ratatiner-
Leichtigkeit-
lightness-
minceur, légèreté-
kleinmütig sein, verzagen-
be small, poor at heart-
être pusillanime-
kleinmütig-
small, poor at heart-
pusillanime-
dünne Platte, Blatt, Vlies (aus Wolle)-
thin sheet, plate-
plaque, feuille, loison-
Schattenmesser (Teil der Sonnenuhr)-
measure of shadow on sundial-
mesure d'ombre du cadran solaire-
aufsteigen (?), erheben (?)-
ascend (?), raise (?)-
lever (?), monter (?)-
Höhe (?)-
hight (?)-
hauteur (?)-
verwunden-
wound-
blesser-
verwundet, verletzt (beleidigt) werden (von ⲉ-)-
be wounded, offended (by ⲉ-)-
être blessé, offensé (par ⲉ-)-
Wunde-
wound-
blessure-
Verwundung-
wound-
blessure-
trennen, befreien, erlösen, erretten, entscheiden, (sich) auseinandersetzen, - übereinkommen, beenden, sterben-
be agreed, reach satisfaction, decide-
se mettre d'accord, conclure un arrangement, se décider-
befreien, entscheiden, beenden (eine Angelegenheit)-
deliver, decide, settle (an affair)-
libérer, délivrer, décider, trancher-
übereinkommen mit jmd., eine Vereinbarung treffen mit jmd.-
agree, come to terms with, settle-
se mettre d'accord avec qn., convenir de qc. avec qn.-
enden, erlöst, befreit werden-
reach conclusion, make an end, be freed (from), be transferred, relieved-
se terminer, se conclure, être delivré, libéré-
beenden, abschließen, zu Ende bringen, übereinkommen-
settle, make an end of, take off/out, bring to terms with, relieve from, - satisfy-
terminer, conclure, délivrer, satisfaire-
Erleichterung-
ease, liberty-
soulagement-
Teil, Portion-
portion, part-
part, ration, portion-
Klumpen (von Erde)-
clod, lump (of earth)-
motte (de terre)-
Spalt, Riß, Fetzen, Lumpen-
split, torn cloth, rag-
fente, déchirure, haillon, lambeau-
Spalt, Riß, Fetzen, Lumpen-
split, torn cloth, rag-
fente, déchirure, haillon, lambeau-
zerschlissen, abgenutzt, alt-
worn, old-
déguenillé, vieux-
zerschleißen, alt werden-
become, be ragged, old-
user, rendre vieux, mettre hors d'usage-
alt (?), zerlumpt (?), heruntergekommen (?)-
worn (?), old (?), dilapidated (?)-
vieux (?), en lambeaux (?)-
schwellen, übequellen-
swell, overflow-
grossir, déborder-
Maus-
mouse-
souris-
Name des 10. Monats-
name of the 10th month-
nom du 10e mois-
After-
anus-
anus-
ausgegossen werden, ausfließen-
be poured, flow (out)-
être, versé, couler-
ausgießen-
pour out-
verser-
Ausfluß-
outflow-
flux, écoulement-
sich (ver)ändern, umkehren-
change, turn-
changer, se transformer, retourner-
jmd. oder etw. abwenden, (ver)ändern, verwandeln, kopieren-
turn, alter, adapt, copy, transfer-
changer, détourner, renverser, copier, transférer-
sich verwandeln in/zu, sich wenden zu/nach-
be changed to, turn toward-
se transférer en, se tourner vers-
übertragen, überführen zu/in, transferieren zu/in-
turn to, transfer-
transférer à, transmettre à-
sich fortbegeben, weggehen-
move out, go forth-
s'en aller, sortir, changer de lieu-
fortbewegen, wegbringen-
carry out, remove-
déplacer, transférer-
Änderung, Beseitigung, Fortgang, Tod-
removal, change, death-
changement, suppression, départ, mort-
unbeweglich, unveränderlich-
immovable, unchangeable-
immuable, inchangeable-
Unveränderlichkeit-
unchangeableness-
immuabilité-
wankelmütige Person, wechselhafter Charakter-
changeable person-
personne changeante-
Wechselhaftigkeit, Unbeständigkeit-
changeableness-
instabilité-
Wechsel, Veränderung-
changing, alteration-
changement-
Bewegung-
movement-
mouvement-
(aus)schöpfen, ableiten, ablassen (Wasser etc.)-
draw, bail, empty out (water etc.)-
puiser, écoper, recueillir (de l'eau etc.)-
(über)bringen, übertragen-
transfer, carry over-
transmettre, transférer, transporter-
aufhäufen-
pile upon-
amasser-
ausgießen, beseitigen-
empty, remove-
verser, transvaser, enlever-
hineinbringen, einsammeln-
transfer into-
recueillir, ramasser-
überführen, (hin)aufbringen-
transfer, bring up-
transférer, accumuler-
aushöhlen, ausschneiden-
hollow, cut out-
creuser, excaver-
Bildhauer-
sculptor-
sculpteur-
Flasche (o.ä.)-
bottle, tube (?)-
bouteille (ou sim.)-
Floh-
flea-
puce-
Türschwelle, Türpfosten, Stufe-
doorpost, threshold, step-
montant de la porte, seuil, marche-
Name des 2. Monats-
name of the 2nd month-
nom du 2e mois-
junger Vogel, Küken; Huhn (?)-
bird, chicken (?)-
petit oiseau, poussin-
Ziegel streichen, (Lehm) kneten-
knead (clay), make bricks-
faire des briques, pétrir, malaxer (argile)-
Ziegelstreicher, Ziegelmacher-
brick-maker-
briquetier-
Ziegelmacher-
brick-maker-
briquetier-
"Winter" (Sproßzeit)-
winter-
hiver-
Haus-
house-
maison, domaine-
Quittung-
receipt-
reçu-
Quittung-
receipt-
reçu-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Flechte, Schorf, Ausschlag-
scurf-
dartre, eczéma-
Wachtel-
quail-
caille-
hervor-, herauskommen, sprießen (Licht, Blüten etc.), (er)scheinen-
come forth, shine, blossom forth (of light, blossom etc.)-
sortir, émaner, éclore, pousser (plante), jaillir (lumière), apparaître - (astre)-
aüßern, erzählen, verkünden-
put forth, announce, tell, proclaim-
émettre, proclamer, annoncer-
Hervorkommen, Erglänzen, Aufgehen-
coming, shining forth-
éclosion, jaillissement-
Erzählung-
tale-
histoire, récit-
Hervorkommen, Erscheinen-
coming, showing forth-
venue, apparition-
(Gefäß, das Öl enthält)-
(vessel holding oil)-
(récipient qui contient de l'huile)-
träumen, einen Traum (ⲣⲁⲥⲟⲩ) sehen-
dream (a dream ⲣⲁⲥⲟⲩ)-
rêver, voir en songe (ⲣⲁⲥⲟⲩ)-
Träumer-
dreamer of dreams-
rêveur-
Mantel (pallium) als Mönchskleidung-
outer mantle of clerics, monks (pallium)-
manteau (pallium) (moines, ecclésiastiques)-
Harnisch-
cuirass-
cotte de mailles, cuirasse-
Segel-
boat's sail-
voile (bateau)-
Jungtier, Fohlen, Kalb-
foal, calf-
jeune animal (poulain, veau)-
Maultier-
mule-
mulet et mule-
Maultier-
mule-
mulet et mule-
ausgerissen, zerstört werden-
be plucked out, destroyed-
être déraciné, détruit-
ausreissen, ausrotten-
pluck, root out-
arracher, éradiquer, extirper-
teilen, trennen-
divide, separate-
diviser, séparer-
Ausreißen, Ausrottung-
plucking out-
arrachement, éradication-
Ausdehnung, Breite-
a dimension in measurement (width?)-
extension, largeur-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
lunatic-
mondsüchtig-
somnambule-
Artemisia (Pflanze)-
artemisia (plant)-
artemisia (plante)-
Name des 8. Monats-
name of the 8th month-
nom du 8e mois-
Name des 7. Monats-
name of the 7th month-
nom du 7e mois-
eine Pflanze (conyza odorata)-
a plant (conyza odorata)-
nom d'une plante (conyza odorata)-
Bedeutung unbekannt (ein Gegenstand)-
meaning unknown (an object)-
sens inconnu (un objet)-
Königspalast-
royal palace-
palais royal-
stecken, spannen-
stretch, strain (?)-
étendre-
anstrengen, streiten, angreifen-
contend, attack-
attaquer-
sich sträuben (von den Haaren), erstarren (von den Augen)-
look boldly (lit ? stiffen eyes), become stiff (of hair)-
se redresser (cheveux), se figer (regard, yeux)-
Matte, Vorhang (?) ("gestrecktes, gespanntes" Objekt)-
thing streched, mat (?), curtain (?)-
natte, rideau (ou sim., "chose étendu")-
sich sträuben (vom Haar)-
become stiff (of hair)-
être dressé, étendu (dit des cheveux)-
Mennige, Rötel-
red-coloured substance-
ocre rouge, minium-
Rost, Rotfäule-
rust, red blight-
rouille du blé-
sich ausbreiten, sich ausdehnen, sich hinziehen-
be spread-
s'étendre, s'étirer, se deployer-
(etw.) ausbreiten, ausdehnen, (aus)strecken-
spread, stretch-
étendre, deployer, répandre, prolonger-
Decke, Matte ("Ausgebreitetes")-
thing spread (mat, coverlet)-
étalement, chose étendue, natte, couche, tapis-
Bett ("Platz zum Ausbreiten")-
place spread, couch-
lit, couche (lieu où s'étendre)-
Ausbreiten, Platz zum Ausbreiten-
act of, place of spreading-
extension, lieu où s'étendre-
Tafel, Fläche, gedeckter Tisch, Tischtuch-
spread table-
table, plateau-
Decke, Matte, Mantel-
thing spread (mat, cloak)-
natte, objet qu'on étend, couverture, manteau-
Kanal, Nebenarm, (des Nils), Verzweigung (eines Kanals)-
division, branch (of canal)-
canal, bras, ramification d'un canal-
Deckel-
covering (for jar)-
couvercle de jarre-
sich teilen, absondern-
divide, be divided-
se séparer, se déployer-
trennen, teilen-
divide, separate-
séparer, partager-
Trennung, Absonderung-
separation, parting-
séparation, partage, étalement-
ungeteilt, unteilbar-
undivided, indivisible-
indivisible-
untrennbar, unzertrennlich sein-
be inseparable-
être inséparable-
Unteilbarkeit-
indivisibility-
indivisibilité-
Grenze-
place of dividing, frontier-
frontière-
Teiler, Verteiler-
divider-
celui qui divide, partage, assigne-
Trennung, Absonderung-
separation, parting-
séparation, éloignement-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
gekocht, gescholzen werden, kochen, schmilzen-
be cooked, melted-
être cuit, fondu, cuire, fondre-
kochen, backen, schmelzen-
boil, bake, melt-
faire cuire, fondre-
Gekochtes-
thing cooked-
aliment cuit (gâteau, patisserie, sacrifice)-
ungeschmolzen-
unmolten-
non fondu-
Metallgießer-
metal-founder-
fondeur-
Kochen, Schmelzen-
boiling, melting-
cuisson, fusion-
Kochen, gekochtes Essen-
cooking, cooked food-
cuisson, nourritute, aliment cuit(e)-
nässendes Ekzem-
some blistery itch-
nom d'une maladie (prob. un eczéma)-
neun-
nine-
neuf-
neun-
nine-
neuf-
neunzig-
ninety-
nonante, quatre-vingt-dix-
Knie (im Plural)-
knee (as pl.)-
genou (au pl.)-
Fuß-
foot-
pied-
Bein, Schenkel-
leg, shin, thigh-
jambe, cuisse-
Vierfüßler-
quadruped-
quadrupède-
Hase-
hare ("with well covered foot")-
lièvre-
laufen, gehen, fliehen-
run, flee, go-
courir, (s'en) aller, fuir-
hinter (jmd.) herlaufen, verfolgen-
run after, pursue-
pousuivre, persécuter-
weggehen, (jmd./etw.) verlassen, entkommen-
run, go forth-
s'en aller, éviter, échapper à-
Lauf, Flucht-
course, flight-
course, fuite-
Zuflucht(stätte)-
place of refuge-
refuge-
Rennstrecke-
race-course-
course, galop-
Hinausgehen, Ausgang-
outgoing, exit-
sortie-
Läufer-
runner-
coureur-
Lauf, Kurs-
running, course-
cours, cap-
Bogen-
bow (arcus)-
arc-
Schieß-Scharte-
loop-hole-
créneau-
Wiedehopf-
hoopoe-
huppe-
niederfallen, vergehen-
fall away-
tomber, fondre-
fallen lassen, niederwerfen, niedermetzeln-
make fall, drop, cut down-
faire tomber, fouler, démembrer, découper-
teilen, spalten, abtrennen, zerbrechen-
divide, split, crack-
partager, fendre-
ungebrochen, unzerbrechlich-
unbrocken, not cracked-
incassable-
Geteiltes, Stück, Brett-
thing divided, split off, plank-
morceau, planche-
eingravieren, schnitzen, bilden, abbilden (Skultur und Malerei)-
carve, engrave, depict (by carving or painting)-
ciseler, sculpter, dessiner-
Werk, Gebilde, Geschaffenes (durch eingravieren, meißeln oder malen)-
thing carved, graven, wrought-
image, image gravée, ciselée, création-
gegossenes (aus Bronze, Eisen), (Bild-)Werk-
thing molten, cast-
image fondue-
der Gott Ptah-
the god Ptah-
le dieu Ptah-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
wachsen-
increase, grow (of animal, plant)-
croître-
Wachstum-
growth-
croissance-
Falle, Schlinge, Fallstrick-
trap, snare-
lacet, trappe, piège-
Falle, Schlinge-
trap-
piège-
Fallensteller-
trap-setter-
piégeur-
sich teilen, abgeteilt sein-
divide, be separate-
se diviser, être séparé-
teilen, abtrennen, spalten, zerbrechen-
divide-
diviser, partager, fendre, casser-
abspalten, trennen, dividieren-
separate, part-
séparer, diviser-
Teilung, Abspaltung-
division-
division, fraction-
unteilbar, ungeteilt-
indivisible, undivided-
indivisible-
Teilungsort, Abteilung-
place of dividing-
séparation, lieu de séparation-
(Ver-)Teiler-
divider-
diviseur, distributeur-
(Ein-)Teilung-
dividing, division-
division, distribution-
Hälfte-
division, half-
division, moitié-
halb sein, auf halben Wege sein-
be half, be midway-
être à moitié, être à mi-chemin-
(als) Priester dienen, (als Priester) Dienst verrichten-
do service, serve (as priest)-
officier (comme prêtre), être en service-
weihen (zum Priester), (in ein Amt) einführen-
serve, ordain (to office)-
consacrer (prêtre), introduire (dans und fonction)-
(priesterlicher) Dienst, Ordination-
service, ordination-
service (religieux), ordination-
Diener (im Kultdienst)-
servant-
servant, liturge-
(priesterlicher) Dienst-
service-
service (religieux)-
(priesterlicher) Dienst, Ordination-
service, ordination-
service (religieux), ordination-
Ordination-
ordination-
ordination-
Ordination-
ordination-
ordination-
Name des 9. Monats-
name of the 9th month-
nom du 9e mois-
verwirrt, erstaunt, außer sich sein-
be amazed, beside oneself-
être troublé, stupéfait, se mettre hors de soi-
(jmd./etw.) verwirren, verblüffen, abwenden, ausweichen-
amaze, turn aside-
troubler, déranger, stupéfier, détourner-
verrückt sein nach-
be silly after-
être fou, dingue de-
benommen, verwirrt sein-
be dazed, bemused-
être abasourdi, perplexe-
Verwirrung, Verblüfftheit-
amazement-
stupeur, extase-
erstaunt, entsetzt sein-
be disturbed in mind, amazed-
être dérangé mentalement, être étonné, effrayé-
Verwirrung, Entsetzen-
amazement-
trouble de l'esprit, confusion, désarroi-
Aufregung, Unordnung, Tumult-
agitation, disorder, tumult-
agitation, désordre, tumulte-
brechen, sich spalten, sich teilen, zerreißen-
break, burst, tear, divide-
se briser, se déchirer-
(jmd./etw.) brechen, spalten, teilen, zerreißen-
break, burst, tear, divide-
fendre, briser, partager, déchirer-
Teil, Stück, (Ab)teilung-
division, piece-
division, déchirure, morceau, partage-
Teiler, Spalter-
divider, splitter-
diviseur-
Bruchstück, Fetzen-
fragment-
fragment, morceau-
Zerrißenes, Beute, Kadaver-
thing torn, prey-
objet déchiré, proie-
Spalt, Fragment, Splitter-
cleft or fragment, splinter-
fente, fissure, éclat-
gelangen, erreichen, Reife erreichen, reifen, annähern, vollenden-
reach, reach maturity, attain, arrive-
atteindre, parvenir à, arriver à, arriver à maturité, mûrir, terminer-
etw. erfolgreich durchführen, etw. schon getan haben, Glück gehabt haben - bei-
attain to, succeed (in doing), just do, do for once-
arriver à, réussir à, avoir juste fait, avoir déjà fait-
Reife-
maturity-
maturité-
Ziel, Endpunkt-
goal-
but-
verzaubern, bezaubern-
charm, bewitch-
ensorceler, charmer-
heilen, heil werden-
cure, heal-
soigner, guérir-
Heilmittel, Medikament, (med.) Wirkstoffe (auch Gift), Verband-
drug, medicament-
médicament, remède, drogue, pansement-
Farbstoff-
paint, colour-
couleur-
Heilmittel, Medikament, (med.) Wirkstoffe (auch Gift), Verband-
drug, medicament-
médicament, remède, drogue, pansement-
Farbstoff-
paint, colour-
couleur-
Heilmittel anwenden, heilen-
use drugs, heal-
soigner-
Apotheker, Heiler, Magier-
drug-maker, magician-
pharmacien, sorcier, magicien-
Magie, Zauberei-
magic, wizardry-
magie, sortilège-
Heilmittel verabreichen, heilen-
give drugs, heal-
soigner-
Apotheker, Heiler, Magier-
drug-giver, magician-
pharmacien, magicien-
Magie, Zauberei-
magic, wizardry-
magie, sortilège-
Heilmittel nehmen, geheilt werden-
take drugs, be healed-
prendre un remède, être soigné-
Farbe annehmen, gefärbt sein-
take colour, be dyed-
prendre couleur, être teint-
Heilstätte, Apotheke-
place of healing, pharmacy-
établissement de cure, pharmacie-
beißen-
bite-
mordre-
Biß-
bite-
morsure-
niederbeugen, sich (ver)beugen, sich niederwerfen, fallen-
bend, bend self, fall-
plier, incliner (tête), courber, se pencher, s'incliner, se prosterner, - tomber-
ausgießen, fließen, (ent)leeren-
pour, flow-
verser, déserver-
ausgießen, ausschütten, entleeren-
pour forth, shed-
verser-
Ausfluß, Erguss-
effusion-
effusion, écoulement, épanchement-
nicht (Blut) vergießend-
not pouring (blood)-
non versant (du sang)-
(Blut) Vergießen-
pouring out, shedding (blood)-
effusion (de sang)-
(Blut) Vergießer-
shedder (blood)-
celui qui verse (du sang)-
Verbeugung, Kniefall-
bowing, prostration-
révérence, prosternation, soumission-
Kraft, Stärke-
strength, valiance-
force-
Hinterteil, Ende, Heck-
buttocks, hinder part, back-
séant, derrière, poupe-
hinterer, vergangen-
hinder, past-
de derrière, passé-
hinter, nach-
to back, backward-
derrière-
hinten, danach-
behind, backward-
derrière, après-
hinter, nach-
behind, after-
derrière, après-
hinten, danach-
behind, after-
derrière, après-
hinter, von hinter-
behind, from behind-
derrière, de derrière-
davor, zuvor, früher-
at back, formerly-
auparavant, autrefois-
hinter, nach, vor (zeitlich)-
behind, after, before (in time)-
derrière (lieu), avant (temps)-
dahinter, danach, davor-
behind, after-
derrière, après-
hinter jmd. hergehen, jmd. folgen-
be behind, follow after-
suivre, succéder-
verliebt, lüstern-
amorous-
(être) amoureux-
sprach, sagte (das, was . . . sagte)-
say (that which . . . said)-
dire (ce que N. a dit)-
Bedeutung unsicher (zähes Fleisch?)-
meaning uncertain (hard, tough flesh or nightshade?)-
sens incertain (nerf, os desséché)-
breit-, flachschlagen-
beat flat, broad-
aplatir-
breit, platt sein-
be flat, broad-
être, plat, aplati, large-
Breite, Fläche, Tafel-
flat part, breadth-
largeur, surface plane, plaque-
Nichtigkeit-
vanity-
vanité, futilité-
Kampfplatz (?)-
battlefield (?)-
plaine, champ de bataille (?)-
brechen, bersten-
break, burst-
se briser, se fendre-
zerbrechen, trennen, spalten-
break, burst-
briser, fendre, séparer, casser-
Bruchstück, Splitter, Fetzen, Teil, Stück, Tafel-
broken piece, fragment, pieces (of clothing), portions (of other things)-
cassure, fracture, fragment, morceau, piece, portion, tablette, planche-
Frucht (?), Gemüse (?)-
cluster of vegetables or fruit (?)-
grappe de fruits (?) ou de légumes (?)-
Flüssigkeit ausscheiden, topfen-
sweat, drip-
goutter-
Speichel-
spittle-
salive, crachat-
100-
100-
100-
Zustand, Umstand-
state, condition-
état, condition-
Lage, Stellung-
position-
position, endroit-
Stelle, Zeitpunkt, Ende-
point in time, end-
date, fin-
zur Bildung von Nomina actionis, Orts- oder Zeitbegriffen-
with following nn or inf giving local or generic sense-
servant à la formation des noms verbaux-
bis (örtlich und zeitlich), bis zu dem Grade, Maße-
to the extent, as far as (with nn), until, even (with vb)-
jusqu'à-
hinsichtlich, betreffs-
as to, in respect of-
concernant, au sujet de-
noch?, denn?-
interrog. particle-
donc ?-
Sonne-
sun-
soleil-
Gold (in der Alchemie)-
gold (alchemy)-
or (dans l'alchimie)-
der Sonnengott Re-
sun-god Re-
le dieu du soleil-
ein Fisch (alestes dentex)-
a fish (alestes dentex)-
un poisson (alestes dentex)-
Zelle, Raum (im Kloster und in Häusern, im Gefängnis)-
cell, room (monk's, hermit's, room in house, prison cell)-
pièce, chambre, cellule (prison, monastère)-
Mund-
mouth-
bouche-
Rand, Rand einer Waffe oder Säge (Schneide, Schärfe)-
edge of weapon-
partie tranchante d'une arme (fil)-
Tür, Tor, Eingang-
door, gate-
porte-
mund-, sprachlos (einer Sprache nicht mächtig)-
mouthless (not speaking the language)-
sans bouche (non parlant la langue)-
den Mund halten, schweigen-
place, leave mouth, be silent-
se taire-
den Mund aufmachen, die Stimme erheben-
open mouth upward, lift up voice-
ouvrir la bouche vers le haut, élever la voix-
Schweigen-
silence-
silence-
den Mund nicht halten könnend, schwatzhaft-
without leaving mouth (shut), never silent-
ne pas pouvoir se taire, bavard-
(sein) Wort geben, versprechen-
give mouth, word, promise-
donner sa parole, promettre-
entziehen, zuvorkommen, verhindern (wörtl. "das Wort nehmen, abschneiden)-
deprive, prevent, anticipate-
priver, prévenir, empêcher, devancer (litt. "prendre la bouche, la - parole)-
(sich) den Mund füllen, zufriedenstellen, erstatten-
fill mouth, satisfy-
remplir (la bouche), complèter, satifaire-
türlos, ohne Tür-
doorless-
sans porte-
der zur Tür Gehörige, Türhüter-
he of the door, doorkeeper-
celui de la porte, portier-
Teil, Bruchteil (zur Bildung von Bruchzahlen)-
part, fraction-
part, fraction (préfixe servant a la formation de noms de fraction)-
bei, zu, neben, gegen-
to mouth of, to, upon, against-
à l'entrée de, à, chez, à côté, contre-
bei, zu, neben, gegen-
to mouth of, to, upon, against-
à l'entrée de, à, chez, à côté, contre-
unter, vor jmd. hin-
under mouth of, beneath, before-
sous, devant, avant (sous la bouche de)-
auf, an, bei-
at mouth of, at door of, at, upon-
sur, à, chez (sur la bouche de)-
Strähne, Ader, Windung (einer Schnur oder eines Seils)-
strand, ply (of cord)-
toron (de cordage), brin, fil (d'une corde)-
Gans-
goose-
oie-
selbst, auch, wiederum, noch-
same, again, also-
même, aussi-
in der Tat, aber-
indeed, but (emphasis or contrast)-
en effet, mais-
freilich, denn, ja-
γάρ (explicative)-
car-
sogar, doch, wenigstens-
even, at all, at last (emphasis)-
de fait, au moins-
denn, dann (in Fragesätzen)-
then (in questions)-
en effet, donc (dans des questions)-
also, nun (nach anderen Partikeln)-
indeed (after various particles)-
en effet, donc (après d'autres particules)-
Seil (zum Ziehen des Schiffstaus)-
rope with belt (for hauling ship's cable)-
corde, cable-
wach(sam) sein, wachen-
be awake, watch-
veiller, surveiller-
bewachen, beobachten, behüten-
keep, observe-
garder, observer-
aufwachen-
wake up-
se réveiller-
Wache, Überwachung-
watch, guard-
veille, garde, surveillance-
Wächter-
watchman, guardian-
garde, surveillant, vigile-
Wachtposten-
place of watching-
poste de garde-
wachen-
watch, guard-
garder, veiller-
Wache-
watch, guard-
garde, veille-
Nachtwache halten-
keep vigil-
veiller (pendant la nuit)-
neigen, beugen, wenden-
bend, turn, incline-
incliner, tourner-
sich abwenden-
turn from, away-
se détourner-
Neigung, Drehung, Wendung-
turning, inclination-
inclinaison, inclination, rotation-
unbeweglich, unerschütterlich-
without turning, unwavering-
qui ne penche pas, droit-
jmd. der sich wendet, beugt, verneigt-
turner, bender-
celui qui se penche, s'incline-
Verneigung-
inclination-
inclination-
abweichende Neigung, Perversion-
inclination, perversion-
inclination, perversion-
Richtung, Wendung, Umkehr, Abweichung-
bent, direction, perversion-
direction, inclination, détour-
erweichen-
soften-
attendrir-
erweichen (?)-
soften (?)-
attendrir (?)-
vergehen, verfaulen, verdorren-
become, be putrid or scorched (?)-
pourrir, se dessécher-
Einnicken, Einschlafen-
bending, nodding (of head in sleep)-
assoupissment, somnolence-
einschlafen lassen, sich dem Schlaf hingeben-
give sleep to-
endormir, provoquer la somnolence-
einschlafen, einnicken-
take to nodding, doze-
s'endormir, s'assoupir, somnoler-
(ver)brennen, entflammen-
burn-
brûler, s'enflammer-
Brand, Hitze, Inbrunst-
burning, fervour-
brûlure, feu, incendie, ardeur, ferveur-
einer/etw. der/das brennt, Brennend-
who burns, burning-
celui qui brûle, s'enflamme-
Brennholz, Heizmaterial-
fuel, firewood-
combustible-
Brennstoff, Heizmaterial-
fuel-
combustible-
Backwerk-
baked cake-
biscuit-
Nilbarsch (Tilapia nilotica)-
perch of Nile (Tilapia nilotica)-
perche du Nil (Tilapia nilotica)-
Nilbarsch (Tilapia nilotica)-
perch of Nile (Tilapia nilotica)-
perche du Nil (Tilapia nilotica)-
weinen-
weep-
pleurer-
Weinen-
weeping-
pleurs, lamentation-
Träne-
tear-
larme, pleurs-
weinen ("Tränen geben")-
give tears, weep-
pleurer-
Mann, Mensch-
man, human being-
homme, être humain-
Verwandter, Freund, Diener-
kinsman, friend, serving-man-
parent, ami, serviteur-
Mann, Mensch-
man, human being-
homme, être humain-
Verwandter, Freund, Diener-
kinsman, friend, serving-man-
parent, ami, serviteur-
menschlich-
human-
humain-
irgendjemand, niemand (nach Negation)-
any one, no one (after negation)-
quelqu'un, personne (dans une phrase négative)-
jedermann-
every one-
chacun-
einsam, ohne Freund-
without man, friendless-
solitaire-
Einsamkeit-
friendlessness-
solitude-
Menschheit, menschliche Gemeinschaft, Gesellschaft-
humanity, company of men-
humanité, société-
Mensch werden-
become man-
devenir homme-
ⲣⲙⲛⲕⲏⲙⲉ "Ägypter"-
Mann von . . .-
man of, from . . .-
homme de . . .-
ⲣⲉϥϯϩⲁⲡ "Richter"-
Mann, der . . .-
man who . . .-
homme qui . . .-
reicher Mann ("großer Mann")-
rich man ("great man")-
homme riche ("grand homme")-
Reichtum, Wohlstand-
riches, wealth-
richesse-
reich werden, reich machen-
become, make rich-
s'enrichir, être riche-
Teil der Tür : Pfosten (?)-
part of door, post (?)-
une partie de la porte, montant (?)-
Fieber-
shivering, ague-
frission, fièvre-
Ring-
ring-
bague, anneau-
Jahr-
year-
an, année-
dieses Jahr, in diesem Jahr-
this year-
cet an là-
jedes Jahr, alljährlich-
each year, annually-
chaque année-
in die Jahre kommen, ein Jahr/Jahre verbringen-
reach year (of age), spend year-
passer l'année, passer, vivre x annés, atteindre l'année-
eine Pflanze-
a plant-
une plante-
ein Schiff (?)-
ship (?)-
bateau (?)-
freier Mensch, Freier-
free person-
personne libre-
freier Mensch, Freie-
free person-
personne libre-
Freiheit, Freisprechung (Absolution)-
freedom, (prayer of) Absolution-
liberté, absolution-
freilassen-
set free-
affranchir-
befreien, frei werden, frei sein-
make free, become free, be free-
libérer, rendre libre, être libre-
Deichsel-
pole, shaft (of cart)-
poutre, poteau, mât, timon-
Name-
name-
nom-
(jmd./etw.) einen Namen geben, (be)nennen-
give name, call-
appeler, nommer-
unbenannt-
unnamed-
sans nom-
den Namen nennen, jmd. beim Namen nennen-
pronounce name-
prononcer le nom (de)-
einen Namen annehmen, benannt werden-
take name, be named-
prendre nom, être nommé-
Würdenträger, Standesperson, Amtsinhaber-
office-bearer, dignitary-
fonctionnaire, dignitaire-
Befestigungswall-
rampart-
rempart-
Jugend, Kindheit-
youth, prime-
enfance, jeunesse-
Tempel-
temple-
temple-
Zweig (?), frisches Grün-
twig (?), fresh plants, greens-
pousse, plant (de vigne ?)-
Korb, Gefäß (?)-
basket or vessel (?)-
panier, ustensile (?)-
Schwein-
swine, pig-
porc-
Berg-, Wildschwein-
mountain, wild swine-
sanglier-
Wildschwein-
wild swine-
sanglier-
Schweinehirt-
swineherd-
porcher-
Schweinehändler-
pig-dealer-
porcher, marchand de porcs-
Ferkel-
sucking pig-
porcelet, goret-
König-
king-
roi-
Königin-
queen-
reine-
königlich-
royal-
royal-
Königtum, Herrschaft-
kingdom, reign-
royauté, règne, royaume-
König sein, herrschen-
be king, reign-
être roi, régner-
jmd. zum König machen-
make king-
faire qn. roi-
Halb-Arure (ein Flächemaß)-
1/2 arura (quantity, measure of land)-
demi-aroure (mesure de surface)-
Hürde, Stall, Gehöft-
fold (for cattle or sheep)-
étable, enclos-
Traum-
dream-
songe, rêve-
träumen-
dream a dream-
rêver ("voir un rêve")-
träumen-
have, dream a dream-
rêver-
Traumdeuter-
interpreter of dreams-
interprète des songes, oniromancien-
Süden-
south-
sud-
südlich-
south, southern-
méridional-
Mann aus dem Süden, aus der Thebais-
man of south-
homme du sud, thébain-
Südland, Oberägypten, (die römische Verwaltungseinheit) Thebais-
Southern Country, Upper Egypt-
Territiore du Sud, Haute Égypte, Thébaide-
Staub-
dust-
poussière-
Morgen (der morgige Tag)-
morrow-
lendemain-
morgen-
on the morrow, to-morrow-
le lendemain, demain-
morgen-
on the morrow, to-morrow-
le lendemain, demain-
morgen-
on the morrow, to-morrow-
le lendemain, demain-
morgen-
on the morrow, to-morrow-
le lendemain, demain-
übermorgen-
after to-morrow-
le surlendemain-
Spanne (ein Flächenmaß, "große Hand")-
span (lit. "great hand", subdivision of the cubit)-
empan ("la grande main", mesure de longeur)-
Fuß-
foot-
pied-
Grund, Boden-
lowest part, bottom-
sol, territoire-
Begrenzung, Ausmaß-
limit-
limite-
Fuß-Spur, Fährte-
trace-
trace-
Fußsoldat, Infanterist-
footman-
fantassin-
den Fuß aufsetzen, gehen-
lay, set foot-
marcher-
weg-, fortgehen-
step, set forth-
sortir, partir-
(auf dem Fuße) folgen, aufspüren, erreichen-
bring, follow foot, trace-
porter le pied, tracer, suivre, atteindre-
unzugänglich, unnahbar, unerforschlich-
untraceable-
inaccessible, insondable-
die Beine spreizen (pinkeln)-
spread feet (piss)-
écarter les jambes (pisser)-
sich (Schuhe) anziehen-
put on foot, shoe-
se chausser-
hindern (den Fuß hemmen)-
hold foot, impede-
empêcher (géner le pied)-
ausfindig machen, aufspüren, untersuchen-
find foot, base, search-
tracer, chercher-
unerfindlich, unerreichbar-
untraceable, unattainable-
introuvable-
zu Füßen von, hin zu-
to foot of, to (mostly of persons)-
aux pieds de, auprès de-
unter-
under foot, beneath-
sous les pieds de, à côté de, auprès de-
zu, (ent)gegen, hinter . . . her-
toward-
vers, chez-
Hinterbliebener-
surviving dependent-
survivant-
ein Titel (Verwalter, Bevollmächtigter ?)-
a title (administrator, controller ?)-
titre ou fonction (répresentant ?)-
wachsen, sprießen, entstehen, bewachsen sein (von Pflanzen, Haar)-
grow, sprout, be covered with a growth (as vegetation, hair)-
croître, couvert de pousses-
wachsen lassen, hervorbringen-
bring forth-
faire pousser, faire croître-
Gewächs, Sproß, Blume-
growth-
pousse, repousse, fleur-
Ertrag, Erzeugnis, Produkt (z.B. Wolle vom Schaf)-
product (wool)-
produit (laine du mouton etc.)-
ⲃⲁⲣⲱⲧ "Bronze"-
hart, fest-
hard, strong-
solide, ferme-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Verwandschaft, Stamm-
kindred, kinship-
parenté, famille-
Verwandter-
kinsman-
parent-
Verwandschaft haben, verwandt sein-
have kinship, be akin-
être de parent-
Art, Weise, Methode, Ähnlichkeit-
manner, fashion, likeness-
manière, façon-
(in) dieser Art/Weise, so-
(in) this manner, thus-
de cette manière, façon-
wie-
in form, manner, like as-
de manière de, comme-
in dieser Art/Weise, derartig, so-
of this sort, like this, thus-
de cette manière, façon, comme ça-
in dieser Art/Weise, so-
in this manner, thus-
de cette manière, façon-
handeln gemäß, in einer Art/Weise sein, sein wie-
be in manner, likeness, be as-
être comme, d'une (certaine) manière-
jmd. die Möglichkeit geben, ermöglichen-
give means-
rendre possible, donner la capacité à qn.-
die Möglichkeit finden, haben-
find means-
être possible, trouver la possibilité à faire qc.-
eine Pflanze-
a plant-
une plante-
sich hinlegen, sich niederlassen-
recline-
se mettre, s'installer, se coucher-
legen, jmd. sich hinlegen lassen-
make recline-
mettre, faire se coucher-
Scheffel, Artabe (Getreidemaß)-
ἀρτάβη (measure of grain etc.)-
artabe (mesure de grain, de blé)-
Stadtviertel, Straße, Nachbarschaft-
quarter (of town), neighbourhood-
rue (de ville), quartier, voisinage-
Nachbar-
neighbour-
voisin-
geschehen, sich ereignen, etw. zufällig tun, begegnen, fallen, gefangen - werden-
happen (to be), fall, be subject, be caught-
se produire, avoir lieu, renconter, faire par hazard, tomber, être pris-
etw. fällt jmd. zu, verantwortlich sein (für), zuständig sein (für), haftbar (für - etw.) sein-
fall upon, into, be liable for, chargeable with-
tomber sur qn, être responsable, passible (de)-
Ereignis, Geschehen, Gegenwart-
presence, event-
évenément, présence-
Halm, Stoppel (von Getreide oder Stroh)-
stubble-
jonc, chaume, éteule-
Rohr, Stengel-
stalk (of corn)-
roseau, tige de blé-
Jungfrau, Jungfräulichkeit-
virgin, virginity-
vierge, virginité-
jungfräulich-
virgin-
vierge, nubile, nouveau-
Jungfräulichkeit-
virginity-
virginité-
(ein Gerät, wahrscheinlich aus Bronze)-
(among bronze utensils)-
(un objet mentionné parmi des articles en bronze ou sim.)-
sich sorgen um, sich kümmern um-
have care for, be intent on-
prendre soin de, se soucier de-
Sorge, Anteilnahme-
care, concern-
soin,souci-
Unruhe, Spannung-
cause of anxiety-
inquiétude, tension-
sich kümmern, besorgt, aufmerksam sein-
set as a care, be careful, intent-
s'occuper de, se soucier de, être soigneux (à l'égard de)-
sich sorgen machen, besorgt sein, sich sorgen um, achten auf-
make care, be anxious, take care of, give heed to-
se soucier de, être soigneux-
Sorge tragen, bedacht sein-
take care, thought-
se soucier de, s'occuper de-
Sorge, Besorgnis-
care, anxiety-
souci, anxiété-
Wächter-
care-taker, guardien-
gardien, veilleur-
(Vor-)Sorge, Voraussicht-
care, providence-
souci, prévoyance-
sorgenfrei, unbelastet-
care-free, not liable-
sans souci, libre (de charges)-
Sorgenfreiheit-
freedom from care-
liberté de souci, sécurité-
(ein Gewand)-
(a garment)-
(un vêtement)-
milder, freundlicher Mensch-
mild, gentle person-
personne courtoise, aimable, douce-
Höflichkeit, Freundlichkeit-
gentleness-
courtoisie, amabilité-
freundlich, höflich sein, werden-
become, be gentle-
être courtois, aimable-
messen-
measure-
mesurer-
sich freuen, frohlocken-
rejoice-
se réjouir, se délecter-
jmd. verlachen, sich über jmd. lustig machen-
rejoice at, deride-
rire de, se moquer de, ridiculiser-
Freude, Fröhlichkeit-
gladness, joy-
joie, gaîté-
angemessen sein, genügen-
suffice-
suffire, convenir-
zuständig, verantwortlich sein-
be concerned, responsible-
être responsable, concerné (par)-
zufriedenstellen, sich begnügen (mit etw.)-
suffice, content-
contenter, se contenter de-
jmd. zukommen, verantwortlich sein, achten auf-
suffice for, be fit to, responsible for-
être responsable de, concerné par, convenir à qn.-
sich befassen mit, umgehen mit-
be concerned with, deal with-
être concerné par, s'occuper de-
Angemessenheit, Genüge, Hinlänglichkeit, Menge, Fülle-
sufficiency, enough, plenty-
suffisance, satisfaction, abondance-
genug sein, das Ausreichende tun-
be, do enough-
suffire, faire ce qui est suffisant-
ausreichend-
sufficiently-
suffisamment-
hinlänglich, genügend-
moderately-
modérément-
Mantel, Überwurf, Schleier-
cloak, covering-
manteau-
blühen, strahlen, gedeihen-
florish, thrive, prosper-
pousser, prospérer, fleurir-
Trieb, Blüte-
shoot, flower-
pousse, fleur-
wollen, geneigt sein-
be willing-
vouloir, être favorable à qc-
Abend-
evening-
soir-
Abendzeit, abends-
time of evening-
soirée, en soirée, au temps du soir-
Abendzeit, abends-
time of evening-
soirée, en soirée, au temps du soir-
den Abend verbringen-
spend evening-
passer la soirée-
sauber sein, werden-
become, be clean-
devenir, être propre-
waschen, reinigen-
cleanse, wash-
fouler, laver-
Reinigen-
cleansing-
lavage, nettoyage-
Wäscher-
bleacher, fuller-
laveur, blanchisseur-
Wäscher, Walker-
cleaner, fuller-
laveur, foulon, fouleur-
Wäscherin, Walkerin-
cleaner, fuller-
laveuse, fouleuse-
waschen (?)-
wash (CED warm up?)-
laver (?)-
(zer)brechen, gestoßen, geworfen werden, fallen-
strike, be struck, fall-
casser, être poussé, jeté, tomber-
schlagen, stoßen, werfen-
strike, cast, throw-
battre, pousser, jeter-
Schlag, Stoß-
stroke, blow-
coup-
Epilepsie-
epilepsy-
épilepsie-
Epileptiker-
epileptic-
épileptique-
Niederwerfen-
casting down-
coup à bas-
Schlagen, Stoßen, Schlachten-
striking, slaughter-
coup, abattage-
Schlag, Wunde-
blow, wound-
coup, blessure-
verwundet sein, werden-
be, become wound-
être blessé-
jmd. eine Wunde zufügen, verwunden-
give wound, wound-
blesser-
eine Wunde empfangen, einen Schlag erhalten-
give wound, wound-
recevoir une blessure-
Kessel-
cauldron-
chaudron-
ein Mönchsgewand (Schurz ?, Kapuze ?)-
a monkish garment (leather apron ?)-
vêtement de moine (capuce ?, cuculle ?)-
niedergeworfen werden, niedersinken-
be thrown down, sink down-
être jeté par terre, tomber-
niederwerfen-
throw down-
jeter par terre-
Ergebenheit, Demut-
devotion, humility-
dévouement, humilité-
sauber, klar sein, glänzen-
be clean, clear, shine, glitter-
être propre, clair, briller-
säubern-
clean-
nettoyer-
prasseln, knistern, zischen (als Geräusch von feuchten bzw. frischen Gegenständen - im Feuer-
hiss, sparkle-
craqueter (dans le feu), crépiter, grésiller, étinceler, scintiller-
200-
200-
200-
sie-
she-
elle-
sie; ihr(e)-
she; her, hers-
la (acc.); son, sa, ses, à elle-
Seite, Teil, Richtung, Gegend-
side, part-
côté, région, part-
dort-
there-
là-
dort-
there-
là-
von . . . her, von-
from the side, from-
du côté de, de-
anderswo, beiseite-
other part, apart, elsewhere-
d'autre part, à côté, ailleurs-
hinter, nach-
behind, after-
derrière, après-
gegen, bei, zu, von-
against, at, from-
contre, à, de-
außer, jenseits (von)-
except, beyond-
excepté, en dehors de, si ce n'est-
nach (zeitlich)-
after (of time)-
après (temporel)-
danach, nach diesem, dann-
afterward-
après cela, par la suite, plus tard-
Mann (bzw. Frau)-
man (woman)-
homme (femme)-
Mann (bzw. Frau)-
man (woman)-
homme (femme)-
ⲥⲁⲛⲁϥ "Fleischer"-
Mann von, Hersteller von, Händler mit-
man of, maker of, dealer in-
personne exerçant un métier, fabricant de, marchand de-
schön sein, sich gehören, ziemen-
be beautiful-
être beau, convenir-
Schönheit-
beauty-
beauté-
schöne Person-
beautiful person-
belle personne-
schöne Person-
beautiful person-
belle personne-
schön-
beautiful-
beau, belle-
Schönheit-
beauty-
beauté-
schön, geschmückt werden-
become beautiful-
devenir beau-
schön sein-
be beautiful-
être beau-
verschönern, schmücken, sich verschönern-
beautify, become beautiful-
embellir, devenir beau-
sie-
they-
ils, elles-
sie-
them-
les, leur-
ja, doch, gewiß-
yea, verily, indeed-
oui, certainement-
Platz, Sitz, Stelle-
seat, place-
place, siège-
ⲥⲉⲕⲱⲧ "Töpferaltelier"-
Ort von, -stelle-
place of-
lieu, place, endroit de-
satt werden, gefüllt sein, genießen-
be filled, satisfied, enjoy-
se rassasier, être rempli, satisfait, se réjouir-
Fülle, (Über)Sättigung-
fullness, surfeit-
satiété, abondance-
unersättlich-
insatiate-
insatiable-
Unersättlichkeit, Gier-
unsatedness, greed-
insatiabilité, avidité-
unersättlich machen, sein-
make unsated, be insatiable-
insatisfaire, être insatiable-
Sättigung-
repletion, saturation-
rassasiement, saturation-
ein Baum (Eiche o.ä. ?)-
a tree (oak ?)-
variété d'abre (chêne ?)-
Schutz-
protection-
protection-
sich scheuen, sich zurückhalten, sich weigern, schonen meiden-
spare, refrain-
épargner, éviter, réfréner-
Nachsicht, Geduld, Zurückhaltung-
forbearance-
abstention, ménagement, indulgence-
unnachsichtig, zügellos-
unsparing-
impitoyable, excessif-
Unnachsichtigkeit, Zügellosigkeit-
unrestrainedness-
absence de ménagement-
Sparsamkeit, Knauserigkeit-
sparingness, parsimony-
parcimonie-
sie-
them-
les, leur-
Binse, Schilfmatte-
soaked reed, mat of reeds-
jonc, natte faite de joncs-
Binse, Schilfmatte-
soaked reed, mat of reeds-
jonc, natte faite de joncs-
trinken-
drink-
boire-
Trinken, Trank-
drinking, potation-
boisson, breuvage-
Trinkstätte, Gelage-
drinking place, bout-
endroit où l'on boit, beuverie-
Trinker-
drinker-
buveur-
nicht trinkend-
without drinking-
non buvant-
Getränk-
drink-
boisson-
Trinkgelage-
drinking-bout, carousal-
beuverie-
Brandopfer-
burnt offerings-
holocauste-
Tür, Tor-
door, gate-
porte, portail-
lernen-
learn-
apprendre-
belehren, unterrichten-
teach-
enseigner-
Lehre, Unterweisung, Erziehung, Bildung, Einsicht-
doctrine, teaching-
enseignement, instruction, éducation, intelligence-
ungebildet, unwissend-
without teaching, ignorant-
inculte, ignorant-
Bildungsmangel, Dummheit-
want of education, stupidity-
manque d'éducation, ignorance-
unterweisungsfreudlich, folgsam, wißbegierig-
loving instruction, docile-
aimant l'instruction, docile-
unterwiesene, sachkundige Person-
instructed, knowledgeable person-
personne instruite-
(be)lehren, zurechtweisen-
teach, chastise-
enseigner, réprimander-
Unterrichtsstätte, Schule-
teaching place, school-
lieu d'enseignement, école-
Lehrer-
teacher-
enseignant, maître-
Unterricht-
teaching-
enseignement-
Unterricht erhalten, unterrichtet werden-
get teaching, be taught-
recevoir un enseignement, apprendre-
Unterricht Erhaltender, Schüler-
one taught, instructed-
celui qui prend de l'enseignement, enseigné-
Lernstätte, Schule-
learning place, school-
lieu d'apprentissage, école-
jmd. überlisten, täuschen-
outwit (by sophisms or fallacies), falsify-
tromper qn.-
weiser Mensch-
wise person-
personne sage-
weiser Mensch-
wise person-
personne sage-
weiser Mensch-
wise person-
personne sage-
weise, klug, verständig-
wise-
sage, intelligent, sensé-
weise, klug, verständig-
wise-
sage, intelligente, sensée-
Weisheit-
wisdom-
sagesse-
weise werden, sein-
become, be wise-
devenir, être sage-
Bildung ("Weisewerden")-
becoming wise, instruction-
éducation-
erfahrener, schlauer Mensch-
knowing, cunning person-
personne intelligente, rusée-
List, Tücke, Gerissenheit-
craftiness, guile-
ruse-
Schüler, Lehrling-
disciple, apparentice-
disciple, apprenti-
Schülerschaft, Lehre-
state of pupilage-
apprentissage-
Feind-
enemy-
ennemi-
(Schilf-)Rohr-
reed-
roseau-
Beinschiene (Harnisch), Schienbein-
greave, shin-bone-
tibia-
Flöte-
flute-
flûte-
Schienbein, Beinschiene-
pipe, stalk of leg, shin-bone, greave-
tibia-
Flöte ("Sing-Rohr")-
reed for singing, flute-
flûte-
Zecke, Ungeziefer-
tick (insect)-
vermine, tique-
lachen, spielen-
laugh, play-
rire, jouer-
jmd. verlachen, verspotten-
deride, mock-
se moquer de, se gausser de qn.-
Gelächter, Spott, Hohn-
laughter, derison-
rire, ricanement, moquerie, dérison-
Spaß machen, sich lustig machen über etw.-
laugh at, mock-
plaisanter, se moquer-
Rummel, Jahrmarkt-
jesting place-
lieu d'amusements-
Gaukler, Possenreißer-
jester, mocker-
bouffon, farceur-
spaßige Erzählung, Spötterei-
rediculous, jesting talk-
plaisanterie-
Spaß, Lachen-
laughter-
joie, rire-
beschneiden-
circumcise-
circoncire-
Beschneidung-
circumcision-
circoncision-
unbeschnitten-
uncircumcised-
incirconcis-
Unbeschnittenheit, Vorhaut-
uncircumcisedness, foreskin-
incirconcision, prépuce-
schicklich, angemessen, eigen-
well-looking, decent, peculiar-
beau, décent, particulier-
Ackerland o.ä. (?)-
arable land (?)-
terre arable (?)-
klein, gering, kurz werden, sein-
become, be small, few-
rapetisser, se raréfier, se réduire, diminuer-
Kleinheit, Kürze-
smallness, few-
petitesse-
Weniges, Bisschen, Geringfügigkeit-
smallness, few-
petitesse, petite quantité-
sich wälzen, sich winden, hinstürzen-
roll over, about-
se vautrer, tomber-
Leinentuch, Binde-
bandage, selvage-
tissu de lin, bande-
Stütze, Halt-
support, prop-
support, appui, soutien-
fächeln, kühlen, erfrischen-
make breeze, make cool-
éventer, refraîchir-
Hügel-
hill-
colline-
Mauer, Wall, Einfriedung-
wall (often of town), fence-
mur, muraille, enceinte-
bereit sein, bereiten, vorbereiten, einsetzen-
become, be ready, prepare, set in order-
être prêt, préparer, arranger, apprêter, mettre en ordre-
Vorbereitung, Ausrüstung, Gerät(schaft)-
preparation, things prepared, furniture-
préparation, équipement-
Vorbereitung(en) treffen-
make preparation-
faire une préparation-
unversorgt, unausgestattet-
unprovided-
sans équipement-
Versorgungsstätte, Lager-
place of preparing or storing-
lieu de préparation ou de stockage-
Versorger-
preparer-
fournisseur-
Vorbereitung-
preparation-
préparation-
Schild-
shield-
bouclier-
flehen, bitten, büßen-
implore-
prier, implorer-
Büßerstuhl-
place of atonement-
propitiatoire-
Buße tun, versöhnen-
make atonement-
reconcilier-
Buße-
atonement-
expiation-
aussätzig, leprös sein, werden-
become, be leprous-
devenir, être lépreux-
aussätzig, leprös machen-
make leprous-
rendre lépreux-
Aussatz, Lepra-
leprosy-
lèpre-
Rücken (von Mensch und Tier)-
back (of man or beast)-
dos (d'un homme ou animal)-
Balken-
beam (of wood)-
poutre, solive-
Balken-
beam (of wood)-
poutre, solive-
"Balkenlage", Dach-
addition of beams, roof-
rangée de poutres, toit-
unter Bäumen genannt, Pfeiler, Säule (?)-
among trees (between ⲁⲙⲓⲥⲓ and ⲣⲁⲙⲛⲟⲥ), pillar (?)-
mentionné entre des arbres, pilier (?)-
kahl werden-
become hairless-
devenir chauve-
Haarausfall-
hair loss-
chute des cheveux-
Arzt-
physician-
médecin-
Ärztin-
physician-
médecin-
Heilkunde, Medizin-
physician's craft, skill, medicine-
médecine-
Eunuch, Höfling-
eunuch-
eunuque-
Ruhm, Ruf-
fame, report-
gloire, renommée, réputation-
berühmt, berüchtigt-
famous-
célèbre, renommé, fameux-
Ruhm-
fame-
gloire-
berühmt werden, sein-
become, be famous-
devenir, être célèbre, renommé-
berühmt machen, sein-
be, make famed-
rendre, être célèbre-
berühmter Mensch-
famous person-
homme célèbre-
Bad-
bath-
baignoire, bain-
Paar (Menschen, Tiere, Gegenstände), Partner, Zwillung-
pair (men, animals, things), partner, twin-
couple, paire (personnes, animaux, choses), partenaire, jumeau-
Doppelgänger, Schatten (?)-
double, shadow (?)-
sosie, ombre (?)-
sich paaren, befruchten-
pair, copulate, fertilise-
s'accoupler, féconder-
ein Hohlmaß-
a measure-
unité de mesure-
närrisch, toll, dumm, betroffen-
senseless, stupid, dumb, astonished-
stupide, fou, insensé-
Fassung, Kapazität, Gehalt, Aussehen, Erscheinung, Schmuck, Zierat-
adornment, appearance, capacity-
aspect, apparence, contenance, forme, ornement, parure, capacité-
formlos, fassungslos, unbeherrscht-
shapeless, unrestraint-
sans forme, décontenacé-
auftreten, sich zeigen, in Erscheinung treten-
make a show, give appearence-
apparaître, s'orner, se parer-
unterweisen, glauben machen, täuschen-
make wise, instruct, devise, deceive-
instruire, donner le change à, faire croire-
eine Gelegenheit ergreifen, bieten-
take opportunity, give occasion-
saisir, offrir une occasion-
Sack, Beutel, Tasche, Sackleinwand-
sack, sackcloth, bag-
sac, bourse, tissu grossier-
fließen (vom Wasser), wehen (Haar), blasen (Wind), sich schnell (fort)bewegen, - gleiten, ziehen-
flow (as water, hair), blow (as wind, smoke), move on swiftly, glide, draw, be - drawn-
se mouvoir rapidement, glisser, passer, couler, tirer-
ziehen, treiben, zusammentreiben, jmd. antreiben, jmd. anziehen (betören)-
draw, beguile, gather, impel-
tirer, pousser, (en)traîner, emmener, exciter-
das Fasten aushalten, fasten-
protract the fast, fast-
passer, prolonger le jeûne, jeûner-
fortfahren, (hier) einsetzen, aufhören-
continue, start (here), cease, pause (here)-
continuer, commencer (ici), cesser, faire une pause (ici)-
jmd. (auf dem Fuße) folgen-
follow after-
suivre-
fließen, ziehen über, herankommen-
flow, drag upon, approach-
couler sur, s'avancer, approcher-
überziehen, bedecken-
bring upon, to-
couvrir, recouvrir-
hinter jmd. herziehen, folgen-
draw, follow after-
suivre-
fließen, ziehen vor, unter jmd./etw., sich niederlassen, sich unterwerfen-
flow, draw before, beneath, submit to-
couler, passer sous, se soumettre-
vorangehen, führen-
lead on, go before-
précéder, guider-
verführen, verleiten-
tempt, seduce, go before-
inciter, séduire-
fortziehen, fortgehen-
be drawn, come forth, draw forth-
faire partir, partir, s'en aller-
dahingehen, sterben-
pass out, die-
s'en aller, mourir-
herabfließen, zu Boden werfen-
flow down, bring down-
decendre, jeter à terre-
Zug, Anziehung, Attraktion-
drawing, attraction-
marche, passage, attraction, excitation-
Ziehender-
drawer-
celui qui tire, (en)traîne-
(Dahin-)Ziehen, Fließen-
drawing, flowing-
passage, flot-
gefaßt sein, Ruhe finden-
be content, satisfied-
être content, satisfait-
Sachverständiger, angesehene Person-
dignified, esteemed person-
maître, personne estimée-
Sachverständiger, angesehene Person-
dignified, esteemed person-
maître, personne estimée-
mahlen, zerkleinern-
grind, pound-
moudre-
Mühlrad (Mühlstein)-
mill-wheel (i.e. stone)-
rou du moulin (meule)-
Mühlstein-
grinding stone-
meule-
Mahlen, Zerreiben-
grinding-
broyage, mouture-
sammeln, pflücken-
gather, pick-
ramasser, cueillir-
Wasser sprengen (als Kulthandlung vor einem Götterbild)-
pour water (to make a libation)-
arroser, verser de l'eau-
pflügen-
plough-
pousser l'araire, labourer-
Pflüger, Pflügender-
ploughman, who ploughs-
laboureur-
entfärbtes, graues Haar-
discoloured, grey hair-
cheveux gris, décoloré-
ergraut-
grey-haired-
grisonnant-
alt und grau werden-
become grey-haired and old-
grisonner, vieillir-
grauhaariger Mann-
grey-haired man-
home grisonné-
(jmd.) gefleckt (?), mit kahlen Stellen (?)-
spotted (?)-
tacheté, bariolé, tigré (?)-
Tisch, Tafel-
long table-
longue table-
Seite (?) (lies: ⲥⲕⲉ ⲛ- ?)-
side (?) (read: ⲥⲕⲉ ⲛ- ?)-
côté (?)(lisez-les ⲥⲕⲉ ⲛ- ?)-
neben, zur Seite von-
beside-
à côté de-
bei, an der Seite von-
beside, at the side of-
près, à côté de-
Ansehen, Wohlgefallen-
good appearance-
aspect agréable, estime-
gut aussehen, einen guten Eindruck machen-
make a fair show-
impressionner (par son apparence), avoir l'air beau-
altbacken (vom Brot)-
stale (of bread)-
pain rassis-
drehen, rollen, gerollt werden, sich wälzen-
roll, be rolled-
tourner, rouler, se rouler, se renverser, se vautrer-
Rollen-
rolling-
action de se rouler, vautrement-
Abhang, Gefälle-
steep place, slope-
pente, inclinaison-
ein Bier-
beer-
espèce de bière-
ein Platz an der Sonne-
sunny place, room-
place ensoleillée-
(ein)ziehen, einsammeln-
pull, gather-
tirer, rassambler-
Gähnen (den Mund aufziehen)-
yawn-
bâillement-
Sammler-
collector-
collecteur-
(ein Haus) ausräumen, entladen-
clear out (a house)-
vider (la maison)-
(auf)bewahren, beiseite legen-
put aside, treasure-
garder, poser à côté-
Sarg-
coffin-
cercueil-
Docht-
wick-
mèche-
Tampon, Bausch (in der Medizin)-
wad, plug (med.)-
tampon (méd.)-
ausbreiten, auflösen, zerstreuen-
dissipate, pervert-
déployer, élargir, disperser, dissiper-
Korb-
basket-
panier, corbeille-
Bedeutung unsicher-
meaning uncertain-
sens incertain-
Schleier, Decke-
veil, covering-
voile, couverture-
ein Fisch (Petrocephalus)-
fish (petrocephalus)-
nom d'un poisson (petrocephalus)-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Bedeutung unbekannt (Glanz ?, Helligkeit ?)-
meaning unknown (gleam ?)-
sens inconnu (éclat ?, clarté ?)-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Geier-
vulture-
vautour-
sieden (vom Wasser)-
boil (of water)-
bouillir (eau)-
brechen, reißen, bersten-
break, burst-
se casser, déchirer-
zerbrechen, zerreißen, abschneiden, trennen-
break, cut off-
casser, couper, trancher-
abgeschnitten, abgebrochen werden, sein-
be cut, boken off-
être tranché, cassé-
abschneiden, entscheiden-
cut off, decide-
couper, décider-
Trennung-
separation-
séparation-
ungebrochen-
unbroken-
intact-
Streifen, Stück-
strip-
arrachement, déchirement-
Teil einer Schlange (Haut oder Zahn ?)-
part of a snake-
partie d'un serpent (peau ou dent ?)-
auseinanderreißen, herausreißen-
tear asunder-
arracher, déchirer-
inneres Orgen, Milz (?)-
spleen or organs around it-
nom d'un organe interne, rate (?)-
kleiner Finger, Zeh-
little finger, toe-
petit doigt, orteil-
ordnen, prächtig machen, schmücken-
adorn-
parer, embellir-
Schmuck-
adornment-
parure-
ungeschmückt-
unadorned-
sans parure-
Schmücker, Verzierer-
adorner-
celui qui pare, orne-
schmuckliebend-
fond of adornment-
qn. qui aime la parure-
ordentlich-
orderly-
ordonné-
Ordnung, Schmuck-
order, adornment-
ordre, parure-
gertröstet, ermutigt werden-
be comforted, encouraged-
être consolé, encouragé-
trösten, ermuntern, bestärken-
comfort, encourage-
conforter, consoler, encourager-
Zuspruch, Trost, Unterhaltung-
consolation, amusement-
consolation, réconfort, amusement-
Zuspruch, Trost spenden, haben-
make, have comfort-
faire, avoir consolation-
getröstet werden, sein-
become, be comforted-
être consolé, conforté-
Trost empfangen-
take comfort-
recevoir consolation, réconfort-
jmd. der Trost spendet-
comforter-
celui qui donne consolation, réconfort-
Trost-
comfort-
consolation, réconfort-
stolpern, ausgleiten, fallen-
stumble, slip-
trébucher, tomber, glisser-
Straucheln, Ausgleiten-
stumbling, falling-
trébuchement, chute, glissade-
jmd. zu Fall bringen-
cause to stumble-
faire tomber-
einer, der stolpert, ausgleitet-
one that stumbles-
qn. qui trébuche, tombe-
nicht stolpernd-
not stumbling-
non trébuchant-
Straucheln, Ausgleiten-
slip, stumbling-
trébuchement, glissade-
Riese ("Mann von großer Statur")-
tall man (describing Antichrist)-
homme de grande taille, géant-
Sieb-
sieve-
crible, tamis-
Lunge-
lung-
poumon-
lauwarmes Wasser-
warm water-
eau tiède-
glätten, glattstreichen, schmieren, einreiben (salben)-
smooth, smear, anoint-
lisser, polir, enduire-
wischen, fortwischen, beseitigen, tilgen-
wipe (out), obliterate-
essuyer, éliminer, effacer-
glatt aneinander fügen, verbinden, kleben, haften-
cleave, adhere, make cleave, join-
joindre, coller-
Tilgung, Beseitigung-
obliteration-
effacement-
unauslöschbar-
unobliterated-
indélébile-
einer, der auslöscht, beseitigt-
one who wipes out-
celui qui efface, élimine-
glatt sein, glätten, polieren, verfeinern-
be, make smooth-
être lissé, polir, affiner, lisser-
Glätte, Glattheit-
smoothness-
polissage-
stumpf sein-
be blunt-
s'émousser-
Stumpfheit-
bluntness-
épointement, rugosité-
abstumpfen (entschärfen, glätten)-
blunt-
épointer-
unbekannte Substanz (gemessen in ⲙⲁϫⲉ in Verbindung mit Öl)-
unknown substance (measured in ⲙⲁϫⲉ and related to oil)-
une substance inconnue (mesurée par ⲙⲁϫⲉ et en relation avec de l'huile)-
Stimme (von Menschen und Tieren), Ton, Laut (von Gegenständen)-
voice (of men and animals), sound (of things)-
voix, ton-
berühmt, namhaft-
famed-
fameux, renommé-
rufen, schreien-
give voice-
appeler, crier-
Laut, Vokal-
vocal, vowel-
son, voyelle-
Ton, Laut empfangen, hören-
receive sound, listen-
entendre, écouter-
Stätte der Anhörung, Gericht-
place of hearing, of trial-
lieu de l'audition, du procès-
Zuhörer, Gehorsamer-
listener, obeyer-
celui qui écoute, personne obéissante-
stimm-, tonlos-
voice-, soundless-
sourd, atone-
berühmt, renommiert sein-
be famed-
être fameux, renommé-
berühmter Mensch-
famed person-
personne renommée-
segnen, preisen, loben, danken-
bless, praise, thank-
bénir, louer-
Segen, Lobpreis-
blessing, praise-
bénédiction, louange-
Wohltat, Güte, Almosen-
gift, benevolence, alms-
cadeau, bienfait, aumône-
Überfluß, Fülle-
abundance, treasure-
abondance-
ohne Segen, segenlos-
without blessing-
sans bénédiction-
Segen, Abendmahl geben-
give blessing, sacrament-
donner la bénédiction, le sacrement-
den Segen, das Abendmahl empfangen, (einen Vorgesetzten) grüßen-
take blessing, sacrament, salute (a superior)-
recevoir la bénédiction, le sacrement, saluer (un supérieur)-
Segnung-
act of blessing-
bénédiction-
Gras, Heu, Kraut (allgemein)-
grass, fodder, herbs (in general)-
herbe, foin-
Rettich-
radish-
radis-
Kraut-
herbs-
herbe-
Rettichöl-
radish oil-
huile de radis-
bezwingen, (Tiere) zähmen-
subdue, tame-
soumettre, maîtriser, apprivoiser-
kneten, pressen, (zer)stampfen-
press, pound-
pétrir, broyer, presser-
glätten, polieren, schleifen-
rub, polish-
polir, aiguiser-
Hoden-
testicles-
testicules-
sich an jmd. wenden, jmd. anrufen (ⲛ- der Person, an die man sich wendet)-
appeal, make application (ⲛ- of person, to whom)-
s'adresser à qn. (ⲛ-)-
jmd. anklagen, anzeigen-
appeal against, accuse-
accuser, attaquer qn.-
Gesuch, Anzeige, Anklage-
petition, accusation-
pétition, accusation-
Vorschrift, Gebot, Satzung-
ordinance-
règlement, disposition-
Anwalt, Ankläger-
advocate, accuser-
avocat, accusateur-
Anklage-
accusation-
accusation-
aufgestellt, festgesetzt, richtig (auf)gestellt werden-
be established, set right, in order-
être établi, préparé, ordonné, dans son bon sens-
befestigen, aufstellen, festsetzen, errichten, richtig (auf)stellen-
establish, construct, set right-
établir, disposer, fixer, préparer, ordonner, instaurer-
verfassen, schreiben (Buch)-
compose, write (book)-
composer, écrire (livre)-
ausstatten, bezahlen (ein Buch, meistens im Kolophon)-
provide, pay for (book, mostly in colophons)-
fournir, payer (un livre, en colophons)-
ausstellen (Urkunden)-
draw up deed-
établir, délivrer (un document)-
erbauen, errichten (Gebäude etc.)-
set up, construct (building etc.)-
construire, élever, ériger (bâtiment etc.)-
per Handschlag vereinbaren, übereinkommen-
lay hand with, agree with-
tendre la main, être d'accord, se concerter, s'entendre avec-
Festsetzung, Ordnung, Bestätigung, Übereinkunft, Zusammensetzen, Ausstattung, - Schmuck, Ruhe-
confirmation, agreement, putting together, adornment, repose, - tranquillity-
établissement, stabilité, convention, arrangement, décoration, repos, - tranquillité-
instabil-
unstable-
instable-
Instabilität-
instablility-
instabilité-
Einrichter, Vorbereiter-
one who sets up, prepares-
celui qui établit, prépare-
Einrichtung, Aufstellung, Ausstellung-
setting up, depositing-
arrangement, dépôt-
Nilgans (Chenalopex aegyptiaca)-
Nile goose-
l'oie du Nile-
Geschlechtsteile-
sexual organs, parts-
sexe-
Wasserbehälter, Tank, Zisterne, Sammelbecken-
pool, tank, cistern-
récipient pour l'eau, citerne, réservoir, étang-
hinter, nach-
after-
après-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Schnurrbart-
moustache-
moustache-
Bedeutung unbekannt (ein Marmorobjekt)-
meaning unknown (a marble object)-
sens inconnu (un objet de marbre)-
blicken, ansehen, betrachten-
look, behold, consider-
regarder, aviser, considérer-
ausblicken, erwarten-
look forth, expect-
attendre-
Blicken, Blick-
looking-
regard-
Blicken, Blick-
looking, look-
regard-
Blicken, Blick-
looking, look-
regard-
Sesam-
sesame-
sésame-
Gestalt, Form, Art und Weise, Aussehen, Merkmal, Muster, Beispiel-
form, character, likeness, pattern-
forme, aspect, apparence, figure, dehors, simulacre, modèle, exemple-
Gestalt, Form, Art und Weise, Aussehen, Merkmal, Muster, Beispiel-
form, character, likeness, pattern-
forme, aspect, apparence, figure, dehors, simulacre, modèle, exemple-
form-, gestaltlos-
without form-
informe, sans forme-
aussehen, sein wie, gleichen, ein Muster bilden-
have appearance, be like, be pattern-
devenir, être semblable à, avoir l'apparence de-
eine Form geben, gestalten, formen-
give form-
donner forme-
werden, sein wie, ähnlich sein, werden, Gestalt annehmen-
become, be like-
devenir, être comme, prendre forme-
feines Mehl-
fine flour-
fleur de farine, farine fine-
sich (er)strecken, hinziehen, warten-
be stretched, wait-
s'étendre, attendre-
spannen, (aus)strecken, binden-
stretch, bind-
étendre, lier à-
Strecken, Streckung (als Folter)-
stretching (torture)-
étirement (torture)-
Schläfen-
temples (tempora)-
tempes-
Augenlider-
eyelids-
paupières-
Büschel, Bund (Früchte, Blumen, Trauben)-
bunch (of fruit, flowers, grapes)-
gerbe (fleurs), grappe (raisin), régime (dattes)-
Kraut, Gras-
herb-
herbe-
Achse (als Teil eines Wagens)-
axle-
essieu, axe-
Bedeutung unbekannt (verwüsten?)-
meaning unknown (devastate?)-
sens inconnu (dévaster?)-
Fenchel, Spinat-
fennel, spinach-
fenouil, épinard-
Bedeutung unbekannt (unter Metallgeräten genannt)-
meaning unknown (among metal utensils)-
sens inconnu (ustensile de métal?)-
Kasten (als Getreidemaß), Behälter-
granary, bin-
grenier, coffre, contenant-
Lager, Ansammlung-
heap, collection-
tas, réserve, accumulation-
Pflugschar-
ploughshare-
soc de la charrue-
vorbeigehen, über etw. hinausgehen-
pass by, through, beyond, across-
passer, dépasser, surpasser-
jmd./etw. übergehen, auslassen, unterlassen-
pass over, omit-
outrepasser, omettre-
fortgehen, dahingehen (sterben)-
pass out, away, die-
s'en aller, partir, quitter, mourir-
Vorbeigehen, Neigen (vom Tag), Nachmittag-
passing, decline (of day), afternoon-
déclin (du jour), après-midi-
unpassierbar-
impassable, not passing-
infranchissable-
einer, der dahingeht, vergeht-
one that passes-
celui qui passe-
Übergang, Passage-
passage, path crossing-
passage-
Übergang, Passage-
passing by, crossing-
passage-
Hinübergehen, Sterben-
passing away, death-
passage, mort-
Räuber (eigentlich: "Herumstreicher")-
robber (originally perhaps "vagrant")-
brigand (peut-être du sens "vagabond")-
Bruder-
brother-
frère-
Bruder (Bezeichnung der Mönche)-
brother (monk)-
frère (moine)-
Onkel-
uncle-
oncle-
Neffe-
nephew-
neveu-
Schwester-
sister-
soeur-
Schwester (Bezeichnung der Nonnen)-
sister (nun)-
soeur (religieuse)-
Bruderschaft, Brüderlichkeit-
brotherhood, brotherliness-
fraternité-
brüderliche Liebe, Zuneigung-
brotherly love-
amour fraternel-
springen, umherstreifen, (herum)wandern-
skip, stroll, wander-
sauter, se promener-
schwankender Gang-
swaying gait-
allure candencée-
Wasserschöpfrad, Bewässerungsanlage-
irrigation machine-
roue hydraulique-
saugen-
suck-
sucer, boire-
schnappen nach etw. (von einem Fisch)-
snap at (of a fish)-
happer (dit d'un poisson)-
Saugen-
sucking-
tétée-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Heuschrecke-
grasshopper-
sauterelle-
Zweifel-
doubt-
doute-
zweifeln-
doubt-
douter-
tönen, klingen, widerhallen, brausen (von den Ohren)-
resound-
sonner, résonner, bourdonner (oreilles)-
fürchten-
fear-
avoir peur-
Feigling-
coward-
peureux, poltron-
Räucherharz, Weihrauch-
resin-
résine, encens-
geschaffen, gegründet werden-
be created-
être créé, fondé-
schaffen, gründen, festsetzen-
found, create-
créer, fonder, fixer-
Schöpfung, Geschöpf, Kreatur-
creature, creation-
création, créature-
Sitte, Satzung, Gewohnheit-
custom-
coutume, règle, habitude-
ungeschaffen-
uncreated-
non créé-
Schöpfer-
creator-
créateur-
Neuschöpfung, Wiedererschaffung-
re-creation-
ré-création-
Schöpfungsbeginn, Weltanfang-
first creation-
début de la création, commencement du monde-
Schöpfung-
creation-
création-
Grundlage, Gründung, Fundament-
foundation-
fondement, fondation, base-
Vorlage, Vorbild-
model, example-
modèle-
ansehen, beobachten-
look-
observer, regarder-
ausschauen, erwarten-
look forth, await-
attendre-
Zwei-
two-
deux-
Zwei-
two-
deux-
zwei-
two-
deux-
zwei-
two-
deux-
ⲙⲛⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ "Zwölf"-
zwei (in Verbindung mit Zehnern)-
two (in combination with tens)-
deux (forme du nom de nombre employée après les dizaines)-
ⲙⲛⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ "Zwölf"-
zwei (in Verbindung mit Zehnern)-
two (in combination with tens)-
deux (forme du nom de nombre employée après les dizaines)-
ⲙⲛⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥⲉ "Zwölf"-
zwei (in Verbindung mit Zehnern)-
two (in combination with tens)-
deux (forme du nom de nombre employée après les dizaines)-
zu zweit, (beide) zusammen-
both together-
à deux, tous les deux, ensemble-
zu zweit, (beide) zusammen-
both together-
à deux, tous les deux, ensemble-
zwei sein, werden-
become, be two-
devenir, être deux-
Dualität-
duality-
dualité-
Zweiter, (Stell-)Vertreter (Mönchstitel)-
second, deputy (monastic title)-
deuxième, suppléant (titre des moines)-
zweiter sein-
be second-
être deuxième-
leben lassen, am Leben sein-
make live, be alive-
faire vivre, vivifier-
ernähren, aufziehen-
nourish, rear, tend-
nourrir, gaver, éduquer-
Nahrung, Ernährung-
nourishment-
nourriture-
Zögling-
nursling-
nourrisson-
"Milchbruder", Verwandter-
reared with, akin-
éduqué avec, parent-
Ernährer, Nährmutter, Amme-
nourisher, nurse-
nourricier, nourrice-
Ernährer, Nährmutter, Amme-
nourisher, nurse-
nourricier, nourrice-
Aufzucht-
rearing-
élevage-
Aufziehen, Erziehen-
nourishment, education-
éducation-
Blut-
blood-
sang-
blutlos-
bloodless-
sans sang, exsangue-
zu Blut werden-
become blood-
devenir sang-
Blut geben, bluten-
give blood, bleed-
saigner-
bluten-
take blood, bleed-
saigner-
Vorjahr, letztes Jahr-
last year-
l'année dernière-
gebunden, gefesselt werden-
be bound, fettered-
être lié, ligoté-
binden, fesseln-
bind, fetter-
lier, ligoter, enchaîner-
Band, Fessel-
bound, fetter-
lien-
Gefängnis-
place of binding, prison-
prison-
Binden, Fesseln-
binding-
enchaînement-
Band, Fessel-
bond, fetter-
lien, fers-
eine Zutat (Senf?)-
ingredient in boiling cauldron (mustard?)-
un ingrédient (moutarde?)-
Jahr (in Datierungen und Dokumenten)-
year (in dating events and documents)-
année-
Stunde-
hour-
heure-
übrig bleiben, Rest (von etwas) sein-
remain over, be remainder-
rester, être de reste-
übrig lassen-
leave remaining, spare-
laisser-
Rest, Übriges-
remainder-
reste-
Rest-
remainder-
reste-
Rest-
remainder-
reste-
Mal, Zeitpunkt, Turnus-
occasion, time (vices), turn, round (of prayer or reading)-
fois, occasion, reprise-
oft, dann und wann-
often, at one time, at once-
souvent, une fois-
zu der Zeit, sobald-
at the time-
à l'heure-
zu der Zeit, sobald-
at the time-
à l'heure-
diesmal, zu dieser Zeit-
this time-
cette fois, à ce moment-
einmal-
once-
une fois-
zu einer Zeit, auf einmal, zusammen-
at one time, together-
en même temps, simultanement, ensemble, unanimement, tous à la fois-
zu einer Zeit, auf einmal, zusammen-
at one time, together-
en même temps, simultanement, ensemble, unanimement, tous à la fois-
zur Zeit (wenn), als-
at time, when-
au temps (quand), quand-
ein anderes Mal, wieder, neulich, bereits-
another time, again, already-
un autre fois, encore une fois, déjà-
noch einmal, wieder-
yet once more, again-
encore une fois-
im gegebenen Augenblick, jeweilig-
at the moment in question-
au moment donné-
jederzeit, immer-
everytime, always-
chaque fois, toujours-
eine Maßeiheit (?)-
a measure (?)-
unité de mesure (?)-
eintauchen, einweichen, benetzen-
dip, soak-
tremper, mouiller, plonger-
eingeweichte, angefeuchtete Nahrung-
dipped, moistend food-
nourriture humide, moulliée-
Rand, Kante, Saum, Franse-
edge, fringe (of garment)-
bord, ourlet, frange (d'un vêtement)-
Augenlid-
eyelid-
paupière-
Schminkstift (zum Auftragen von Kochl an die Augen)-
kohl-stick (for applying k. to eyes)-
crayon (pour appliquer le koheul aux yeux)-
Umschlag, Kompresse (?)-
compress, poultice (?)-
cataplasme-
Rippe, Seite-
rib, side-
côte-
neben-
beside-
à côté de-
bitten, ersuchen, anflehen, trösten-
pray, entreat, comfort-
prier, demander, implorer, consoler-
Bitte, Ersuchen-
prayer, entreaty, consolation-
prière, supplication-
bitten-
make prayer-
faire une prière-
Trost empfangen, getröstet werden-
receive comfort-
être réconforté-
Bittsteller, Fürsprecher-
intercessor, petitioner-
intercesseur-
Verführer-
beguiler-
séducteur-
Lippen (dual), Rand, Ufer, Gestade-
lips (dual), edge, shore-
lèvres (dual), borde, rivage-
Schaf, Widder-
ram-
mouton, bélier-
Butter, Rahm-
first milk (colostrum), butter-
premier lait (colostrum), crème, beurre-
Sauerteig, Hefe-
leaven-
levain, levure-
Streifen, Strähne, Haar-
hair, line, stripe-
cheveux, bande, poils-
eine Krankheit-
a malady-
sorte de maladie-
Gefäß-
jar-
récipient-
Dorn, Stachel, Spitze-
thorn, spike, dart-
épine, dard, aiguillon-
Nadel, Ahle-
needle, awl-
alène, aiguille-
Palmdorn-
thorn of datepalm-
épine du dattier-
Weißdorn, Stachel ("Kamelsdorn")-
leucacanthus ("thorn of camel")-
aubépine, leucacanthus ("épine de chameau")-
Distel ("Falschdorn")-
thistle ("fake thorn")-
chardon ("épine voleuse")-
verbreiten, ausbreiten, ausstreuen, zerstreuen, verteilen-
scatter, spread (esp. of sun's light)-
étendre, rayonner, disperser, distribuer-
Verbreitung, Verteilung, Zerstreuung-
distribution-
distribution, dispersion-
sich verbreiten, verteilen, vorbereiten, auferlegen (eine Steuer)-
spread out, abroad, prepare, allot (tax)-
s'étendre, distribuer, préparer, assujettir (qn. à l'impôt)-
Ausbreiten, Verteilen, Darlegung, Auferlegen (einer Steuer)-
spreading, setting forth, laying out, allotment (tax)-
distribution, exposition, taxation-
Planer, Gründer-
layer out, founder-
planificateur, fondateur-
Planung, Konzeption-
laying out-
planification, étude-
Handvoll (von), oder Augenlider (?)-
handfuls or prob. eyelids (?)-
paupières (?)-
einer mit kahlen Schläfen-
one bald on temples-
qn. chauve aux tempes-
Wanderer, Landstreicher, Pilger-
wanderer, vagrant, pilgrim-
voyageur, vagabond, pèlerin-
Hefe, Bodensatz (von Wein, Öl etc.)-
lees, dregs (of wine, oil, etc.)-
lie, dépôt, sédiment (du vin, huile etc.)-
sich verirren, verloren gehen-
go astray, err, be lost-
errer, s'égarer-
in die Irre führen, verführen, verlieren-
lead astray, lose-
égarer, perdre-
abirren, herumirren, untätig sein-
wander forth, about, be idle-
dévier, s'égarer, être oisif-
Irrtum-
error-
erreur-
Gebirgsbach (Wadi)-
torrent-
torrent-
klar, unfehlbar-
clear, unerring-
clair, infallible-
einer der in die Irre führt, verführt-
one who leads astray-
qn. qui égare-
Wanderer, Landstreicher-
wanderer, vagrant-
errant, vagabond-
Herumzieherei, Landstreicherei-
roving, vagrancy-
errance, vagabondage-
Irrung, Irrtum-
error, wandering-
erreur, égarement-
Bewußtlosigkeit, Schlaf, Traum-
unconsciousness (moment of sleep)-
inconscience, sommeil-
bestürzt, benommen, verblüfft sein-
be obscured, dazed, stupefied-
être stupéfié, ébloui, étourdi-
abweichen, schwanken-
wander, sway-
tituber, fluctuer-
betäuben, blenden, verdunkeln, verwirren-
daze, bemuse-
stupéfier, éblouir, étourdir-
Betäubung, Bestürzung, Verwirrung-
stupefaction, error, straying-
stupéfaction, consternation, étourdissement-
bekräftigen, ermahnen-
enforce, admonish-
faire respecter, admonester-
Augenbrauen-
eyebrow-
sourcils-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Lotus-
lotus-
lotus-
ausbreiten-
spread abroad, display-
répandre, distribuer-
sammeln, auflesen, plündern-
glean, plunder-
glaner, piller-
Wolle (von Schaf, Ziege, etc.)-
wool (of sheep, goat, etc.)-
laine (de mouton, chèvre, etc.)-
Wolle (von Schaf, Ziege, etc.)-
wool (of sheep, goat, etc.)-
laine (de mouton, chèvre, etc.)-
Myrobalan- oder Amlabaum-
myrobalan-
Amla (un arbre)-
ein Tier (Insekt?), das Schafe mit Würmern infiziert-
insect (?) depositing worm (maggot) in sheep-
un insecte déposant une asticot dans des moutons-
zerkleinern (?), zerteilen (?)-
split (?) (beans, peas)-
mettre en pièces (?), partager (?)-
Wunde, Geschwür-
wound, sore-
blessure, plaie, ulcère-
Wunde, Geschwür, oder Schorf-
wound, sore, or scab-
blessure, plaie, ulcère, ou croute-
Zweig (?), Rebe (?)-
twig (?)-
branche (?)-
Muße haben, unbeschäftigt sein-
be at leisure, unoccupied-
être oisif, inoccupé-
Muße haben für, sich beschäftigten mit-
have leisure for, be occupied with-
avoir le temps de, s'occuper de-
Muße haben, ablassen von-
have leisure, be idle from-
abandonner, cesser de (faire qc.)-
Muße, Ausdauer, Berharrlichkeit-
leisure, perseverance-
loisir, pérséverance-
Mußelosigkeit-
lack of leisure-
manque de loisir-
Müßiggänger-
idler-
presseux-
Muße-
leisure-
loisir-
fallen, vergehen-
fall, wither-
tomber, disparaître, se faner-
fallen lassen, schwinden lassen-
make fall, dissipate-
faire tomber, faire disparaître-
anwenden, verabreichen (Medikamente)-
administer (medicine)-
appliquer (médicament)-
Fallen, Dahinschwinden-
falling, withering-
chute, disparition-
unverdorbener Zustand (von Früchten)-
unwithered state-
état non gâté-
Abfall, Brocken, Krume-
what falls, droppings-
miettes, déchets, mie-
Beispiel-
example-
exemple-
beschämen, anprangern ("an jmd. ein Exempel statuieren")-
display as example (put to shame)-
montrer en exemple, dénoncer, humilier-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown (epithet or name of occupation)-
sens inconnu-
Stück, Teil-
piece, part-
pièce, part-
Blähung, Wind (des Leibes)-
flatulence (flatus ventris)-
flatuosité, pet-
Hase-
hare-
lièvre-
abreißen, pflücken, sammeln-
pull-
arracher, cueillir, assembler-
Werg-
tow-
étoupe-
Bezeichnung eines Augenpulvers (in: ⲥⲓⲥⲉ ⲕⲁⲗⲁⲙⲓⲉ)-
term for an eye powder (in: ⲥⲓⲥⲉ ⲕⲁⲗⲁⲙⲓⲉ)-
un poudre pour les yeux (dans: ⲥⲓⲥⲉ ⲕⲁⲗⲁⲙⲓⲉ)-
(Segel) aufziehen-
lift up-
mettre au vent les voiles-
Zeitpunkt, Augenblick, Minute-
point, atom, moment-
instant, moment, minute-
führen (?), geleiten-
guide (?), lead (?)-
guider (?), conduire (?)-
niedergeworfen sein, werden-
be thrown down, upset-
tomber, être renversé-
umwerfen, niederreißen, stürzen-
overthrow-
renverser-
verrückt, verwirrt-
demented-
fou, embrouillé-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
ein Weinmaß-
wine measure-
mesure de vin-
Ufer, Rand-
bank (of river)-
rive, digue, bord-
Schwanz-
tail-
queue-
Penis-
penis-
pénis-
Feuer-
fire-
feu-
fächeln-
fan-
éventer-
Fächer, Wedel-
fan-
éventail-
frühreife Frucht-
early (?) fig (condition of the fig)-
fruit non encore mûr-
der Gott Seth-
the god Seth-
le dieu Seth-
Basilisk-
basilisk-
basilic-
werfen, aussteuen, säen, verteilen, drehen-
throw, sow, put-
jeter, semer, distribuer, tourner-
hinauswerfen, vertreiben-
throw, cast out-
jeter dehors, expulser-
erbrechen, sich übergeben-
throw up, vomit-
vomir-
Saat, Same-
thing thrown, seed-
jet, semence-
Säen, Aussaat-
sowing-
semis-
Säen, Aussaat-
sowing-
semis-
Blitz(schlag)-
lightning-
foudre-
Pfeil-
arrow, dart-
flèche-
Pfeil-
arrow, dart-
flèche-
Pfeil (ab)schießen-
shoot arrow, throw dart-
tirer une flèche-
Bogenschütze-
shooter of arrows, archer-
archer-
Bogenschütze-
shooter of arrows, archer-
archer-
Köcher (für Pfeile)-
quiver-
carquois-
Lichtstrahl (?)-
beam of light (?)-
rayon lumineux (?)-
Kot, Mist, Exkremente-
dung, excrement-
fumier, excréments-
eine Maßeinheit (?)-
a measure (?)-
unité de mesure (?)-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
ein Flächenmaß (sog. Arure)-
a measure of land (arura)-
une mesure de terre (aroure)-
Doppelarure (?)-
double arura (?)-
double aroure (?)-
zurückkehren, wiederholen, nicht mehr, nicht wieder tun (neg. Satz)-
return, repeat, not . . . again (in neg. clause)-
retourner, revenir, répéter, ne . . . plus (encore) (phrase niée)-
fortfahren (etw. zu tun)-
repeat (to do)-
continuer de (faire qc.)-
austrecken, reichen, spannen-
stretch, reach-
étendre, étirer, atteindre-
spinnen (Stoff, Gewebe)-
spin-
filer (la laine), tisser-
Spinnerin-
spinner-
fileuse-
Gesponnenes, Gewebe-
spun (fabric)-
tissu-
loskaufen, befreien, erlösen-
redeem, rescue, save-
délivrer, sauver, libérer-
Erlösung, Rettung, Heil-
redemption, rescue-
délivrance, rédemption, salut-
Lösegeld, Kaufpreis-
ransom, price-
rançon, prix-
freikaufen, auslösen-
redeem-
racheter-
bezahlen für, als Lohn/Auslöse für-
pay for, as ransom-
faire les frais de, expier-
Lösegeld empfangen-
get ransom-
recevoir rançon-
Erlöser-
redeemer-
sauveur, rédempteur-
kauen, wiederkäuen-
chew, ruminate-
mâcher, ruminer-
weidergekäutes Futter-
cud-
bol alimentaire des ruminants-
Gerät, Werkzeug, Ausrüstung, Waffe-
tool, utensil, weapon-
outils, ustensils, arme-
Gerät, Werkzeug, Waffe-
tool, weapon-
outil, arme-
Kriegsgerät, Waffen-
weapon for fighting-
arme de combat, arme-
Kriegsgerät, Waffen-
weapon for fighting-
arme de combat, arme-
Pfeile verschießen, schleudern-
cast dart, shoot arrows-
jeter des flèches-
Köcher (für Pfeile)-
quiver-
carquois-
Geruch, Duft-
smell-
odeur, parfum-
wohlriechende Pflanze-
fragrant plant-
plante odorante-
wohlriechende Essenz, Salbe, Weihrauch-
fragrant substance, incense-
substance odorante, ensens-
Wohlgeruch, Duft-
good smell, perfume-
bonne odeur, parfum-
Übelgeruch, Gestank-
bad smell-
puanteur-
riechen-
make smell-
sentir-
Augenschminke ("Kohl")-
stibium (antimony, kohl)-
stibium, koheul (pour les yeux)-
unklar, ein Gemüse (?)-
a vegetable (?)-
variété de légume (?)-
hören-
hear-
entendre, écouter-
hören auf jmd., gehorchen-
listen to, obey-
écouter qn., obéir à-
hören auf jmd., gehorchen-
listen to, obey-
écouter qn., obéir à-
Anhörung, Gehorsam-
hearing, obedience-
audition, obéissance-
ungehorsam-
unhearing, disobedient-
désobéissant-
Ungehorsamkeit-
disobedience-
désobéissance-
ungehorsam sein-
be disobedient-
être désobéissant-
gehorsam, hörig-
loving to hear, to obey-
obéissant, être soumis à qn.-
Musikraum ("Ort des Hörens")-
place of hearing, music room-
chambre de musique ("lieu d'entendre")-
Hörer-
hearer-
auditeur-
Gehorsamkeit-
obedience-
obéissance-
Anhörung, Bericht-
hearing, report-
ouïe-
gehorsam-
obedient-
obéissant-
ungehorsam-
disobedient-
désobéissant-
Gehorsamkeit-
obedience-
obéissance-
gehorsam sein-
be obedient-
être obéissant-
auswählen-
choose-
choisir,élire-
erlesen, auserwählt-
chosen, exquisite-
choisi, élu, exellent-
hervorragend, besser-
choicer, better-
exellent, meilleur-
besser als-
better than-
meilleur que, supérieur à-
Auserwählter (Person oder Sache)-
chosen, elect (person or thing)-
choisi, élu (personne ou chose)-
Auserwählte (Person oder Sache)-
chosen, elect (person or thing)-
choisie, élue (personne ou chose)-
Auswahl, Exellenz-
election, choice, superiority-
élection, choix, supériorité-
Bedeutung unbestimmt-
meaning uncertain-
sens incertain-
"Stater" (Münz- und Gewichtseinheit)-
stater (coin and weight)-
statère (poids et unité monetaire)-
verdrehen, sich wenden, schief werden-
be turned, twisted-
se tourner, se tordre, se mettre de travers-
zittern, erschauern, mit den Zähnen klappern-
tremble-
trembler-
Schauer, Angst-
trembling-
tremblement, peur-
leuchten, funkeln-
shine, sparkle-
briller-
zittern-
tremble-
trembler-
Zittern-
trembling-
tremblement-
Eigenschaft des Körpers (neben ϫⲟⲥⲉ "hochgewachsen")-
meaning unknown (parallel: ϫⲟⲥⲉ "tall")-
qualité du corps (parallèle: ϫⲟⲥⲉ "grand"-
zusammengemischt, zubereitet (vom Weihrauch)-
mixed, composed (of incense)-
mêlé, mélangé (de l'encens)-
rein, klar, gereinigt, getrennt sein-
be pure, clear, purified, separated-
être pur, clarifié, épuré, separé-
reinigen, durchseihen, filtern-
purify, strain-
purifier, filtrer, épurer-
ausgießen, tropfen lassen-
cause to drip, pour-
verser-
Gereinigtes, Reinheit-
what is purified, purity-
filtrat, propreté-
Reiniger-
purifier-
purificateur-
Kanal (?)-
canal (?)-
canal (?)-
Spinne-
spider-
araignée-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Zeit, Zeitraum-
time, season-
temps, saison-
zu dieser Zeit-
at this time-
à ce temps-là-
einmal, seinerzeit-
on a time, once, at times-
une fois-
immer, jederzeit-
at all times, always-
toujours-
zeitlos-
timeless-
intemporel-
Zeit verbringen-
pass time-
passer le temps-
(sich) Zeit nehmen, die Gelegenheit wahrnehmen-
take time, occasion-
prende, trouver le temps de, avoir l'occasion-
Tag x (des Monats, des Festes)-
day x (with a date of month or festival)-
jour x (du mois, d'une fête)-
Verband (?)-
bandage(s) (?)-
pansement, bandage-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Stern-
star-
étoile, astre-
"Stern", Fleck (als Augenkrankheit)-
spot, blot (of disease on eye)-
tache (comme maladie des yeux)-
gesprenkelt, bunt ("mit vielen Sternen")-
star-spangled, speckled-
objet moucheté, tacheté-
sechs-
six-
six-
sechs-
six-
six-
sechzig-
sixty-
soixante-
Freitag ("sechster Tag")-
friday (sixth day)-
vendredi (sixième jour)-
Weizen, Getreide-
corn, wheat-
froment, blé-
Heu, Gras-
grass-
herbe-
Planet Merkur-
planet Mercury-
planète Mercure-
einwickeln, umhüllen-
wrap-
envelopper, entourer-
Wert, Preis-
value, price-
valeur, prix-
wissen, kennen-
know-
savoir, connaître-
erkennen, verstehen-
know, recognize, distinguish-
reconnaître, discerner, réperer-
Wissen-
knowledge-
savoir, connaissance-
gut bekannte, berühmte Person-
well known, famous person-
célébrité, personne célèbre, bien connu-
unwissend-
without knowledge-
ignorant-
Unwissenheit-
ignorance-
ignorance-
Bekannter, Bekanntschaft-
one known, acquaintance-
connaissance, relation-
Wissender-
one who knows-
celui qui sait, connaisseur-
Wissen-
knowledge-
savoir, connaissance-
Wissen erwerben-
get knowledge-
recevoir savoir, connaissance-
Wissen-
knowing, knowledge-
savoir, connaissance-
gerade, aufrecht sein, sich (aus)strecken-
be straight, upright, stretch-
être droit, juste, se redresser, s'étendre-
aufrichten, herrichten, ausstrecken-
straighten, stretch-
dresser, redresser, étendre-
richtig geeignet sein für-
be right, fitted for-
s'ajuster à, être bon pour-
herrichten, ordnen, einrichten-
make fit for, direct toward-
préparer à, ranger, guider-
Aufrichtigkeit-
uprightness-
droiture-
aufrecht, gerade, sogleich-
uprightly, forthwith-
directement, avec droiture, correctement-
geradewegs, sogleich-
forthwith, just now-
tout de suite-
Berichtigung, Richtigstellung-
rectification (astrologer's reckoning table)-
rectification-
Herrichter, Einrichter-
straightener-
celui qui redresse, range-
Aufrichtung, Einrichtung-
uprightness, establishment-
redressement, installation-
Ei-
egg-
oeuf-
Schädeldecke-
crown of head-
crâne, sommet de la tête-
sich versammeln, zusammenkommen-
be gathered, collected-
se rassembler, se réunir-
sammeln, versammeln-
gather, collect-
amasser, rassembler, réunir-
Versammlung, Gemeinde-
gathering, assembly-
assemblée, commune-
Versammlungsort (der Gemeinde)-
meeting-place (for service)-
lieu d'assemblée (pour la messe)-
Sammler-
collector-
collecteur-
Sammlung, Versammlung-
gathering-
rassemblement, assemblée-
Versammlung, (Mönchs)Kongregation-
(monastic) congregation, collection-
assemblée, communauté, congrégation (monastique)-
Einsammlen, Fang-
quarry, prey, game-
proie, gibier-
Frauentitel (?)-
woman's title-
titre de femme (?)-
Traumdeuter, Exeget ("Schreiber des Lebenshauses")-
soothsayer ("scribe of the House of Life")-
interprete de songes, magicien-
Maulkorb-
muzzle-
muselière-
(die Göttin) Sachmet-
(goddess) Sakhmet-
(la déesse) Sakhmet-
bitter, gallebitter sein-
be like gall, bitter-
devenir, être amer-
Bitterkeit-
bitterness-
amertume-
Galle-
gall-
fiel-
bitter sein-
be bitter-
être amer-
bitter machen-
make bitter-
rendre amer-
schlagen, erschlagen-
strike-
battre, frapper-
Vatermörder-
fatherstriker-
parricide-
Schlag, Hieb, Wunde-
stroke, blow, sore-
coup, blessure, plaie-
Schlag, Hieb, Wunde-
stroke, blow, sore-
coup, blessure, plaie-
jmd. mit Wunden überziehen-
cover with wounds, sores-
couvrir de coups, blessures-
jmd. einen Schlag versetzen-
give a blow-
donner un coups-
verwundet werden, eine Wunde empfangen-
receive wound, be wounded-
recevoir une blessure, être blessé-
verachtet, gedemütigt werden-
be despised, humbled-
être méprisé, humilié, insulté-
verachten, verspotten, beleidigen-
despise-
mépriser, railler, se moquer de qn.-
Schimpf, Schande, Scham, Verachtung, Geringschätzung-
shame, contempt, scorn-
mépris, injure, honte-
Spottbild, Spottgeburt-
caricature-
caricature-
Spötter, Verächter-
scorner-
moqueur, railleur-
Verachtung-
scorn-
méprise-
verachten, geringschätzen-
despise, scorn-
mépriser, déshonorer-
Spötter, Verächter-
scorner-
moqueur, railleur-
verachtet werden-
be scorned-
être méprisé, déshonoré-
ziehen, schleppen, (auf der Erde) schleifen, fortnehmen, kriechen, - schleichen-
drag, creep-
traîner, tirer, enlever, ramper, boiter-
Spur, Fährte (einer Schlange)-
trail (of a snake)-
trace (d'un serpent)-
Feld, Ackerland, Wiese-
field, meadow, country-
champ-
Landmann-
countryman-
paysan-
brennen, heiß sein; ermüden, verzagen, verzweifeln, überdrüssig werden, sich - ärgern-
burn, be hot-
brûler, être chaud-
verschmachten, verzweifeln, überdrüssig werden-
be faint, undone, disheartened-
désespérer, languir, de décourager, défaillir-
ermüden, verzagen, sich ärgern-
fatigue, annoy-
se échauffer, se fâcher, s'ennuyer-
schmachten nach, sich verzehren nach-
faint for, yearn for, craint-
se consumer pour, soupirer, languir après-
Erschöpfung, Schwäche, Mutlosigkeit-
faintness, exhaustion-
défaillance, épuisement, découragement-
Erschöpfung-
fatigue-
fatigue, défaillance, épuisement-
Hochzeitsgeschenk (Morgengabe)-
marriage gift (from bridegroom)-
cadeau de mariage-
anhalten, zurückgedrängt, gehindert werden-
stop, be impeded, hindered from-
être empêché, stoppé-
zurückdrängen, aufhalten, hindern, zurückhalten-
stop, impede, hinder, withhold-
bloquer, arrêter, empêcher, refouler-
Hindernis, Schwierigkeit-
hindrance, impediment-
empêchement, difficulté-
Schlüssel-
key-
clé-
sieben-
seven-
sept-
sieben-
seven-
sept-
siebzig-
seventy-
soixante-dix, septante-
Stück, Teil-
fragment, flake-
morceau, fragment-
verachtet, gedemütigt werden-
be despised, humbled-
être méprisé, humilié, insulté-
verachten, verschmähen, verwerfen-
despise-
mépriser, dédaigner, humilier, repousser-
Verachtung, Geringschätzung-
shame, contempt, scorn-
mépris, injure-
gestriger Tag, Gestern-
yesterday-
hier, la journée d'hier-
Maß oder Gefäß-
measure or vessel-
unité de mesure ou récipient-
Schwert, Messer-
sword, knife-
épée, couteau-
Schwert, Messer-
sword, knife-
épée, couteau-
Zedernharz, Teer, Pech-
tar-
poix, résine-
Zedernbaum-
tar tree, cedar-
cèdre-
durchseihen-
strain-
filtrer-
beschmutzt, besudelt, entweiht werden-
be defiled, polluted-
être souillé, pollué-
beschmutzen, besudeln, entweihen-
defile, pollute-
souiller, polluer, salir-
verabscheuungswürdig ("besudelten Herzens")-
defiled in heart-
abominable-
Beschmutzung, Greuel-
pollution, abomination-
impureté, saleté, abomination-
unbefleckt-
undefiled-
immaculé-
Schänder, Besudler-
defiler-
violateur, profanateur-
Bedeutung unbekannt (in Bezug auf ein Schiff)-
meaning unknown (relates to ship)-
sens inconnu-
sofort, plötzlich-
on a sudden-
soudain, tout de suite-
Handgriff des Pfluges-
plough-handle-
poignée de charrue-
Ahle, Bohrer-
awl, borer-
foret, alène-
Zäpfchen (in der Medizin)-
suppository-
suppositoire-
beseitigt, entfernt werden-
be removed, displaced-
être éloigné, se détourner-
umwenden, umkehren, (sich) entfernen, sich zurückziehen-
move, remove self, withdraw-
mouvoir, éloigner, détourner, retourner, s'éloigner-
geistige Störung, Verwirrung-
derangement of mind-
dérèglement de l'esprit-
entfernen, beseitigen, sich entfernen, sich zurückziehen-
remove, withdraw, draw back (mostly refl.)-
enlever, éloigner, écarter, s'éloigner, s'écarter-
Entfernung, Abreise-
removal, departure-
déplacement, départ-
Beseitigung, Vermeidung-
removal, avoidance-
enlèvement, prévention-
aufgestellt, aufgerichtet sein-
be set up, upright-
être érigé, dressé, établi-
aufstellen, aufrichten-
set up, upright-
dresser, établir, ériger-
Aufstellen, Aufrichtigkeit-
setting up, uprightness-
installation, droiture-
richtigstellen, zurechtweisen, tadeln, vorwerfen-
reprove, correct, blame-
rétablir, rectifier, corriger, blâmer, réprimander-
Vorwurf, Richtigstellung-
reproof, correction-
réprimande, correction-
Ankläger-
reprover-
réprobateur, accusateur-
Tadeln, Missbilligung-
reproval-
réprobation-
tauber Mensch-
deaf person-
sourd-
taub sein-
be deaf-
être sourd-
weben-
weave-
tisser-
Weben, Weberei, Weber-
weaving, weaver's craft, weaver-
tissage, tisserand-
Weber-
weaver-
tisserand-
Weben, Weberei-
weaving-
tissage-
Weben, Weberei-
weaving-
tissage-
Weber-
weaver-
tisserand-
Schaum, Gischt, Geifer-
foam (of waves, mouth)-
écume (des vagues, de la bouche)-
schreiben-
write-
écrire-
eintragen, verzeichnen-
register-
enregistrer-
malen, zeichnen-
draw, paint-
dessiner, peindre-
aufschreiben, vermerken, niederschreiben-
ascribe to, inscribe, write down-
écrire, inscrire, enregistrer (à, en tant que)-
veröffentlichen-
write outward, publish-
publier-
aufschreiben, registrieren-
write in (to palace), inscribe, register-
inscrire, enregistrer-
Schrift, Schriftstück, Brief, Buchstabe (des Alphabets)-
writing, letter (epistle or alphabetical)-
écrit, lettre, lettre alphabétique-
Schrift, Inschrift-
writing-
écrit, inscription-
ohne Buchstaben, illiterat, analphabetisch-
without letters, illiterate-
sans lettres, analphabète-
Schreiber-
writer, scribe-
scribe-
Akt, Art des Schreibens-
act, form of writing-
acte, forme d'écrire-
Schreiber, Lehrer, Meister-
writer, teacher, master-
scribe, maître-
Meister (eines Handwerks)-
master (of a craft)-
maître (d'un métier)-
Schreiber, Lehrer, Meister-
writer, teacher, master-
scribe, maître-
Meister (eines Handwerks)-
master (of a craft)-
maître (d'un métier)-
Urkunde-
written copy, diploma-
document-
Kunstfertigkeit-
skill-
habilité, adresse-
Lehrer werden, sein, kunstfertig sein-
become, be teacher, skilled-
devenir, être maître, avoir habilité, adresse-
Frau-
woman-
femme-
Ehefrau-
wife-
femme (mariée)-
Weibchen (bei Tieren)-
female (of animals)-
femelle (d'animaux)-
ohne Frau-
wifeless-
célibataire, sans femme-
Weiblosigkeit-
wifelessness-
l'état célibataire-
Weiblichkeit-
womanhood-
féminité-
Ehefrau werden, heiraten-
become, be wife-
devenir femme, se marier-
zur Frau nehmen, heiraten (vom Manne)-
take wife-
prendre femme, se marier-
sinken, (herab)fallen, gleiten, stürzen, ausfallen (verzagen, ermatten), - versinken-
sink, fall down-
glisser, tomber, faiblir, plonger, se dérober-
herunterziehen, abreißen, ausreißen-
pluck, draw-
traîner (en bas), arracher-
besorgen, versehen, verwalten-
provide, supply-
pourvoir, procurer, ménager, administrer-
Vorrat, Vorkehrung, Versorgung-
provision, supply-
provisions, disposition, fourniture-
Anordnung, Abmachung, Vertrag-
agreement, contract-
disposition, accord, contrat-
Leiter, Organisator-
manager, orderer-
manager, gérant-
befehlen, anordnen, ersuchen-
lay a command, bid-
commander, préscrire-
Befehl, Anordnung-
command-
ordre, consigne, prescription-
herbeiführen, nahekommen-
bring, come near-
amener, faire approcher-
sinken, untertauchen, verschlungen werden-
sink in, be swallowed-
s'enfoncer, plonger, être avalé-
verschlingen, schlucken, (ein)saugen-
suck in, drink, swallow-
avaler, absorber-
Blutsauger-
bloodsucker-
suceur de sang-
Schluck, Tropfen-
drop-
goutte, gorgée-
300-
300-
300-
die-
the-
la-
meine-
my-
ma-
die von . . ., die zu . . . Gehörigen-
the . . . belonging to, she of ...-
celle de (. . .)-
Possessivartikel f. sg.-
fem. possessive article sg.-
article possessif fem. sg.-
nach (Präfix vor Orts- und Richungsangaben)-
toward (prefix to nouns of direction/place)-
en direction de, vers (préfixe pour des noms de direction/lieu)-
Kopula sg. f. im Nominalsatz-
sg. fem. copula (nexus pronoun)-
copule f. sg.-
du, dich, dein [feminin]-
you, your(s) [feminine]-
vous, votre, vôtre [féminin]-
Präfix der 2. Pers. fem. sg. des Präsens I-
prefix of 2nd person feminine singular of 1st Present-
préfixe de la première personne du pluriel du présent I-
meine-
my-
ma-
Zeit, Jahreszeit, Zeitpunkt-
time, season-
temps, saison-
rechtzeitig-
at the right time-
au bon moment-
rechtzeitig-
at the right time-
au bon moment-
rechtzeitig-
at the right time-
au bon moment-
altern-
age-
vieillir-
das (richtige) Alter haben, mündig sein-
be of age-
avoir l'âge, être majeur-
reif werden-
mature-
devenir mûr-
Unterwelt-
underworld-
l'au delà, les enfers-
dort-
there-
là-bas-
jene-
that-
celle-là-
geben, zahlen, verkaufen-
give, pay, sell-
donner, payer, vendre-
es ziemt sich-
it is appropriate-
il est de mise-
Gabe, Geschenk, Unterstützung-
gift, bounty-
don, présent-
sich anschicken (etwas) zu (tun)-
be about to (do something), tend toward (doing smth)-
se disposer à (faire qqch)-
multiplizieren-
multiply together-
multiplier-
übergeben, beauftragen, anvertrauen-
give into hands, command, entrust-
remettre, charger, confier-
zugehen auf-
go toward-
aller vers-
hinzufügen-
put upon, add to, on behalf of-
ajouter à-
bezahlen für-
pay for-
payer pour-
verfolgen-
go after, pursue-
poursuivre-
zufügen-
add to-
ajouter (qqch) à-
verbreiten-
spread-
propager-
überlassen, überantworten-
entrust to-
céder, laisser-
helfen-
support, help-
aider-
nachlassen-
give in, decrease-
céder, laisser, calmer-
ergreifen-
seize-
saisir-
gegenseitige Hilfe-
mutual support-
entraide-
geben für, verkaufen für-
give for, sell for-
donner pour, vendre pour-
Gabe für-
gift for-
don pour-
anlegen, anziehen-
put on, clothe-
mettre, (re)vêtir-
zugeben, addieren-
give for, put upon-
donner pour, additionner-
weggeben, verkaufen-
give forth, give away, sell-
se débarasser de, vendre-
Verkauf-
sale-
vente-
Verkäufer-
seller-
vendeur-
Verkäufer-
seller-
vendeur-
ablegen, herabsenden-
put downward, send downward-
déposer, envoyer vers le bas-
hochheben-
raise up-
élever-
zurückgehen-
go backward-
s'en aller, passer-
vorankommen, fortschreiten-
go forward, progress-
s'avancer, progresser-
nachgeben, übergeben-
give in, hand in-
céder, remettre-
senden, hinschicken-
give, send up, lay down-
donner, envoyer-
handeln ("nehmen und geben", kaufen und verkaufen)-
trade ("receive and give", buy and sell)-
commercer ("prendre et donner", acheter et vendre)-
Handel, Umgang-
exchange, intercourse-
échange, commerce-
Geber-
giver-
donateur-
Geber-
giver-
donateur-
Wohltätigkeit, Barmherzigkeit-
generosity, charity-
générosité, charité-
Gabe, Verkauf-
giving, selling-
don, vente-
schlagen, kämpfen-
smite, hit, fight-
frapper, combattre-
Kampf, Streit-
battle, fight-
combat, rixe-
kämpfen für-
fight for-
se battre pour-
kämpfen mit-
fight with-
se battre avec-
kämpfen gegen-
fight against-
combattre, résister à-
nicht zu kämpfen-
being not opposed-
à ne pas combattre-
Gegner-
opponent-
adversaire-
Gegner-
opponent-
adversaire-
Widerstand-
opposition-
opposition-
kämpfen für-
fight on behalf of-
se battre au nom de-
widerstehen, widersprechen-
strike against, oppose-
résister à, contredire-
Widerständler-
opposer-
advseraire-
Widerständler-
opposer-
advseraire-
Widerstand-
opposition-
opposition-
Kampfplatz-
fighting place-
champ de bataille-
Land, Erde-
land, earth-
pays, terre-
Teil, Anteil-
part, share-
part-
teilhaben-
receive share, be partaker, participate-
avoir part, prendre part, participer-
begehrlich-
loving greater share, covetous-
avide, cupide-
Habsucht, Habgier,Begierde-
covetousness-
convoitise-
Fleck, Zeichen, Muster-
spot-
tache, signe, modèle-
Fleck, Zeichen, Muster-
spot-
tache, signe, modèle-
gefleckt sein-
be spotted-
être taché-
die zu . . . Gehörige (die meinige etc.)-
this of . . . (mine, yours etc.)-
celle de . . . (la mienne, tienne etc.)-
Unterschied zwischen ... und...-
difference between ... and ...-
différence (quelle) entre ... et ...-
zehntausend-
ten thousand-
dix mille-
Myriade-
myriad-
myriade-
Halbe zehntausend-
half ten thousand-
une demi-myriade, cinq mille-
Obole (Münze)-
obole (coin)-
obole (pièce de monnaie)-
Obole (Münze)-
obole (coin)-
obole (pièce de monnaie)-
Stoffstreifen, Binde, Verband-
strip, bandage-
bandage, pansement-
Finger-
finger-
doigt-
Zeh-
toe-
orteil-
"Finger" (als kleines Längenmaß)-
"finger's breadth, digit" (as measure)-
"doigt" (comme mesure)-
"Finger" (als Gerät aus Holz oder Metall)-
"finger" (as implement of wood or metal)-
"doigt" (comme outil en bois ou en métal)-
Pusteln, Geschwüre-
pustule, ulcer-
pustule, ulcère-
unbekannte Bedeutung (Zustand des Herzens)-
unknown meaning (state of the heart)-
signification inconnue (état du coeur)-
Name des 5. Monats-
name of 5th month-
nom du 5e mois de l’année-
Ziegel-
brick, adobe-
brique-
Ziegel-
brick, adobe-
brique-
siegeln, versiegeln-
seal-
sceller, cacheter-
Siegler-
sealer-
celui qui scelle-
Siegel-
seal-
sceau-
Siegelabdruck-
seal's impress-
empreinte de sceau-
Siegelabdruck-
seal's impress-
empreinte de sceau-
ein Siegel aufdrücken-
set a seal-
mettre un sceau-
Siegel, Siegelring-
seal-
sceau, empreinte-
vergelten, vergüten, zurückzahlen-
repay, requite-
payer en retour, rétribuer, récompenser-
Vergeltung, Bezahlung, Ausgleich-
requital-
restitution, rétribution, vengeance-
Vergeltung, Bezahlung, Ausgleich-
requital-
restitution, rétribution, vengeance-
Rächer-
requiter-
vengeur-
Rächer-
requiter-
vengeur-
"Vergelter" (Name eines Gottes)-
"Requiter" (name of a god)-
"Vengeur" (nom d'un dieu)-
rein werden, rein sein-
become pure, be pure-
devenir pur, être pur-
rein machen, reinigen-
make pure, purify-
rendre pur, purifier-
Reinheit, Reinigung-
purity, purification-
pureté, purification-
rein-
purely-
purement-
unrein-
impure-
impur-
Reinheit-
purity-
pureté-
Reinigung-
purification-
purification-
auf (in ⲧⲃⲁⲓⲧⲱⲟⲩ, "auf (seinem) Berge", Titel des Anubis)-
upon (in ⲧⲃⲁⲓⲧⲱⲟⲩ, "upon (his) mountain", Anubis's title)-
sur (dans ⲧⲃⲁⲓⲧⲱⲟⲩ, "qui est sur la montagne", épithète d'Anubis)-
entsenden-
send-
envoyer-
Hürde, Stall (für Schafe)-
fold for sheep-
claie, enclos de brebis-
eine Pflanze-
a plant-
une plante-
Tier, Haustier-
beast, domestic animal-
animal, animal domestique-
Rinderführer, Rinderfarmer-
cattle-man-
bouvier-
Rinderherde-
cattle-herd-
troupeau de bétail-
Bestialität-
bestiality-
bestialité-
Rinderzüchter-
cattle-breeder-
éleveur de bétail-
Rinderzüchter-
cattle-breeder-
éleveur de bétail-
Fußtritt-
blow with foot-
coup de pied-
treten-
kick-
botter, donner un coup de pied à-
treten-
kick-
botter, donner un coup de pied à-
Tretender-
kicker-
botteur-
Tretender-
kicker-
botteur-
treten-
kick-
botter, donner un coup de pied à-
Heiligtum-
sanctuary-
sanctuaire-
Ferse-
heel-
talon-
treten-
step-
marcher-
ein Bein stellen-
trip up-
faire trébucher-
Akt des Stellens ein Bein-
act of tripping up-
croche-pied, croc-en-jambe-
Werkzeug des Gerbers?-
currier's tool?-
outil du tanneur ?-
angestachelt werden, angestiftet werden-
be pricked, be incited-
être piqué, être incité-
ärgern, anstiften-
goad, incite-
exciter, inciter-
Sticheln, Gewissensbisse, Ermahnung-
pricking of conscience, compunction, admonition-
pique, scrupules, avertissement-
unbekannte Bedeutung-
unknown meaning-
signification inconnue-
Fisch-
fish-
poisson-
Fischhändler-
fish-seller-
poissonnier-
fischen-
catch fish-
pêcher-
fischen-
catch fish-
pêcher-
Fischer-
fish-catcher, fisherman-
pêcheur-
Fischer-
fish-catcher, fisherman-
pêcheur-
Fischer-
fish-catcher, fisherman-
pêcheur-
Fischer-
fish-catcher, fisherman-
pêcheur-
formen, komponieren, erfinden-
form, compound, invent-
former, composer, inventer-
Schmuck-
ornament-
ornement-
der den Schmuck liebt, schmuckliebend-
ornament-loving-
qui aime la décoration-
gemischte (?) Nahrung-
mixed (?) food-
nourriture mélangée (?)-
Laub-
foliage-
feuillage-
beten, anflehen-
pray, entreat-
prier, supplier-
trösten-
entreat, console-
consoler-
Gebet-
prayer-
prière-
der betet, Bittsteller, Bettler-
one who prays, suppliant, beggar-
celui qui prie, suppliant, mendiant-
der betet, Bittsteller, Bettler-
one who prays, suppliant, beggar-
celui qui prie, suppliant, mendiant-
Betteln-
beggary-
mendicité-
Flehen-
entreaty-
supplication-
hier-
here-
ici-
diese-
this-
celle-ci-
Emanation-
emanation-
émanation-
ehren, Respekt erweisen, verherrlichen-
honor, pay respect to, adorn-
honorer, glorifier, décorer-
Ehre, Komplimente (im Plural)-
honour, compliments (in the plural)-
honneur, compliment (au pluriel)-
Geschenk-
complimentary gift-
présent, cadeau-
der die Ehre liebt, ehreliebend-
honour-loving-
qui aime l'honneur-
Respekt erweisen-
pay respect-
respecter-
ehrenwerte Person-
honorable person-
personne honorable-
ehrenwerte Person-
honorable person-
personne honorable-
Ehre erweisen, ein Geschenck machen-
give an honour, make a gift-
accorder un honneur, donner un présent-
verehrungswürdig sein-
be worthy of honour-
être digne d'être honoré-
Respekt bekommen, ein Geschenk bekommen-
receive an honour, receive a gift-
recevoir un honneur, recevoir un cadeau-
begrüßen-
greet-
saluer-
entfernen, abstillen, zurückzahlen, zurückgeben-
remove, wean, repay, return-
écarter, sevrer, repayer, rendre-
Rückzahlung-
repayment-
remboursement-
Scheidungsurkunde-
deed of divorce-
acte de divorce-
der einen Lohn nimmt, Mietling-
wage-taker, hireling-
celui qui touche un salaire, larbin-
Kiste, Sarg, Tasche, Kasten-
chest, coffin, pouch, large box-
caisse, cercueil, poche, grande boîte-
Kiste, Sarg, Tasche, Kasten-
chest, coffin, pouch, large box-
caisse, cercueil, poche, grande boîte-
aufsteigen-
rise up-
se lever, s'élever, monter-
unbekannte Bedeutung-
unknown meaning-
signification inconnue-
helfen-
help-
aider-
Hilfe-
help-
aide-
Fetzen einer Kleidung, Lumpen-
piece of cloth, rag-
lambeau de vêtement, haillon-
trauern, beweinen-
mourn-
pleurer-
Klagelied, Trauerlied-
lament, dirge-
complainte, chant funèbre-
Trauende(r)-
mourner-
personne qui pleure le défunt, proche du défunt-
Trauende(r)-
mourner-
personne qui pleure le défunt, proche du défunt-
zerstören, verlieren-
destroy, lose-
détruire, perdre-
zugrunde gehen, verloren sein, zerstört werden-
perish, be lost, be destroyed-
périr, être perdu, être détruit-
Zerstörung, Verderben-
destruction, perdition-
destruction, perdition-
unvergänglich-
imperishable-
impérissable-
Unbestechlichkeit-
incorruptibility-
incorruptibilité-
Zerstörer-
destroyer-
destructeur-
Zerstörer-
destroyer-
destructeur-
vergänglich-
perishable-
périssable-
Betrüger-
deceiver-
trompeur-
Betrüger-
deceiver-
trompeur-
Betrug-
deception-
tromperie-
Zerstörung-
destruction-
destruction-
Messer, Rasiermesser-
knife, razor-
couteau, rasoir-
senden-
send-
envoyer-
stark sein, fest sein, dick sein-
be strong, be firm, be thick-
être fort, être solide, être épais-
kräftigen, befestigen, fest machen-
strenghten, confirm, stiffen-
fortifier, renforcer, raidir-
feststellen-
set up-
établir, mettre sur pied-
beharren, zuversichtlich sein-
persist, be confident-
persister, être confident-
Beharrlichkeit, Zuversicht-
persistence, confidence-
ténacité, confiance-
verstärken, befestigen-
give strength, fortify-
donner de la force, fortifier-
Mut fassen-
take courage-
prendre du courage-
Schlag, Klaps (?)-
blow, slap (?)-
coup, tape (?)-
ein starkes Herz haben, Mut fassen-
be strong of heart, take courage-
avoir le coeur solide, prendre du courage-
sich verlassen auf, zufrieden sein mit-
rely upon, be content with-
compter sur, être content avec-
sich verlassen auf-
rely upon-
compter sur-
Zuversicht-
confidence-
confiance-
Zuversicht geben-
give confidence-
donner confiance-
Mut fassen-
take courage-
prendre du courage-
etwas Befestigtes, Mast-
something fixed, mast-
quelque chose de fixé, mât-
werfen-
throw-
jeter-
glänzen-
shine-
briller-
Bogenschütze-
archer-
archer-
Bogenschütze-
archer-
archer-
werfen-
throw-
jeter-
Bogenschütze-
archer-
archer-
Bogenschütze-
archer-
archer-
anzünden, schüren, erhitzen-
kindle, stoke, heat-
allumer, entretenir (feu), chauffer-
backen-
bake-
cuire-
Brennstoff-
fuel-
combustible-
(das) Backen-
baking-
cuisson-
Feuerstelle-
stoke-hole-
foyer-
Bäckerei, Küche-
bakery, kitchen-
boulangerie, cuisine-
Ofen-
oven-
four-
Heizer-
stoker-
chauffeur (personne qui chauffe)-
Heizer-
stoker-
chauffeur (personne qui chauffe)-
unbekannte Bedeutung (mit ⲧⲱⲕ, "backen", verbunden)-
unknown meaning (related to ⲧⲱⲕ, "bake")-
signification inconnue (liée à ⲧⲱⲕ, "cuire")-
Funke-
sparkle-
étincelle-
kühlen-
make cool-
rafraîchir-
äußerstes Ende-
extremity-
extrémité-
abpflücken, (heraus)ziehen-
pluck, draw, drag-
arracher, extraire, traîner-
Sorgen haben, besorgt sein-
be troubled at heart-
être tourmenté, être inquiet-
Schnelligkeit-
speed-
vitesse-
durchgestochen werden, verziert werden, geregelt werden-
be pierced, be studded, be fixed, be settled-
être percé, être ornementé, être fixé, être réglé-
durchstechen, anstacheln-
pierce, goad-
percer, exciter-
Durchstich, Fixierung, Befestigung, Stechen, Ermahnung-
piercing, fixture, settlement, pricking, admonition-
perforation, fixation, établissement, pique, avertissement-
etwas stabil befestigt, Sitz-
a thing firmly fixed, seat-
objet solidement fixé, siège-
etwas Verziertes/Eingelegtes-
a thing studded/incrusted-
objet ornementé/incrusté-
Backenzahn-
molar tooth-
molaire (dent)-
Schmerz-
pain-
douleur-
schmerzen, Schmerz geben/haben-
give/have pain-
donner/avoir de la douleur-
Schmerz-
pain-
douleur-
umgeben, herumgehen, umschließen-
put around, go around, set around-
entourer, faire le tour de, encercler-
Umkreis-
circumference-
circonférence-
unbekannte Bedeutung-
unknown meaning-
signification inconnue-
unbekannte Bedeutung (das gezückt ist?)-
unknown meaning (something that one can draw?)-
signification inconnue (quelque chose que l'on dégaine ?)-
tropfen, tropfen lassen-
drip, let drop-
goutter, laisser goutter-
Filtern-
filtration-
filtration, filtrage-
Most-
must-
moût-
Most-
must-
moût-
Most-
must-
moût-
Most-
must-
moût-
unbekannte Bedeutung-
unknown meaning-
signification inconnue-
Haufen, Hügel-
heap, hillock-
tas, butte-
Haufen, Hügel-
heap, hillock-
tas, butte-
(hoch)heben, darbringen, ansetzen-
lift, offer up, set on (beast or ship)-
lever, offrir, mettre sur-
aufstellen (auf den Webstuhl), weben-
set up (on loom), weave-
dresser (sur le métier à tisser), tisser-
hinaufgehen, aufsteigen (Tier), an Bord gehen-
go up, mount (beast), go aboard-
monter, monter sur (un animal), embarquer-
Aufkommen, Spende-
raising up, offering-
élévation, offrande-
hinzugeben, addieren-
put upon, add to-
ajouter-
beladen mit-
load with-
charger de-
erheben, addieren-
rise, raise up, add-
lever, ajouter-
Addition-
addition-
addition-
worauf man aufsteigt, Fahrzeug-
place of riseing, whereon to mount-
lieu où l'on monte, véhicule-
Aufsteigen-
raising-
levée-
Bockshornklee (Trigonella foenum graecum)-
fenugreek (Trigonella foenum graecum)-
fenugrec (Trigonella foenum graecum)-
ausrupfen-
pluck out-
arracher-
zerreißen-
tear-
déchirer-
sich freuen-
rejoice-
se réjouir-
Freude-
joy-
joie-
unbekannte Bedeutung-
unknown meaning-
signification inconnue-
unbekannte Bedeutung (ein Gerät aus Metall)-
unknown meaning (a metallic utensil)-
signification inconnue (un ustensile en métal)-
Furche-
furrow-
sillon-
beschmutzt werden, besudelt werden-
be defiled, be besmirched-
être sali, être souillé-
beschmutzen, verschmutzen-
defile, pollute-
salir, polluer-
Fleck, Verunreinigung-
stain, pollution-
tâche, pollution-
beflecken-
give stain, stain-
faire une tâche, tacher-
fleckenlos, nicht verschmutzt-
stainless, unpolluted-
sans tache, non pollué-
festsitzen, einsinken-
be fixed, be sunk-
être fixé, s'enfoncer-
tropfen, tropfen lassen-
drip, let drop-
goutter, laisser goutter-
(das) Abtropfen-
dripping-
égouttement-
Tropfen-
drop-
goutte-
Tropfen-
drop-
goutte-
eine Weinsorte?-
a kind of wine?-
une sorte de vin ?-
eine Art Eidechse (Chamäleon, Gecko?)-
a kind of lizard (chameleon, gecko?)-
une sorte de lézard (caméléon, gecko ?)-
beenden, heilen-
make cease, heal-
faire cesser, guérir-
Heilung-
healing-
guérison-
unheilbar-
not to be healed-
qui ne doit pas être soigné-
Heiler-
healer-
guérisseur-
Heiler-
healer-
guérisseur-
Heiler-
healer-
guérisseur-
Heiler-
healer-
guérisseur-
Heilkraft-
healing power-
pouvoir de guérison-
Heilung-
healing-
guérison-
Heilung-
healing-
guérison-
Negation des Infinitivs und manchen Formen des Verbs-
negation of infinitive and some verbal forms-
négation de l'infinitif et de certaines formes verbales-
Matte-
mat-
natte-
Matteweber-
mat-weaver-
fabricant de nattes-
unbekannte Bedeutung-
unknown meaning-
signification inconnue-
sagen, wissen lassen, informieren-
tell, make know, inform-
dire, faire savoir, informer-
etwas gesagtes-
thing told-
chose dite-
der sagt-
teller-
celui qui dit-
der sagt-
teller-
celui qui dit-
Dorf-
village-
village-
Dorfbewohner, Bürger-
villager, citizen-
villageois, citoyen-
Dorfbewohner, Bürger-
villager, citizen-
villageois, citoyen-
großes Dorf-
big village-
gros bourg-
Matte-
mat-
natte-
unbekannte Bedeutung-
unknown meaning-
signification inconnue-
schließen-
shut-
fermer-
das Herz verschließen, sich verhärten-
shut the heart, become hardened-
fermer son coeur, s'endurcir-
Verschließen des Herzens, Verhärtung des Herzens-
shutting of the heart, hardening of the heart-
fermeture du coeur, endurcissement du coeur-
zügeln-
bridle, curb-
refréner-
abschließen?-
close up?-
fermer à clef ?-
das was einschließt, Zaun-
that which shuts, fence-
ce qui sert à fermer, clôture-
scharf sein-
be sharp-
être aiguisé-
schärfen-
sharpen-
aiguiser-
sich verbinden mit, passen, angemessen sein-
join, be fitting, be appropriate-
se joindre à, être convenable, être approprié-
verbinden-
join-
(re)joindre-
Gelenk, Verbindung-
joint, joining-
jointure, jonction-
Gelenk-
joint-
jointure-
Verbindung-
joining-
jonction-
Geldbörse, Portemonnaie-
purse, wallet-
bourse, portefeuille-
Maulesel-
mule-
mule-
rechtfertigen, loben-
justify, praise-
justifier, louer-
gerechtfertigt werden-
be justified-
être justifié-
Rechtfertigung-
justification-
justification-
machen, schaffen-
make, create-
fabriquer/faire, créer-
Werk, Schöpfung-
thing made, creation-
oeuvre, création-
Hersteller, Schöpfer-
maker, creator-
fabricant, créateur-
Hersteller, Schöpfer-
maker, creator-
fabricant, créateur-
Schaffen, Kreieren-
act of making, act of creating-
acte de fabriquer/faire, acte de créer-
Schöpfung-
creation-
création-
Schöpfung-
creation-
création-
ernähren, füttern-
feed, nourish-
nourrir-
ernähren-
feed, nourish-
nourrir-
begraben-
bury-
enterrer-
Ort für das Begräbnis, Grabmal-
burial place, tomb-
lieu d'enterrement, tombeau-
(jemanden) entbinden-
bring to birth, deliver-
accoucher (sens transitif)-
Gesamtheit-
totality-
totalité-
treffen, zustoßen-
meet, befall-
rencontrer, arriver-
(das) Treffen, Ereignis-
meeting, event-
rencontre, événement-
(das) Treffen-
meeting-
rencontre-
erstaunt sein, verblüfft sein-
be amazed, be stupefied-
être stupéfait-
Erstaunen, Verblüffung-
amazement, stupefaction-
stupéfaction-
schwer sein, unterdrückt werden-
be heavy, be oppressed-
être lourd, être accablé-
schlagen auf, widerhallen-
strike upon, resound-
frapper sur, résonner-
Nebel, Rauch, Finsternis-
fog, smoke, darkness-
brouillard, fumée, obscurité-
in Brand setzen, anzünden-
set on fire, kindle-
mettre en feu, allumer-
lodern, brennen-
blaze, burn-
flamber, brûler-
Brand, Hitze-
burning, heat-
brasier, chaleur-
jeder (nur mit in Verbindung mit ⲣⲟⲙⲡⲉ, z. B. in ⲧⲛⲣⲟⲙⲡⲉ, - "alljährlich")-
every (only with ⲣⲟⲙⲡⲉ, e. g. in ⲧⲛⲣⲟⲙⲡⲉ, "annually")-
chaque (uniquement avec ⲣⲟⲙⲡⲉ, par exemple dans ⲧⲛⲣⲟⲙⲡⲉ, "chaque - année"-
Präfix der 1. Pers. Plur. des Präsens I-
prefix of 1st person plural of 1st Present-
préfixe de la première personne du pluriel du présent I-
machen-
make-
faire-
Damm, Deich-
dam, dyke-
barrage, digue-
schlagen-
strike-
frapper-
wo?-
where?-
où ?-
woher? wie?-
whence? how?-
d'où ? comment ?-
wohin?-
whither?-
où (direction) ? vers où ?-
woher?-
whence?-
d'où ?-
wo?-
where?-
où ?-
woher? wie?-
whence? how?-
d'où ? comment ?-
woher?-
whence?-
d'où ?-
wohin?-
whither?-
où (direction) ? vers où ?-
wo?-
where?-
où ?-
woher?-
whence?-
d'où ?-
Einer von woher?-
one from where?-
quelqu'un d'où ?-
Jemand von woher?-
one from where?-
quelqu'un d'où ?-
Jemand von woher?-
one from where?-
quelqu'un d'où ?-
Streit, Zank (in ϯⲧⲱⲛ, "streiten")-
dispute, quarrel (in ϯⲧⲱⲛ, "to dispute", "to quarrel")-
dispute, querelle (dans ϯⲧⲱⲛ, "se disputer", "se quereller")-
Streit, Zwist-
dispute, strife-
dispute, discorde-
der den Streit liebt, streitsüchtig-
strife-loving-
qui aime la dispute-
streitlos-
without strife-
sans dispute-
Streitlosigkeit-
lack of strife-
absence de dispute-
Streit-
quarrelling-
rivalité-
streitsüchtige Person-
quarreller-
disputateur-
streitsüchtige Person-
quarreller-
disputateur-
Widerspruch-
discrepancy-
contradiction-
sehr, gewiß-
very, greatly, certainly-
très, grandement, certainement-
hämmern, niedertreten-
pound, tread down-
frapper, marcher sur-
geschlagen werden, zertrampelt werden-
be beaten, be trodden-
être frappé, être écrasé-
Bruch, Reue-
breaking, contrition-
brisure, contrition-
schlagen, zerdrücken-
pound, crush-
frapper, écraser-
in Ruhe-
with contrition-
avec contrition-
senden, schicken-
send-
envoyer-
senden nach, holen lassen, bestellen-
send after, summon-
envoyer après, convoquer-
Sendung, Mission-
sending, mission-
envoi, mission-
erwecken, aufrichten-
wake, put upright-
réveiller, remettre debout-
gleichen, vergleichbar sein-
be like, liken to-
être comme, se comparer à-
schätzen, vermuten-
estimate, speculate-
estimer, spéculer-
werfen-
throw-
lancer-
Ähnlichkeit, Orakel-
likeness, oracle-
ressemblance, oracle-
vermuten-
guess-
suspecter-
unvergleichbar-
incomparable-
incomparable-
Wahrsager-
diviner-
devin-
Wahrsager-
diviner-
devin-
bedrohen-
threaten-
menacer-
Schlag-
blow-
coup-
bedrohen, schlagen-
threaten, give a blow-
menacer, donner un coup-
Schläger-
striker-
celui qui frappe-
Schläger-
striker-
celui qui frappe-
Flügel-
wing-
aile-
Flügel entwickeln, geflügelt sein-
grow wing, be winged-
développer des ailes, être ailé-
Flügel entwickeln, geflügelt sein-
grow wing, be winged-
développer des ailes, être ailé-
mit den Flügeln schlagen (?)-
flap (?) wings-
agiter (?) les ailes-
Flügel bekommen-
take wings-
recevoir des ailes-
beleben, am Leben erhalten-
make alive, keep alive-
vivifier, maintenir en vie-
sich beleben, lebend sein-
make alive, be alive-
se vivifier, être en vie-
Belebung, Rettung-
keeping alive, saving-
vivification, sauvetage-
der das Leben gibt, Retter, Erlöser-
life giver, saviour-
celui qui donne la vie, sauveur-
der das Leben gibt, Retter, Erlöser-
life giver, saviour-
celui qui donne la vie, sauveur-
sich verstricken in, sich verfangen in, sich unterhalten mit-
entangle, be entangled in, be in converse with-
s'emmêler, être mêlé à, être en conversation avec-
anfangen (Qualit.)-
begin to (qualit.)-
commencer à (qualit.)-
wecken-
arouse-
(r)éveiller-
vertrauen, glauben-
trust, believe-
faire confiance à, croire-
(das) Vertrauen-
trust-
confiance-
unbekannte Bedeutung-
unknown meaning-
signification inconnue-
(das) Oberes, oberer Teil-
what is above, upper part-
ce qui est en haut, partie supérieure-
oben sein, überlegen sein-
be above, surmount-
être en haut, surmonter-
oben sein, übersteigen-
be above, surmount-
être en haut, surmonter-
oben sein, übersteigen-
be above, surmount-
être en haut, surmonter-
nach oben-
upward-
vers le haut-
das Oben-
the top-
le haut-
Obergeschoss-
upper part of the house-
pièce de l'étage supérieur-
oben-
above-
en haut-
oben-
above-
en haut-
oben-
above-
en haut-
oben-
above-
en haut-
Horn-
horn-
corne-
Trompete-
trumpet-
trompette-
Einhorn-
unicorn-
licorne-
Trompete blasen-
sound trumpet-
sonner la trompette-
Trompeteblasen-
act of sounding trumpet-
acte de sonner la trompette-
Falle (für Vögel)-
trap (for birds)-
piège (pour les oiseaux)-
Lende-
loins-
reins-
Rand, Ende, Einfassung eines Kleidungsstücks-
edge, end, bord of garment-
coin, extrémité, bord de vêtement-
Falte, Busen-
fold, bosom-
pli, poitrine-
nähen, stoppen, abdichten-
stitch, stop, caulk-
coudre, stopper, colmater-
Nadel, Haken-
needle, peg-
aiguille, pique-
Nadel, Haken-
needle, peg-
aiguille, pique-
Fuge-
joint-
joint-
unbekannte Bedeutung (in der Verbindung ⲡⲁⲫⲟ ⲛⲧⲱⲡ)-
unknown meaning (in the combination ⲡⲁⲫⲟ ⲛⲧⲱⲡ)-
signification inconnue (dans la combinaison ⲡⲁⲫⲟ ⲛⲧⲱⲡ)-
sich gewöhnen, gewohnt sein, vertraut sein-
be accustomed, be familiar-
être habitué, être familier-
gewöhnen-
accustom-
habituer, accoutumer-
Brauch, Gewohnheit-
usage, custom-
usage, coutume-
Gewohnheit, Sitte-
custom, habit-
coutume, habitude-
schmecken-
taste-
goûter-
Geschmack-
taste-
goût-
schmecken-
taste-
goûter-
Geschmack-
taste-
goût-
Schmecken-
act of tasting-
acte de goûter-
schmecken-
taste-
goûter-
Geschmack-
taste-
goût-
Geschmack-
taste-
goût-
Schmecken-
act of tasting-
acte de goûter-
Kreuzkümmel-
cumin-
cumin-
Mund-
mouth-
bouche-
Schwertspitze, Schwertschneide-
spike of sword, cutting edge of sword-
pointe d'épée, tranchant d'épée-
von Mund zu Mund-
mouth to mouth-
bouche contre bouche, bouche à bouche-
kauen?-
chew?-
mâcher ?-
unbekannte Bedeutung-
unknown meaning-
signification inconnue-
Teil-
part-
partie-
Teil-
part-
partie-
Milan-
kite-
milan-
Milan-
kite-
milan-
Teil des Wasserschöpfrades-
part of water wheel-
élément de la roue à eau-
brechen?-
upset, transgress?-
rompre ?-
veranlassen-
cause to do-
faire faire-
Präfix des kausativen Infinitivs-
prefix of causative infinitive-
préfixe de l'infinitif causatif-
Zweig, Spitze-
branch, point-
branche, pointe-
Haken (eines Boots)-
hook (of boat)-
crochet (de bateau)-
Spitzen haben-
have points-
avoir des pointes-
die Zweige hervorbringen-
put forth branches-
déployer les/ses branches-
Präfix des Konjunktivs Futuri (Finalis)-
prefix of future conjunctive (finalis)-
préfixe du conjonctif futur (final)-
unbekannte Bedeutung-
unknown meaning-
signification inconnue-
alle, ganz, jede(r)-
all, whole, every-
tout, chaque-
das All, die Schöpfung, die Welt-
the whole, the creation, the world-
le tout, la création, le monde-
die Ganzheit, das Ganze-
the wholeness-
la totalité-
ganz, überhaupt-
wholly, at all-
tout à fait, en tout-
das Ganze-
the whole-
le tout-
Widersacher?-
adversary?-
adversaire ?-
sich verbinden mit?-
be joined with?-
se joindre à ?-
Weide(nbaum)-
willow-
saule-
Hand-
hand-
main-
in die Hände klatschen, Takt schlagen, stampfen, musizieren-
clap hands, beat time, stamp, make music-
frapper dans ses mains, battre la mesure, trépigner, faire de la - musique-
bürgen, sich verpflichten-
guarantee, undertake-
se porter garant, s'engager à-
Sicherheit, Garantie-
surety, guarantee-
sûreté, garantie-
bürgen-
guarantee-
se porter garant-
eine Garantie geben-
give a guarantee-
donner une garantie-
als Garantie nehmen-
take as a guarantee-
prendre comme garantie-
Garant-
guarantor-
garant-
Garant-
guarantor-
garant-
Sicherheit, Garantie-
surety, guarantee-
sûreté, garantie-
bürgen, sich verpflichten-
guarantee, undertake-
se porter garant, s'engager à-
Sicherheit, Garantie-
surety, guarantee-
sûreté, garantie-
eine Garantie auflösen-
dissolve a guarantee-
dissoudre/annuler une garantie-
eine Garantie geben-
give a guarantee-
donner une garantie-
als Garantie nehmen-
take as a guarantee-
prendre comme garantie-
Sicherheit, Garantie-
surety, guarantee-
sûreté, garantie-
Garant-
guarantor-
garant-
Garant-
guarantor-
garant-
sich bemühen-
endeavour-
s'efforcer de-
finden, ergreifen-
put a hand on-
mettre la main sur-
die Hand lockern, aufhören, verzweifeln, aufgeben-
loosen hand, cease, despair, renounce-
relâcher la main, cesser, désespérer, renoncer-
unaufhörlich-
continuous, incessant-
incessant-
die Hand reichen, helfen-
give a hand, help-
donner un coup de main, aider-
Hilfe-
hand, assistance, help-
coup de main, aide-
Helfer-
helper-
personne qui aide, assistant-
Helfer-
helper-
personne qui aide, assistant-
Hilfe-
help-
aide-
die Hand ergreifen, begrüßen, versprechen, verloben-
grasp hand, greet, promise, betroth-
tendre la main, saluer, promettre, fiancer-
Verlobungsgeschenk-
betrothal gift-
cadeau de fiançailles-
ein Versprechen bekommen-
receive a promise-
recevoir une promesse-
unverzüglich-
forthwith-
sur-le-champ-
in der Hande von, zu-
to hand of, to-
dans la main de, à-
in, von der Hand von, von, mit, neben, aus-
in, by the hand of, by, with, beside, from-
dans, par la main de, de, avec, auprès de-
aus-
from-
de-
unter der Hand von, neben, mit-
under the hand of, beside, with-
sous la main de, auprès de, avec-
von der Hand von, durch, von, aus-
by the hand of, through, by, from-
par la main de, à travers, par, de-
von der Hand von, durch, von, aus-
by the hand of, through, by, from-
par la main de, à travers, par, de-
Papyruspflanze-
papyrus plant-
plante de papyrus-
befestigt sein?-
be fixed?-
être fixé ?-
schwören lassen, beschwören-
make swear, adjure-
faire jurer, adjurer-
Klee-
trefoil, clover-
trèfle-
Orkan-
hurricane-
ouragan-
weinen lassen-
make cry-
faire pleurer-
unbekannte Bedeutung-
unknown meaning-
signification inconnue-
ein Maß (für Salz)-
a measure (for salt)-
une mesure (pour le sel)-
ein Metallgerät-
a metallic ustensil-
un ustensile en métal-
Schlag-
blow-
coup-
Hitzschlag, Sonnenstich-
heatstroke, sunstroke-
insolation, coup de soleil-
greifen, rauben-
seize, rob-
saisir, voler-
Beute, Plünderung-
plunder-
butin, pillage-
der die Plünderung liebt-
plunder-loving-
qui aime le pillage-
Plünderer-
plunderer-
pilleur-
Plünderer-
plunderer-
pilleur-
Raub, Raubüberfall-
robbery-
vol-
Ergreifen-
seizing-
saisie-
(zusammen)nähen-
sew, stitch-
coudre-
aufgetrennt, unvernäht-
unsewn-
décousu-
Nadel-
darning-needle-
aiguille à repriser-
Nadel-
darning-needle-
aiguille à repriser-
Nadel-
needle-
aiguille-
Schneider-
tailor-
tailleur-
Schneider-
tailor-
tailleur-
Dorn, Nadel-
awl, spike-
poinçon, pointe-
Zitterrochen-
electric ray-
poisson torpille-
gierig an sich bringen, verschlingen?-
bring greedly to oneself, devour?-
amener à soi avec avidité, engloutir ?-
gebrannter Ziegel-
baked brick-
brique cuite-
sich fürchten-
be afraid-
avoir peur-
fürchten-
fear-
craindre-
Ofen-
oven-
four-
Treppenhaus-
staircase-
escalier-
Leiter, Stufe, Treppe, Skala (der Sonnenuhr)-
ladder, step, stair, degree (of sundial)-
échelle, marche, escalier, degré (du cadran solaire)-
Schwelle-
thresold-
seuil-
musizieren, singen-
play music, sing-
faire de la musique, chanter-
einschlagen, durchstechen-
thrust in, pierce-
enfoncer, percer-
Käse?-
cheese?-
fromage ?-
vermehren-
increase, multiply-
augmenter, multiplier-
rot sein-
be red-
être rouge-
rot-
red-
rouge-
rot sein-
be red-
être rouge-
rot sein, rot werden-
be red, become red-
être rouge, devenir rouge-
Röte-
redness-
rougeur-
rot werden-
grow red-
devenir rouge-
unbekannte Bedeutung (beschmieren, einölen?)-
unknown meaning (smear, anoint?)-
signification inconnue (enduire, oindre ?)-
scharf sein, wachsam sein, nüchtern sein, aufrecht sein-
be keen, be alert, be sober, be upright-
être vif, êter alerte, être sobre, être droit-
Wachsamkeit, Besonnenheit, Nüchternheit-
vigilance, calmness, soberness-
vigilance, calme, sobriété-
mit Wachsamkeit, mit Besonnenheit, mit Nüchternheit-
with vigilance, with calmness, with soberness-
avec vigilance, avec calme, avec sobriété-
Argwohn, Kummer, Verwicklung?-
suspicion, grief, entanglment?-
suspicion, chagrin, implication ?-
unbekannte Bedeutung-
unknown meaning-
signification inconnue-
Arbeitsschemel?-
work-stool?-
tabouret de travail ?-
unbekannte Bedeutung (Abkürzung)-
unknown meaning (abbreviation)-
signification inconnue (abréviation)-
trinken lassen, tränken-
give to drink, slake-
donner à boire, désaltérer-
Bewässerung-
watering-
irrigation, abreuvement-
Trank-
beverage, drink-
breuvage, boisson-
Tränke-
watering place-
abreuvoir-
Trankgeber-
drink-giver-
abreuveur-
Trankgeber-
drink-giver-
abreuveur-
Bewässerung-
watering-
irrigation, abreuvement-
sechs (nach Zehnern)-
six (after the tens)-
six (après les dizaines)-
leicht machen, erleichtern-
make light-
rendre léger, alléger-
geben, zahlen, senden?-
give, pay, send?-
donner, payer, envoyer ?-
hart sein/werden, steif sein/werden, trocken sein/werden-
become/be hard, become/be stiff, become/be dry-
devenir/être dur, devenir/être raide, devenir/être sec-
befestigen-
fix-
fixer-
ausstrecken, versteifen-
stretch out, stiffen-
étendre, raidir-
steif dastehen-
stand up stiffly-
se tenir tout droit-
unsteif, schlaff-
unstiff, limp-
non rigide, mou-
Dürre-
dryness-
aridité-
einer, der härtet-
who hardens-
qui durcit-
"stolzäugig", überheblich, unverschämt sein-
be proud-eyed, be impudent-
avoir le regard fier, être impudent-
Unverschämtheit-
impudence-
impudence-
weise machen, belehren, zeigen-
make wise, teach, show-
rendre sage, instruire, montrer-
(die) Lehre, Instruktion-
teaching, instruction-
enseignement, instruction-
(die) Lehre-
teaching-
enseignement-
(das) Lehren, Unterrichten-
teaching-
enseignement-
verkleinern, vermindern-
make small, diminish-
rapetisser, diminuer-
Kleinheit, Minderwertigkeit-
smallness, poor quality-
petitesse, mauvaise qualité-
zufrieden machen, zufriedenstellen-
make satisfied, sate-
rendre satisfait, satisfaire-
der zufrieden macht-
satisfyer-
celui qui rend satisfait-
Zufriedenheit, Sättigung-
satisfaction, repletion-
satisfaction, rassasiement-
schön machen, verschönern-
make beautiful-
rendre beau, enbellir-
unbekannte Bedeutung-
unknown meaning-
signification inconnue-
herrichten, ordnen, schmücken-
arrange, order, adorn-
arranger, ordonner, orner-
schmücken, ordnen, bereitstellen-
adorn, set in order, provide-
orner, ordonner, fourner-
Anstand-
propriety-
bienséance-
anständig-
properly-
convenablement-
anständig-
properly-
convenablement-
der den Schmuck liebt, schmuckliebend-
adornment-loving-
qui aime l'ornement-
saugen lassen, stillen, säugen-
give suck, breast-feed, suckle-
faire sucer, allaiter-
nicht säugend-
not suckling-
qui n'allaite pas-
unbekannte Bedeutung-
unknown meaning-
signification inconnue-
zurückbringen, zurückzahlen, wiederholen-
bring back, pay back, repeat-
rapporter, rembourser, répéter-
zurückkehren-
return-
retourner-
Rücksendung-
sending back-
renvoi-
ablehnen, zurückschicken-
reject, return-
rejeter, renvoyer-
Ablehnung-
rejection-
rejet-
Zufluchtsort, Aufenthaltsort-
sanctuary, abode-
sanctuaire-
Rückkehr, Rückgabe-
return-
retour-
(das) Murmeln, Plauderei, (das) Lachen, Gespött-
murmurs, chatting, laughter, mockery-
murmures, bavardages, rires, moqueries-
gespritzt werden? spritzen? hart werden?-
be sprinkled? sprinkle? grow hard?-
être arrosé ? arroser ? devenir dur ?-
geben lassen, verlangen-
make give, require-
faire donner, réclamer-
Djed-Pfeiler-
djed pillar-
pilier Djed-
klatschen, schütteln, ausbreiten-
clap, shake, spread-
taper, secouer, répandre-
zurückwerfen, ausbreiten-
throw back, spread-
renvoyer, répandre-
strahlen, scheinen-
shine-
briller-
das (Schlagen)-
beating-
battement-
leuchten-
glow-
rayonner-
treten-
tread-
marcher sur-
Walkstein-
kneading-stone-
pierre à pétrir-
Körperteil (Hinterbacken? Schenkel?)-
part of the body (buttock? thigh?)-
partie du corps (fesse ? cuisse ?)-
umkehren-
turn back-
faire demi-tour-
übereinstimmen, überzeugt werden, einverstanden sein-
be joined, be persuaded, be agreeable to-
se rejoindre, être convaincu, être d'accord-
verbinden, mischen-
conjoin, mingle-
unir, mélanger-
gleich sein, auf gleicher Höhe sein-
be even, be level-
être égal, être à égalité-
Übereinstimmung, Mischung-
agreement, mingling-
accord, mélange-
das Herz zufriedenstellen, überzeugen, befriedigen-
content heart, persuade, satisfy-
contenter le coeur, persuader, satisfaire-
ein zufriedenes Herz haben, überzeugt sein, befriedigt sein-
have a contented heart, be persuaded, be satisfied-
avoir le coeur content, être persuadé, être satisfait-
einverstanden sein, zustimmen-
consent, agree-
consentir, être d'accord-
Bestätigung-
confirmation-
confirmation-
nicht überzeugt, nicht einverstanden-
unconvinced, disagreeing-
non convaincu, en désaccord-
nicht einverstanden sein-
disagree-
être en désaccord-
Ablehnung-
refusal-
refus-
Übereinstimmung, Einheit-
agreement, union-
accord, union-
Rand, Franse (von Kleidung)-
border, fringe (of garment)-
bordure, frange (de vêtement)-
einen Rand haben, eine Franse (von Kleidung) haben-
have a border, have a fringe (of garment)-
avoir une bordure, avoir une frange (de vêtement)-
Präfix der 2. Pers. Plur. des Präsens I-
prefix of 2nd person plural of 1st Present-
préfixe de la deuxième personne du pluriel du présent I-
unbekannte Beudeutung-
unknown meaning-
signification inconnue-
Art von Krug-
kind of jug-
sorte de cruche-
(be)hindern, zurückhalten-
impede, restrain-
gêner, retenir-
Beschränkung-
restraint-
contrainte-
Türsturz, Oberbalken der Tür-
door-lintel, door-post-
linteau, montant de porte-
Türsturz, Oberbalken der Tür-
door-lintel, door-post-
linteau, montant de porte-
(sich) zeigen, lehren-
show, teach-
(se) montrer, enseigner-
senden-
send-
envoyer-
lernen-
learn-
apprendre (recevoir un enseignement)-
Busen-
bosom-
poitrine-
(sich) setzen (zum Essen)-
sit (to eat)-
(s') asseoir (pour manger)-
sich abwenden, weichen?-
turn away, move out?-
se détourner, s'écarter ?-
neben, bei, mit-
beside, at, with-
près de, à, avec-
neben, bei, mit-
beside, at, with-
près de, à, avec-
neben-
beside, next-
près de, à côté-
der Nächste, der Nachbar-
the neighbour-
le prochain, le voisin-
unbekannte Bedeutung-
unknown meaning-
signification inconnue-
senden-
send-
envoyer-
vorbringen, hervorbringen-
put forth, produce-
avancer, produire-
äußern, verkünden, erzählen, rezitieren, wiederholen-
utter, proclaim, recount, recite, repeat-
prononcer, proclamer, raconter, réciter, répéter-
den Namen geben, den Namen sagen, rufen, nennen-
give the name, say the name, call, name-
donner le nom, dire le nom, appeler, nommer-
stürzen-
overthrow-
renverser-
Sendung, Mission-
sending, mission-
envoi, mission-
fortschicken, aussenden-
send forth-
(r)envoyer, émettre-
Produkt-
product-
produit-
herabsenden, herabwerfen-
send down, cast down-
envoyer vers le bas, jeter à terre-
hinaufsenden, herauf-, hochbringen-
send up, bring up-
envoyer vers le haut, emmener en haut-
unbeschreiblich, unerklärlich-
indescribable, inexplicable-
indescriptible, inexplicable-
Erklärung, Bericht-
explanation, recital-
explication, énoncé-
Erklärung, Bericht-
explanation, recital-
explication, énoncé-
ihr-
their-
leur-
Wind, Atem-
wind, breath-
vent, souffle-
Ort des Atems, Leben-
place of breath, life-
lieu de souffle, vie-
seine Seele aushauchen, verscheiden-
leave breath, expire-
rendre l'âme, expirer-
seine Seele aushauchen, verscheiden-
cast out breath, expire-
rendre l'âme, expirer-
keuchen, aushauchen-
gasp, expire-
haleter, expirer-
Atem holen-
take a breath-
reprendre son souffle-
Luft holen, röcheln-
draw breath, breathe stertorously-
reprendre son souffle, râler-
Wind machen, windig sein-
make wind, be windy-
faire du vent, être venteux-
Fächer-
fan-
éventail-
Luftraum (auf dem Dach)-
open-air space (on roof)-
espace aéré (sur le toit)-
Fenster-
window-
fenêtre-
Sturm-
storm-
tempête-
Brise-
breeze-
brise-
Wirbelwind-
whirlwind-
tourbillon (de vent), tornade-
Gluthauch, Dürre-
burning breath, drought-
souffle brûlant, sécheresse-
verdorren, versengen-
(to) wither, singe-
se dessécher, roussir-
fünf-
five-
cinq-
Donnerstag-
thursday-
jeudi-
fünfzehn-
fifteen-
quinze-
fünfundzwanzig-
twenty-five-
ving-cinq-
fünfzig-
fifty-
cinquante-
achtzig-
eighty-
quatre-vingts-
fünfhundert-
five hundred-
cinq cents-
fünftausend-
five thousand-
cinq mille-
fünfte(r)-
fifth-
cinquième-
fünfzigste(r)-
fifthieth-
cinquantième-
Berg-
mountain-
montagne-
Mönchsgemeinschaft, Kloster-
monastic community, monastery-
communauté monastique, monastère-
Friedhof, Nekropole-
cemetery, nekropolis-
cimetière, nécropole-
Wüste-
desert-
désert-
Bergbewohner-
mountain man-
montagnard-
Bergbewohner-
mountain man-
montagnard-
Bergbewohner-
mountain man-
montagnard-
Bergbewohner-
mountain man-
montagnard-
Berggegend, Bergland-
mountainous country-
région montagneuse-
kaufen-
buy-
acheter-
Schuh, Sandale-
shoe, sandal-
chaussure, sandale-
Sohle-
sole (of shoe)-
semelle-
unbeschuht-
shoeless-
sans chaussure-
unbekannte Bedeutung-
meaning unknown-
signification inconnue-
sich öffnen lassen, öffnen-
make to open-
faire s'ouvrir-
die Augen sich öffnen lassen-
make the eyes to open-
faire s'ouvrir les yeux-
sich erheben-
arise-
se lever-
erheben, tragen-
raise, carry-
lever, (trans)porter-
Erhebung, Auferstehung-
rising, resurrection-
élévation, résurrection-
aufsteigen, sich erheben aus-
rise from-
émerger de-
tragen-
carry-
(trans)porter-
Erheben, Auferstehung-
rising, resurrection-
élévation, résurrection-
einer, der sich erhebt, Ermutiger-
riser, inciter-
celui qui élève, celui qui incite-
einer, der sich erhebt, Ermutiger-
riser, inciter-
celui qui élève, celui qui incite-
Aufheben, Unterstützung-
raising, supporting-
élévation, soutien-
Erheben, Auferstehung-
rising, resurrection-
élévation, résurrection-
Erheben, Auferstehung-
rising, resurrection-
élévation, résurrection-
aufwecken, erwecken, aufstellen-
wake, raise, set up-
réveiller, lever, dresser-
Aufstehen-
raising-
élévation-
sich erheben zu, jmd. ärgern-
raise upon, incite against-
lever vers, exciter contre-
einer, der sich erhebt-
raiser-
celui qui élève-
einer, der sich erhebt-
raiser-
celui qui élève-
Erheben-
raising-
élévation-
Spitze-
point-
pointe-
unbekannte Bedeutung-
unknown meaning-
signification inconnue-
Idol, Pfeiler-
idol, pillar-
idole, pilier-
Schrein, Reliquienschrein-
shrine-
reliquaire-
Idol, Pfeiler-
idol, pillar-
idole, pilier-
Schrein, Reliquienschrein-
shrine-
reliquaire-
gesammelt werden, versammelt werden, sich versammeln-
be gathered, be collected, assemble-
être rassemblé, être collecté, se rassembler-
sammeln, versammeln-
gather, collect-
rassembler, collecter-
Treffen, Versammlung-
gathering, congregation-
rassemblement, congrégation-
läuten, den Gong schlagen-
ring, sound the gong-
sonner, frapper sur le gong-
Gong, Glocke-
gong, bell-
gong, cloche-
Treffpunkt-
place of meeting-
lieu de rassemblement-
Versammeln-
assemblage-
rassemblement-
Sammlung, Versammlung-
collection, assembly-
collecte, réunion-
ihr(e)-
you(r)-
vous, votre-
verderben, austreiben, entwurzeln-
corrupt, expel, uproot-
corrompre, expulser, déraciner-
unbekannte Bedeutung (Pflanze oder Frucht)-
unknown meaning (plant or fruit)-
signification inconnue (plante ou fruit)-
vermehren, zunehmen-
increase-
augmenter-
antworten-
reply-
répliquer-
viel reden, schwatzen-
talk a lot, chat-
beaucoup parler, bavarder-
angrenzen, nahe sein, fest sein, gemäßigt sein-
be boundary, be fixed, be moderate-
être frontalier, proche, être fixe, être modéré-
begrenzen, entscheiden, festsetzen-
limit, determine, appoint-
limiter, déterminer, fixer-
Verordnung-
ordinance-
ordonnance-
Schicksal, Bestimmung, Umstand-
destiny, condition-
destin, condition-
Mode, Art und Weise-
fashion, manner-
mode, manière-
bestimmen, verordnen-
ordain-
décréter-
unbegrenzt, maßlos-
unlimited, immoderate-
illimité, immodéré-
Maßlosigkeit-
extremeness, lack of moderation-
démesure-
ordnen, vorbereiten-
set in order, prepare-
mettre en ordre, préparer-
Anweisungen geben, eine Entscheidung treffen, festlegen-
give orders, take decision, provide-
donner des ordres, prendre une décision, stipuler-
unbegrenzt-
unlimited-
illimité-
Kommandant-
commander-
commandant, chef-
Kommandant-
commander-
commandant, chef-
Hauswächter-
house-guard-
gardien-
Hauswächter-
house-guard-
gardien-
Befehl, Verfügung-
order, disposition-
ordre, disposition-
Grenze, Limit-
border, limit-
frontière, limite-
Gau-
nome-
nome-
Provinz, Bezirk, Vorstadt-
province, district, suburb-
province, district, banlieue-
Bistum-
bishopric-
évêché, diocèse-
Gau-Bewohner/Einwohner des Gaus-
man of the nome, dweller of the nome-
homme du nome, habitant du nome-
Gau-Bewohner/Einwohner des Gaus-
man of the nome, dweller of the nome-
homme du nome, habitant du nome-
angrenzen-
be adjacent-
être attenant, être adjacent-
eine Grenze ziehen, eine Grenze setzen-
adjoin bounds, set bounds-
tracer des limites, mettre des limites-
angrenzen-
adjoin-
être limitrophe-
Grenzbewohner, Nachbar-
borderer, neighbour-
frontalier, voisin-
Grenzbewohner, Nachbar-
borderer, neighbour-
frontalier, voisin-
angrenzen, Nachbar sein-
adjoin, be a neighbour-
être limitrophe, être voisin-
trocknen (trans.), trocknen lassen, austrocknen (trans.)-
dry (trans.), make dry, parch-
sécher (trans.), faire sécher, dessécher-
verkleinern-
make small-
rapetisser-
unbekannte Bedeutung-
unknown meaning-
signification inconnue-
Speichel, Spucke-
saliva, spittle-
salive, crachat-
spucken-
spit-
cracher-
spucken-
spit-
cracher-
spucken-
spit-
cracher-
unbekannte Bedeutung-
unknown meaning-
signification inconnue-
schlecht sein-
be bad-
être mauvais-
schlecht machen-
make bad-
rendre mauvais-
Schlechtigkeit-
badness-
méchanceté-
unbekannte Bedeutung (Gefäß oder Maß?)-
unknown meaning (container or measure?)-
signification inconnue (récipient ou mesure ?)-
hinstellen, aufstellen-
make to stand, set up-
faire se tenir debout, installer, ériger-
erreichen, fähig sein-
attain, be able-
atteindre, être apte-
Aufstellen, Einrichten-
setting up, laying hold-
installation, érection, obtention-
zuweisen, entscheiden für-
assign to, decide for-
assigner à, décider pour-
erreichen, zustoßen-
attain to, befall-
atteindre, frapper-
jmd. treffen-
meet with-
rencontrer-
unerreichbar, unverständlich-
unattainable, incomprehensible-
inatteignable, incompréhensible-
unerreichbar, unverständlich-
unattainable, incomprehensible-
inatteignable, incompréhensible-
Unverständlichkeit-
incomprehensibility-
incompréhensibilité-
Unverständlichkeit-
incomprehensibility-
incompréhensibilité-
Fänger, Fischer-
catcher, fisherman-
celui qui attrape, pêcheur-
Fänger, Fischer-
catcher, fisherman-
celui qui attrape, pêcheur-
Greifbarkeit, Erreichbarkeit-
tangibility-
tangibilité-
auf die Beine stellen, aufstellen, einrichten-
set on feet, make to stand, establish-
mettre sur pied, faire se tenir debout, établir-
Einrichtung, Ordnung-
establishment, right order-
établissement, bon ordre-
Einrichtung-
establishment-
établissement-
Einrichtung-
establishment-
établissement-
betrunken werden/sein-
become/be drunken-
devenir/être saoul-
Trunkenheit-
drunkenness-
ébriété-
Betrunkener-
drunkard-
ivrogne-
Betrunkener-
drunkard-
ivrogne-
Nüchternheit-
state of not being drunken, sobriety-
sobriété-
anflehen-
beseech-
supplier-
hinzufügen-
add-
ajouter-
Zugabe-
addition-
addition-
Spreu-
chaff-
paille hachée-
Schlamm gemischt mit Spreu-
clay mixed with chaff-
argile mélangée à de la paille hachée-
Milchstraße-
Milky Way-
Voie lactée-
Spreuverkäufer-
chaff-seller-
vendeur de paille hachée-
Spreuverkäufer-
chaff-seller-
vendeur de paille hachée-
gemischt sein, gestört werden, vernebelt werden-
be mixed, be disturbed, be clouded-
être mélangé, être dérangé, être obscurci-
mischen, rühren-
mix, stir-
mélanger, remuer-
Mischung, Störung-
mixture, disturbance-
mélange, dérangement-
nicht gemischt, nicht verwirrt-
unmixed, not confused-
non mélangé, non embrouillé-
der liebt, sich einzumischen-
loving to meddle-
qui aime se mêler-
Einmischer, Mensch der sich in alles einmischt-
mixer, meddler-
mélangeur, personne qui fourre son nez partout-
Einmischer, Mensch der sich in alles einmischt-
mixer, meddler-
mélangeur, personne qui fourre son nez partout-
Verwirrung, Störung-
confusion, disturbance-
confusion, dérangement-
Verwirrung, Störung-
confusion, disturbance-
confusion, dérangement-
Verwirrung-
confusion-
confusion-
anfeuchten, einweichen-
moisten, soak-
humidifier, imprégner-
Sauerteig-
leaven-
levain-
gären-
be leavened-
fermenter-
gären-
be leavened-
fermenter-
ungesäuert-
without leaven-
azyme, sans levain-
erniedrigen-
humiliate-
humilier-
demütig sein, erniedrigt werden-
be humble, be humbled-
être humble, être humilié-
Demut-
humility-
humilité-
erniedrigen-
humiliate-
humilier-
demütige Person-
humble person-
humble personne-
unvermindert-
undiminished-
non diminué-
einer, der jmd. erniedrigt-
he who humbles-
celui qui humilie-
einer, der jmd. erniedrigt-
he who humbles-
celui qui humilie-
Erniedrigung-
humiliation-
humiliation-
fallen lassen, herunterwerfen-
make fall, bring down-
faire tomber, abattre-
fliegen lassen, wegjagen, verstreuen-
make to fly, drive away, scatter-
faire (s'en)voler, faire déguerpir, disperser-
(das) Verstreuen-
scattering-
dispersion-
(er)wärmen-
warm (up)-
(ré)chauffer-
Wärme-
warmth-
chaleur-
unbekannte Bedeutung-
meaning unknown-
signification inconnue-
ein Behälter (für Wasser, Korn, Mehl,...)-
a receptacle (for water, grain, meal,...)-
un récipient (pour de l'eau, du train, de la farine,...)-
Kasten, Korb-
box, basket-
boîte, corbeille-
an die Tür anklopfen, anrufen, einladen, verfolgen, bedrängen-
knock on the door, summon, invite, chase, urge, pursue-
frapper à la porte, convoquer, inviter, poursuivre, pourchasser-
Anrufen, Vorladung-
calling, convocation-
appel, convocation-
einer, der zusammenruft, der einlädt-
summoner, inviter-
celui qui convoque, celui qui invite-
einer, der zusammenruft, der einlädt-
summoner, inviter-
celui qui convoque, celui qui invite-
Zusammenrufen-
act of calling-
acte de convoquer-
misshandeln, demütigen, erniedrigen-
maltreat, afflict, humiliate-
maltraiter, affliger, humilier-
Misshandlung, Demütigung-
maltreatment, affliction-
maltraitance, affliction-
einer, der bestraft-
punisher-
celui qui punit-
sitzen lassen, hinsetzen-
make to sit, seat-
faire s'asseoir, asseoir-
herankommen lassen-
make to approach-
faire s'approcher-
vertragsgemäßer Preis-
price agreed on in hiring, contract-price-
prix convenu lors de l'embauche, prix contractuel-
Schwefel-
sulphur-
souffre-
(be)hindern-
hinder-
entraver-
(be)hindern (nur mit ⲁⲧϭⲛⲉ-, "ohne Behinderung"-
hindrance (only with ⲁⲧϭⲛⲉ-, "without hindrance")-
entraver (seulement avec ⲁⲧϭⲛⲉ-, "sans entrave")-
ungehindert-
unhindered-
non entravé-
Behinderung, Blockierung-
hindering, obstruction-
entrave, obstruction-
Stirn-
forehead-
front-
erreichen lassen, zurückbringen, begleiten-
cause to reach, bring back, accompany-
faire atteindre, ramener, accompagner-
wegbringen, fortführen-
lead forth-
emmener-
mildern, besänftigen, beruhigen-
make mild, assuage-
adoucir, apaiser-
Ingredienz eines alchimistischen Rezepts-
ingredient of an alchemy recipe-
ingrédient d'une recette d'alchimie-
schwer machen, erschrecken-
make heavy, terrify-
alourdir, terrifier-
salben-
anoint-
oindre-
Salbung-
anointing-
onction-
Salbung, Salbe-
anointing, ointment-
onction, onguent-
die Salbung empfangen-
get anointment-
recevoir l'onction-
Salber-
anointer-
celui qui oint-
Salber-
anointer-
celui qui oint-
Salbung-
anointing-
onction-
Blei-
lead-
plomb-
mischen, verwirren-
mix, confuse-
mélanger, confondre, troubler-
Mischung, Verwirrung-
mixture, confusion-
mélange, confusion-
Umgang, Gesellschaft-
intercourse, society-
fréquentation, société-
verwirrt-
confused-
troublé-
Verwirrung?-
confusion?-
confusion ?-
richten, verurteilen-
judge, condemn-
juger, condamner-
Urteil-
judgement-
jugement-
heil machen, heilen, sicher machen-
make whole, make safe-
rendre sain, rendre sûr-
sicher sein, gerettet werden-
be safe, be safed-
être sauf, être sauvé-
Sicherheit, Rettung-
safety, salvation-
sécurité, salut-
sicher, gefahrlos-
securely, safely-
sûrement, en sécurité, sans danger-
Heiler, Retter-
health-giver, saver-
celui qui donne la santé, sauveur-
Heiler, Retter-
health-giver, saver-
celui qui donne la santé, sauveur-
Aufstieg gewähren, erscheinen lassen, triumphieren-
make to rise, make appear, triumph-
faire se lever, faire apparaître, triompher-
Triumph-
triumph-
triomphe-
bestärken, befestigen, festmachen-
make strong, make firm, make fast-
renforcer, consolider, fixer-
verstärkt werden, entschieden sein-
be strengthened, be decided-
être renforcé, être résolu-
Festigkeit, Stärke, Stabilität-
firmness, strength, solidity-
fermeté, force, solidité-
bestimmt, sicher-
firmly, certainly-
solidement, certainement-
instabil, schwach-
unstable, infirm-
instable, infirme-
Festung-
firm place-
place forte-
eine Stärke sein, eine Sicherheit sein-
be a strength, be a security-
être une force, être une sécurité-
stärken, bekräftigen-
give strength, confirm-
donner de la force, renforcer, appuyer-
Bestätigung bekommen-
get a confirmation-
recevoir une confirmation-
Bestätigung-
confirmation-
confirmation-
unbekannte Bedeutung-
meaning unknown-
signification inconnue-
Klumpen, Stück, Kuchen-
lump, piece, cake-
grumeau, morceau, gâteau-
Klumpen, Stück, Kuchen-
lump, piece, cake-
grumeau, morceau, gâteau-
unbekannte Bedeutung-
meaning unknown-
signification inconnue-
Zierkürbis-
gourd-
cucurbitacée-
Gemüse (im Allgemeinen)-
vegetables (in general)-
légumes (en général)-
Hütte eines Gartenwächters-
hut of a garden-watcher-
cabane d'un garde de jardin-
unbekannte Bedeutung-
meaning unknown-
signification inconnue-
befestigt sein, verbunden sein-
be fixed, be joined-
être fixé, être joint-
verbinden, erreichen-
join, attain-
rejoindre, atteindre-
pflanzen-
plant-
planter-
herausgeben, veröffentlichen-
set forth, publish-
renvoyer, publier-
Pflanzer-
planter-
planteur-
Pflanzer-
planter-
planteur-
hässlich machen, beschämen, verurteilen-
make ugly, disgrace, condemn-
rendre laid, déshonorer, condamner-
beschämt werden, verurteilt werden-
be disgraced, be condemned-
être déshonoré, être condamné-
Schande, Verurteilung-
disgrace, condemnation-
déshonneur, condamnation-
hässlicher Mensch, Hässlichkeit, Schande-
ugly one, ugliness, disgrace-
personne laide, laideur, déshonneur-
Hässlichkeit, Schande-
ugliness, disgrace-
laideur, déshonneur-
hässlich sein, schändlich sein-
be ugly, be disgraceful-
être laid, être honteux-
Rizinus-
castor-oil plant-
ricin-
stoßen, drängen-
push, repel-
pousser, repousser-
Dringlichkeit?-
urgency?-
urgence ?-
befestigt sein, verbunden sein-
be fixed, be joined-
être fixé, être joint-
Verband? Band? Befestigung?-
bandage? band? fixing?-
bandage ? bande ? consolidation ?-
bleichen, färben-
bleach, dye-
blanchir, teindre-
Fußsohle, Fußabdruck-
foot-sole, foot-print-
plante du pied, empreinte-
Fußtritt, Fußspur-
foot-sole, foot-print-
coup de pied, trace de pas-
aufspüren, folgen-
take step after, follow-
suivre à la trace, suivre-
nicht aufzuspüren-
not to be tracked-
qui ne doit pas être pisté-
Unaufspürbarkeit-
state of the one that is not to be tracked-
qualité de celui qui ne doit pas être pisté-
laufen-
run-
courir-
fest pressen-
press firmly-
presser fortement-
ein(e)-
a(n)-
un-
wer? was?-
what, who?-
qui? quoi?-
weshalb? warum?-
because of what, why?-
pourquoi ?-
sie; ihr(e)-
they; them; their-
eux ; les ; leurs ; à eux-
Blasphemie, Lästerung-
blasphemy-
malédiction, blasphème-
schmähen, lästern-
speak blasphemy-
maudire, dire un blasphème, blasphémer-
Blasphemie, Lästerung-
act of blaspheming-
blasphème, acte de blasphémer, diffamation-
Blasphemie, Lästerung-
act of blaspheming-
blasphème, acte de blasphémer, diffamation-
Lästerer-
speaker of blasphemy-
calomniateur, médisant, diffamateur-
Lästerer-
speaker of blasphemy-
calomniateur, médisant, diffamateur-
Lästerer-
speaker of blasphemy-
blasphémateur-
Lästerer-
speaker of blasphemy-
blasphémateur-
Kind, unmündiger Mensch?-
child?-
enfant ?-
Schlag, Hieb?-
blow?-
coup ?-
jemand-
one, someone-
un, quelqu'un, l'un-
jemand-
one, someone-
un, quelqu'un, l'un-
jemand-
one, someone-
un, quelqu'un, l'un-
Einheit-
unity-
unité-
elf-
eleven-
onze-
im Begriff sein, wollen-
to be about to-
s'apprêter à, vouloir-
lassen, zulassen-
permit, grant-
autoriser, permettre, accorder-
allein, eigen, selbst-
alone, self-
seul, isolé, même-
fern sein, (sich) entfernen-
be distant-
s'éloigner, être éloigné-
Entfernung-
distance-
distance, éloignement-
aufhören, beenden, zu Ende sein/kommen-
cease, stay, finish-
(s') achever, (se) terminer, (s')arrêter, cesser-
unaufhörlich-
ceaseless-
sans fin, sans arrêt-
Aufhören, Ende-
ceasing, end-
fin-
zu Ende bringen, erlösen, befreien-
make cease, release, loose-
faire cesser, délivrer, libérer-
unaufhörlich-
unending-
incessant-
beenden, hemmen, verzögern, warten-
bring to an end, delay-
terminer, retarder-
Botschaft, Nachricht, Antwort, Verkündigung-
news, report, message, matter-
nouvelle, réponse, annonce, message-
antworten, verkünden-
reply, speak-
répondre, annoncer-
Nachricht(en) überbringen-
bring news-
apporter des nouvelles-
antworten, berichten-
make reply, speak, answer-
répondre-
Nachrichten weitergeben, überbringen-
give news-
donner des nouvelles-
Bote-
news bearer, messenger-
messager-
sich erkundigen, nachforschen-
find news, inquire-
s'informer, rechercher-
Antwort, Wortwechsel-
reply, dispute-
réponse, réplique, dialogue-
verkünden, ankündigen, melden-
bring news, announce-
annoncer, proclamer, répondre-
verkünden, ankündigen, melden-
bring news, announce-
annoncer, proclamer, répondre-
sich erkundigen-
find news, inquire-
s'informer, réfléchir-
Blüte, Sproß-
bud, blossom-
bourgeon, pousse, fleur-
blühen, sprießen-
blossom, sprout-
bourgeonner, éclore, fleurir-
Blüte, Sproß-
blossom, sprout-
bourgeon, pousse, fleur-
bestäubt, befruchtet werden-
be fecundated, be fertilized-
être fécondé, bourgeonner, éclore, fleurir-
Befruchtung, Empfängnis-
conception-
fécondation, conception-
ohne Emfängnis?-
without conception?-
sans conception?-
gegenüber, entgegen, gegen-
opposite, toward, against-
en face de, au devant de, contre-
Bastet (Göttin)-
Bastet (goddess)-
Bastet (déesse)-
weiß werden, weiß sein-
become white, be white-
devenir blanc, être blanc, blanchir, demeurer blanc-
Weiße-
whiteness-
blancheur-
weiß-
white-
blanc-
weiß-
white-
blanc-
weiß (weißköpfig)-
white (white-haired)-
blanc (de cheveux)-
wahrlich, in der Tat-
indeed, verily-
en vérité, à vrai dire-
ja, gewiß-
yes, surely-
oui, certainement-
wehe!-
woe!-
hélas ! malheur !-
Weh, Leid-
woe-
malheur-
Lauf, Gang, Ansturm-
rush, course-
élan, impétuosité, marche, course-
Lauf, Gang, Ansturm-
rush, course-
élan, impétuosité, marche, course-
sich begeben, umhergehen, suchen-
go about seeking, seek-
approcher, chercher, rechercher, poursuivre-
Ungestüm, Elan-
progress, impetuosity-
élan, impétuosité-
aufbrechen, losgehen, verankommen-
go forward-
s'avancer, s'approcher, s'empresser, s'élancer-
aufbrechen, losgehen, verankommen-
go forward-
s'avancer, s'approcher, s'empresser, s'élancer-
aufbrechen, losgehen, sich auf den Weg machen-
go forward-
s'avancer, s'approcher, s'empresser, s'élancer-
Ansturm, Angriff-
onrush, attack-
ruée, attaque-
weggehen, sich auf den Weg machen-
take way, go-
partir-
Akt des Gehens, Gehen-
act of going-
acte d'aller-
Landmann, Bauer-
husbandman, cultivator-
paysan, laboureur, cultivateur, ouvrier-
Landprodukt-
product of the land-
culture, produit de culture-
Ackerbau, Landwirtschaft-
husbandry-
culture, agriculture-
Ackerland-
arable land, farmland-
terre cultivée-
Landmann, Bauer-
husbandman, cultivator-
paysan, laboureur, cultivateur, ouvrier-
das Land bestellen-
do husbandry-
faire de l'agriculture-
unbekannte Bedeutung-
meaning unknown-
signification inconnue-
Licht-
light-
lumière-
ohne Licht, lichtlos-
without light-
sans lumière-
Lichtgestalt, Mann des Lichtes-
man of light, dweller of light-
homme de lumière-
leuchten, glänzen-
make/be light, shine-
irradier, briller pour, éclairer-
Leuchtender, Erleuchter-
one who lights, illuminator-
flambeau, astre, luminaire-
Licht erzeugen-
give light-
donner de la lumière-
scheinen, erleuchten-
shine-
briller-
erleuchtet werden-
take/get light-
recevoir la lumière, être illuminé-
Jonier, Grieche-
Ionian, Greek-
Ionien, Grec-
Jonier, Grieche-
Ionian, Greek-
Ionien, Grec-
griechische Sprache-
Greek language-
langue grecque-
Stele, Säule-
pillar-
stèle, colonne-
Zeit, Gelegenheit, Zeitpunkt-
time, occasion-
temps, occasion-
Zeit, Gelegenheit, Zeitpunkt-
time, occasion-
temps, occasion-
ohne Zeit, zur Unzeit-
without time, ill-timed-
sans temps, à court de temps-
von Zeit zu Zeit-
from time to time-
de temps en temps-
zu dieser Zeit, derzeit, jetzt, damals, einst-
at this time, now, at that time, formerly-
maintenant, à ce moment, en ce temps-là, autrefois-
einst, einmal-
on a time-
une fois, un jour-
jederzeit, immer-
everytime, always-
toujours, en tout temps-
Zeit verbringen-
spend time-
passer du temps-
Zeit finden-
find time-
trouver du temps-
Zeit finden-
find time-
trouver du temps-
unbekannte bedeutung (vgl. ⲟⲩⲉⲓⲕⲉ?)-
meaning unknown (cf. ⲟⲩⲉⲓⲕⲉ?)-
signification inconnue (cf. ⲟⲩⲉⲓⲕⲉ ?)-
Schaden nehmen, benachteiligt werden-
be damaged-
subir un dommage-
ausgepreßter Rückstand, Rest, Abfall (bei der Auspressung von Sesam)-
dregs of sesame-
résidu du sésame dont on a extrait l'huile-
anritzen, einkneifen, aufbrechen (Sykomorenfeigen)-
break, nip-
entailler-
Nasenschleim?-
mucus of nose?-
morve?-
fließen-
flow-
couler, flotter-
Überfluß haben, gedeihen-
be well off, flourish-
prospérer, abonder-
Wohlstand, Reichtum-
prosperity, plenty-
prospérité, abondance-
schwelgen-
luxuriate-
festoyer-
wallendes, lockiges Haar-
curly hair-
cheveux ondulés-
Überfluß-
bounty-
abondance-
Gamander (eine Pflanze)-
polium (a plant)-
germandrée (une plante)-
Melodie, Musik-
melody, music-
mélodie, musique-
Psalmist-
psalmist-
psalmiste-
Musik machen, eine Melodie spielen-
make music, play music-
faire de la musique-
seinen Vers rezitieren-
recitate one's poetry-
réciter sa poésie-
unbekannte Bedeutung (Gegenstand, der einem Wäscher oder einem Färber - gehört)-
unknown meaning (object belonging to a washer-man or dyer)-
signification inconnue (objet appartenant à un laveur ou à un teinturier)-
unbekannte Bedeutung (ein Objekt, das vererbt oder vermietet wird, Laube?)-
unknown meaning (something for which rent or hire paid)-
signification inconnue (quelque chose qu'on loue, tonnelle ?)-
durchbohren, durchlöchern, aushöhlen-
pierce, perforate, hollow-
transpercer, perforer, émousser-
Höhle, Höhlung-
hollow place, cave-
endroit creux, caverne-
Geschwür, Narbe-
insensitive place (on skin)-
abcès, cicatrice-
sich beugen, beschämt, erniedrigt werden-
lean, be bent, be confounded-
être abaissé, être humilié-
beugen, erniedringen-
bend, humiliate-
abaisser, humilier-
Erniedrigung-
humiliation-
humiliation-
niedergeschlagen, betrübt sein-
be bowed down in mind, be disheartened-
se décourager, être découragé-
Erniedrigung-
humiliation-
humiliation-
aus Mutlosigkeit-
discouragingly-
par découragement-
heulen, bellen-
yelp, howl-
glapir, hurler, hululer-
bedrückt sein?-
be depressed?-
être abattu ?-
essen, beißen-
eat, bite-
manger, mordre-
Essen, Speise-
eating, food-
nourriture-
Gewissensbisse haben, bereuen-
repent, regret-
se repentir, avoir des regrets-
Reue-
repentance-
repentance-
Reue-
repentance-
repentance-
reuelos-
unrepentant-
impénitent-
Bauch ("Speise-Esser")-
belly-
ventre-
saugen (an der Brust)-
feed (at the breast)-
têter (le sein)-
Esser-
eater-
mangeur-
Säugling-
infant-
nourrisson-
Wundbrand, Krebsgeschwür-
gangrene, cancer-
gangrène, cancer-
Menschenfresser-
cannibal, man-eater-
cannibale, anthropophage-
Blutsauger-
bloodsucker-
buveur de sang-
Fleischfresser-
carnivore-
carnivore-
Name einer Krankheit-
name of a disease-
nom d'une maladie-
Exkrementenfresser-
excrement-eater-
mangeur d'excréments-
Pflanzenfresser-
herbivore-
herbivore-
Seelenfresser-
soul-eater-
mangeur d'âme-
nicht essend, ohne Essen-
not eating, foodless-
qui ne mange pas, sans nourriture-
gern essend-
fond of eating-
qui aime manger-
Essen, Essgewohnheit-
act of eating, habit of eating-
acte de manger, habitude de manger-
Refektorium, Speisesaal-
eating place, refectory-
réfectoire-
Essen, Speise-
food-
nourriture-
jährliche Essensversorgung-
year of food, alimony-
année de nourriture-
Vielfraß-
eater, glutton-
glouton-
Gefräßigkeit-
glutonny-
gloutonnerie-
Essen-
food-
nourriture-
Essen-
food-
nourriture-
Essen-
food-
nourriture-
entmutigt, verzagt sein-
be loosed, dissolved (by emotion)-
être découragé-
einschränken, verringern-
reduce-
réduire, restreindre, limiter-
sich zurückhalten, nachgeben-
accomodate oneself, restrain oneself-
s'accommoder, se restreindre-
dick, mächtig werden, dick sein-
become thick, be thick-
devenir épais, être épais-
mächtig werden, mächtig sein-
become mighty, be mighty-
devenir puissant, être puissant-
Dicke, Stärke-
thickness-
épaisseur-
Befestigungsturm, Turm-
tower (heavily built)-
tour fortifiée-
anschwellen, geschwollen sein-
swell, be swollen-
gonfler, être gonflé, enfler-
Krippe, Futtertrog-
manger-
crêche, mangeoire, pâture-
sein, existieren; es gibt-
be, exist; there is-
être, exister ; il y a-
haben, gehören (jemandem)-
have, belong (to somebody)-
être (à quelqu'un), appartenir (à quelqu'un)-
Stunde-
hour-
heure-
in dieser Stunde, sofort-
on the instant, forthwith-
sur-le-champ, aussitôt-
von Stunde zu Stunde-
hourly-
d'heure en heure-
in dieser Stunde, sofort-
on the instant, immediately-
sur-le-champ, aussitôt-
eine Stunde lang-
for an hour-
pour une heure, pour un moment-
Stundensteller, Astrologe-
caster or horoscopes, astrologer-
astrologue-
Astrologie-
diviner's art, astrology-
astrologie-
jetzt-
now-
maintenant, à cette heure-
jetzt-
now-
maintenant, à cette heure-
jetzt-
now-
maintenant, à cette heure-
bis jetzt-
till now-
jusqu'à présent-
von jetzt an-
from now-
dès à présent, à partir de maintenant-
halbe Stunde-
half an hour-
demi-heure-
Deich-
dyke-
digue-
Kanal, Graben?-
water-channel?-
canal ?-
vorübergehen, vergehen-
pass by-
passer-
nicht vorübergehend-
not passing by, away-
qui ne passe pas par-
jemand, etwas-
someone, something-
quelqu'un, quelque chose-
jemand anderes, etwas anderes-
someone else, something else-
quelqu'un d'autre, quelque chose d'autre-
irgendjemand-
any one-
n'importe qui-
jeder, jedermann-
every one-
chacun-
es gibt jemanden-
there is someone-
il y a quelqu'un d'autre-
es gibt niemanden, nichts-
there is not one, any-
il y n'a personne, rien-
einer nach dem anderen-
one after another-
l'un après l'autre-
(sich) öffnen, offenstehen-
open, be open-
(s')ouvrir, être ouvert-
Öffnung-
opening-
ouverture-
Öffnung, Akt des Öffnens-
act of opening-
acte d'ouvrir-
schreien-
shout-
crier-
Aufgabe, Rätsel-
problem, riddle-
problème, énigme-
Öffner-
opener-
ouvreur-
Öffner der Erde-
earth-opener-
ouvreur de la terre-
Teil-
part-
part, partie-
verschlingen, fressen, kauen-
swallow, devour, chew-
avaler, dévorer, mâcher-
rechte Hand-
right hand-
main droite-
rechts, nach rechts-
on the right, to the right-
à droite, vers la droite-
rechts, nach rechts-
on the right, to the right-
à droite, vers la droite-
rechts-
on the right, at the right-
à droite, à la droite-
von rechts, rechts-
by the right, in the right, at the right-
par la droite, à la droite-
Höhle, Höhlung, Tiefe, Schiffsbauch-
deep place, hollow place, hold (of ship)-
cavité, profondeur, cale (de bateau)-
ägyptischer Wolf (Canis aureus lupaster)-
Egyptian wolf (Canis aureus lupaster)-
loup d'Égypte (Canis aureus lupaster)-
sich freuen-
rejoice-
festoyer, se réjouir-
Freude, Frohsinn-
joy, gladness-
joie, gaieté-
der das Vergügnen liebt, freudeliebend-
pleasure-loving, joy-loving-
qui aime le plaisir, qui aime la joie-
sich freuen-
make joy, rejoice-
se réjouir-
sich freuen-
make joy, rejoice-
se réjouir-
Freude empfangen, sich freuen-
take joy, rejoice-
prendre plaisir, se réjouir-
Wen(en-)nefer/Unnefer (Beiname des Osiris)-
Wen(en-)nefer/Unnefer (epithet of Osiris)-
Onnophris (épithète d'Osiris)-
(sich) offenbaren, (sich) zeigen, erscheinen-
reveal, be revealed, appear-
(se) révéler, (se) montrer, apparaître-
Offenbarung, Erscheinung, Erklärung-
revelation, declaration-
révélation, déclaration-
unsichtbar, verborgen-
unshown, invisible-
caché, invisible-
Erscheinung-
appearance-
révélation, apparition-
(sich) zeigen, erscheinen-
show forth, appear-
(se) montrer, (se) manifester, apparaître-
Erscheinung, Erklärung-
showing forth, declaration-
manifestation, déclaration-
offen, offensichtlich-
in openness, openly-
manifestement, ouvertement-
unsichtbar, verborgen-
unshown, invisible-
caché, invisible-
unsichtbar, unauffällig sein-
be invisible, inconspicuous-
être invisible-
rein sein, unschuldig sein-
be pure, be innocent-
être pur, être innocent-
Reinheit-
purity-
pureté-
rein, heilig sein-
be pure, holy-
être pur, saint-
Heiliger-
holy one, saint-
saint-
Heiliger-
pure, saint-
pur, saint-
Reinheit, Heiligkeit-
purity, holiness-
pureté, sainteté-
Priester-
priester-
prêtre-
Priester sein-
be priester-
être prêtre-
Priestertum-
priesterhood-
prêtrise-
Heiligtum, heiliger Bezirk-
sanctuary, sacred place-
sanctuaire, endroit sacré-
Raum, Registratur-
room, registration office-
local, bureau d'enregistrement-
Leber-
liver-
foie-
Teil des Geschirrs (Nacken- bzw. Jochriemen?)-
part of the harness (neck or yoke strap?)-
partie du harnais (bride de la nuque ou joug ?)-
Bohne-
bean-
dolique (légumineuse proche du haricot)-
groß-
great-
grand-
Isis die Große-
Isis the Great,-
Isis la Grande-
die Große (Thoeris)-
the Great one (Thoeris),-
la Grande (Thoeris)-
wie groß, wie viel, wie lange?-
how great, how many, how much?-
combien ?-
um wie viel?-
by how much?-
de combien ?-
wie groß ungefähr, wie viel ungefähr, wie lange ungefähr?-
about how great, about how many, about how much?-
combien environ ?-
bis su welchem Ausmaß?, vergeblich-
to what extent?, in vain-
dans quelle mesure ?, en vain-
wievielter?-
how-many-eth?-
combientième ?-
der so und so vielte Tag-
such and such a day in dating-
tel ou tel jour-
unbekannte Bedeutung-
unknown meaning-
signification inconnue-
Bewässerungsmaschine oder Teil davon (Wasserschöpfrad?)-
irrigation machine or part of it (water wheel?)-
machine d'irrigation ou partie de cette dernière (roue à aubes ?)-
unbekannte Bedeutung-
unknown meaning-
signification inconnue-
schicken-
send-
envoyer-
aussenden-
send forth-
envoyer en avant, émettre-
(Aus)sendung-
sending-
envoi, émission-
herabsenden-
send down-
envoyer vers le bas-
hinaufsenden-
send up-
envoyer vers le haut-
einsenden-
send in-
envoyer dans-
Gesandter, Bote-
messenger-
envoyé, messager-
Gesandter, Bote-
man sent, messenger-
envoyé, messager-
(Aus)senden-
sending-
envoi, émission-
Stab, Krücke-
staff, crutch-
bâton, béquille-
Name einer Pflanze-
name of a plant-
nom d'une plante-
Rose-
rose-
rose-
Rose-
rose-
rose-
Rosenwasser-
rose water-
eau de rose-
frisch sein, heiter sein, efrig sein, sich freuen-
be glad, be eager, be ready, rejoice-
être gai, être frais, être joyeux, se réjouir-
Freude, Eifer, Überfluss-
gladness, abundance, zeal-
joie, allégresse, enthousiasme, zèle-
erfreuen, erheitern, anregen-
give gladness, gladden, incite-
réjouir, exciter, inciter-
Fuß-
foot-
pied-
Bein-
leg-
jambe-
breite Füße-
broad feet-
pieds larges-
Wache, Wachtturm-
watch, watch tower-
garde, tour de garde-
Wächter-
watchman, guard-
guetteur, garde-
Wachstation, Grenzwache, Vorposten-
watch station, border post, outpost-
poste de garde, poste-frontière, avant-poste-
offen sein, frei sein-
be open, be free-
être ouvert, être libre-
öffnen, freigeben, entlassen-
set open, set free, renounce-
ouvrir, libérer, renvoyer-
freigeben, freilassen, entlassen-
set free, dismiss-
libérer, renvoyer-
hereineinlassen, zulassen-
allow in, admit-
accepter, admettre-
unerlaubt-
unallowed, unremitted (?)-
non admis-
freier, offner Raum oder Ort-
free space-
espace libre, place libre-
kahlköpfiger Mensch-
bald person-
chauve-
Kahlheit-
baldness-
calvitie-
ausgebrannte bzw. vernarbte Wunde-
cauterized/cicatrized wound-
blessure-
eine Pflanze oder ein Frucht-
a plant or a fruit-
une plante ou un fruit-
Kahlkopf-
bald man-
homme chauve-
sägen, schneiden-
saw-
scier, couper-
sägen, schneiden-
saw-
scier, couper-
schwellen (?)-
swell (?)-
enfler, gonfler (?)-
Geschwollenheit-
swelling-
enflure-
Sägewerker-
sawyer-
scieur-
Schneide, Spitze-
blade, point-
lame, pointe-
Teil einer Schlange (Haut oder Zahn)-
part of a snake (skin or tooth)-
partie d'un serpent (peau ou dent)-
Fenchel-
fennel-
fenouil-
Osiris-
Osiris-
Osiris-
Osiris Wen(en-)nefer/Unnefer-
Osiris-Wen(en-)nefer/Unnefer-
Osiris-Onnophris-
Ruder-
oar-
rame-
rudern-
row-
ramer-
Ruderer-
puller of oar, rower-
rameur-
sich verbreitern, weit werden-
become broad-
devenir large, s'élargir-
verbreitern, erweitern-
make broad, broaden-
élargir, rendre large-
Breite, Weite-
breadth-
largeur, étendue-
weiträumig sein, gut ausgestattet sein-
be broad, be well provided-
être étendu, être bien fourni-
vergrößern, ausdehnen-
enlarge-
élargir-
Breite, Ausdehnung-
breadth-
largeur, étendue-
Unabhängigkeit, Wohlstand-
independance, abundance-
indépendance, abondance-
untätig sein, müßig sein-
be idle, be lazy, be brought to naught-
être oisif, être inactif-
nutzlos machen, vernichten-
leave idle, leave barren, annul-
rendre inutile, annihiler, anéantir-
warten auf jmd., sich beschäftigen mit-
wait upon, wait on-
veiller sur-
Deserteur, Zerstörer?-
deserter, destroyer?-
déserteur, destructeur?-
Untätigkeit, Aufhören-
idleness, ceasing-
oisiveté, cessation-
Untätigkeit, Nichtstun-
idleness, inaction-
oisiveté, inaction-
zwischen, (mitten) unter-
between, among-
entre, parmi-
aus (einer Auswahl)-
from among-
d'entre-
Donnerwetter, Verderben-
thunderstorm, calamity-
orage, calamité-
(Schulden) tilgen, erlassen-
remit, abandon-
remettre, abandonner-
Tilgung, Erlassen-
remission-
remise-
Arbeitsplatz oder -einrichtung für einen Esel-
place or machine where ass works-
lieu ou machine de travail d'un âne-
verdorren, vergehen, sich auflösen-
waste away, dry up-
s'assécher, dépérir, se corrompre, se détruire-
auflösen, vernichten-
dissolve, destroy-
corrompre, détruire-
verdorren, vergehen, sich auflösen-
waste away, dry up-
s'assécher, dépérir, se corrompre, se détruire-
auflösen, vernichten-
dissolve, destroy-
corrompre, détruire-
roh, frisch, grün sein-
be raw, be fresh, be green-
être cru, être frais, être vert-
weich sein/machen-
be/make soft-
être/rendre mou-
Grünzeug, Gemüse, Kräuter-
greens, vegetables, herbs-
verdure, légumes, herbes-
essbare Kräuter-
edible herbs-
herbes comestibles-
Gemüsegarten-
herb-garden-
jardin potager-
Gärtner, Gemüsehändler-
herb-seller, gardener-
maraîcher, marchand de légumes, jardinier-
grün sein/werden, blass sein/werden-
be/become green, be/become pallid-
être/devenir vert, être/devenir pâle-
Grünzeug, Kräuter, Blässe-
greenness, herbs, pallor-
verdure, verdeur, herbe, pâleur-
allein, einzig, ein und derselbe, besagter-
single, alone, any, one and same-
seul, unique, un, même, ledit-
jeder einzelne-
single one-
unique-
jeder-
each one-
chacun-
Einheit-
unity-
unité, unicité-
einigen-
make one-
unifier-
senden, ausgesondert, ausgewählt (qual.)-
send, separated (qual.)-
envoyer, séparé (qual.)-
sich unterscheiden von, überragen-
be different from, surpass-
se distinguer de, surpasser-
aussondern-
separate out-
trier-
fortschicken-
send forth-
envoyer en avant-
Trennung-
separation-
séparation-
Trennung-
separation-
séparation-
unterscheiden zwischen-
separate between-
établir une distinction entre, établir une séparation entre-
Bote?-
messenger?-
messager ?-
es ist anders-
it is different-
il est différent-
zum einen ..., zum anderen aber ...-
one thing is ..., another is ...-
c'est une chose de ..., c'est une autre chose de ...-
(sich) ändern, (sich) verschieben, vorübergehen, versetzen-
change/be changed, remove, pass through, transfer-
changer/être changé, (se) déplacer, transférer-
Hinübergehen, Tod-
passing over, death-
passage, mort-
unveränderlich-
immutable-
immuable-
Übergang, Veränderlichkeit-
migration, changeableness-
migration, muabilité-
(sich) ändern, übertreffen-
change to, change into, surpass-
(se) changer en, surpasser-
(sich) ändern aus-
change from-
(se) changer de-
hinübergehen, (sich) verändern, (sich) verschieben, übergehen in-
cross over, change/be changed, remove, pass through-
traverser, changer/être changé, (se) déplacer-
Übergang, Passage, Tod-
overrun, crossing, death-
dépassement, traversée, mort-
Übergang, Tod-
migration, death-
déplacement, mort-
überschreiten-
step over-
dépasser-
hinaufgehen-
pass upward-
passer vers le haut-
hineingehen-
pass within-
passer à l'intérieur-
eindringen in, sich einmischen-
pass into, intrude into-
s'immiscer dans-
Mischung (vom Wein)-
mixture, blend (of wine)-
mélange (du vin)-
vorüber-, vorbeigehen-
pass beyond-
dépasser-
ausgießen-
pour-
verser-
Libation, Trankopfer-
libation, offering-
libation, offrande-
Ausgießen (von Trankopfern)-
pouring (of libations)-
acte de verser (des libations, offrandes)-
ausgießen-
pour forth-
déverser-
Libation, Trankspende-
libation-
libation-
durchbohren-
traverse, pierce-
transpercer, percer-
durchgebohrt werden-
be pierced-
être percé-
Durchbohrung, Loch-
pierced place, hole-
perforation, trou-
durchbohren-
traverse, pierce-
transpercer, percer-
Durchbohrung, Loch-
pierced place, hole-
perforation, trou-
Durchbohrung, Loch?-
pierced place, hole?-
perforation, trou ?-
Änderung? Übertragung?-
change? transmission?-
changement ? transmission ?-
Frucht-
fruit-
fruit-
ohne Frucht, fruchtlos-
fruitless-
sans fruit-
Früchte tragen-
bear fruits-
porter des fruits-
Früchte hervorbringen-
bring forth fruit-
donner des fruits-
Obst-(Baum), Fruchträger-
fruit-bearer-
fruitier-
Früchte geben, hervorbringen-
give fruit-
donner des fruits-
Fruchtgeber, -bringer-
fruit-giver-
donneur de fruit, fruitier-
Fruchtgabe-
quality of the fruit-giver-
qualité du donneur de fruit-
Fruchtgeben, Fruchthervorbringen-
act of giving fruits-
acte de donner des fruits-
Fruchtgeben, Fruchthervorbringen-
act of giving fruits-
acte de donner des fruits-
Fruchtträger, Obst-(Baum)-
fruit-carrier-
porteur de fruit-
unbekannte Bedeutung (Teil des Kissens? Band?)-
meaning unknown (part of the pillow? ribbon?)-
signification inconnue (partie de l'oreiller ? ruban ?)-
gießen, schmelzen, schöpfen (Wasser)-
pour (liquid), cast (in mould), draw (water)-
verser, mélanger, fondre, dissoudre, puiser (eau)-
geschmolzene Dinge-
melten/molten thing-
chose dissoute, chose fondue, chose versée-
geschmolzen, gegossen-
melten/molten-
dissous, fondu, versé-
Schmelztiegel-
melting pot-
creuset-
Mundschenk, Kelchträger-
he that pours, cup-bearer, water-drawer-
échanson, puiseur d'eau-
Schöpflöffel-
ladle-
louche-
etwas zum Gießen, Schale, Becher-
pouring thing, cup, bowl-
objet pour verser, coupe, bol-
etwas zum Gießen, Schale, Becher-
pouring thing, cup, bowl-
objet pour verser, coupe, bol-
Spur (von Wasser), Rinne, Ausfluß-
footprint/trace (of water), channel, outlet-
empreinte/trace (de l'eau), rigole, écoulement-
gießen-
pour-
verser-
Akt des Gießens-
act of pouring-
action de verser (eau)-
Akt des Gießens-
act of pouring-
action de verser (eau)-
Nacht-
night-
nuit-
nicht bei Nacht, schlaflos-
without night, without sleep-
sans nuit, sans sommeil-
Schmutzteilchen-
dirt particle-
particule sale-
unbekannte Bedeutung (Amt oder Beruf, Wächter?)-
meaning unknown (an office or occupation, guardian?)-
signification inconnue (office ou occupation, gardien ?)-
wünschen, begehren, lieben-
wish, desire, love-
souhaiter, désirer, aimer-
Wunsch, Begehren, Wille-
wish, desire, love-
souhait, désir, amour-
Wunsch, Begehren, Wille-
wish, desire, love-
souhait, désir, amour-
Herzenswunsch-
heart's desire-
désir du coeur-
Begehren, Absicht-
desire, intention-
désir, intention-
Wunsch-
desire-
désir-
Spalt, Lücke-
cleft, gap-
fente, trou-
Abstand, Entfernung-
space, distance-
espace, distance-
Zeitintervall, Pause, Freizeit-
interval, pause, holiday-
intervalle, pause, congé-
eine Pause machen, warten (auf)-
make a pause, wait (for)-
faire une pause, attendre-
einen Abstand herstellen, trennen-
set a distance, separate-
mettre une distance, séparer-
Fuge, Spalt-
gap, stitch-
rainure-
in Ermangelung von, ohne-
with lack of, without-
en manque de, sans-
verzehren (vom Feuer)-
consume (by burning)-
consumer (par le feu)-
antworten, erwidern, sprechen mit jmd.-
answer, respond, converse with-
répondre, répliquer, converser avec-
Antwort-
answer-
réponse-
antworten-
answer-
répondre-
Antworten-
answering-
réponse-
kneten, (zer)stampfen, vermengen, rühren-
knead, bruise-
pétrir, mélanger, malaxer-
Teig-
dough-
pâte-
Backtrog-
kneading place-
pétrin-
Darlehen-
loan-
prêt-
als Darlehen geben, leihen-
give on loan, lend-
prêter-
als Darlehen nehmen, entleihen-
take, get on loan, borrow-
emprunter-
Werkstatt, Tischlerei (in einem Kloster) (?)-
workshop, carpenter's workshop (in a monastery) (?)-
atelier, menuiserie (dans un monastère) (?)-
breit werden, breit sein, bequem sein-
become broad, be broad, at ease-
devenir large, être large, à l'aise-
verbreitern-
make broad-
élargir-
Breite-
breadth-
largeur-
(sich) ausdehnen-
spread forth-
(s')étendre, (s')élargir-
Ausdehnung, Ungezwungenheit-
breadth, extent, ease-
extension, aisance-
Breite-
breadth-
largeur-
verehren, begrüßen, küssen-
worship, greet, kiss-
honorer, saluer, embrasser-
Begrüßung, Huldigung-
salutation, obeisance-
salutation, hommage-
Verehrer, Anbeter-
worshipper-
adorateur-
Verehrung-
worship-
adoration-
Verehrung, Anbetung-
worship-
adoration-
(zer)stückeln, (zer)schlagen-
strike, thresh-
casser, détruire, battre-
Dreschplatz, Tenne-
threshing floor-
aire de battage-
abgenutzt werden, zerbrochen werden, zerstört werden, vergehen-
be worn down, be crushed, be destroyed, perish-
être usé, être anéanti, être détruit, périr-
abnutzen, zerbrechen, zerstören-
wear down, crush, destroy-
user, anéantir, détruire-
Bruch, Zerstörung, Vernichtung-
breakage, destruction, annihilation-
casse, destruction, annihilation-
Lunge-
lung-
poumon-
Stab, (Trag)stange-
pole, stick-
bâton, canne-
Oase-
oasis-
oasis-
Aufenthaltsort, Station-
dwelling-place, staying-place-
lieu de séjour, étape-
bitter sein, grausam sein-
be bitter, be cruel-
être amer, être cruel-
Grausamkeit-
cruelty-
cruauté-
herzlos, grausam-
bitter-hearted, cruel-
au coeur cruel, cruel-
Grausamkeit-
cruelty-
cruauté-
Skorpion-
scorpion-
scorpion-
Skorpionskraut (Name einer Pflanze)-
scorpion's grass (name of a plant)-
herbe du scorpion (nom d'une plante)-
stellen, setzen, legen, hinzufügen-
put, place, add-
mettre, placer, ajouter-
sich niederlassen, sich aufhalten, wohnen-
be placed, stay, dwell-
être placé, séjourner, habiter-
Aufenthaltsort, Wohnort-
standing-place, dwelling-place-
lieu de séjour, lieu d'habitation-
(da)zugeben, zuweisen, wohnen, sich aufhalten bei-
set on, add to, attribute to, dwell by/with-
ajouter à, attribuer à, s'adjoindre à-
hinzufügen, wiederholen, wieder anfangen-
add, repeat-
ajouter, répéter, recommencer-
hinzufügen, erhöhen-
add to, increase-
ajouter à, augmenter-
sich niederlassen, einkehren-
set down, make pause-
s'installer, s'asseoir-
folgen-
follow-
suivre-
versetzen, verpfänden-
place with, pledge to, pawn, mortgage-
mettre en gage, hypothéquer-
(Geld) hinterlegen, verpfänden-
lie by, in return for, deposit (money)-
déposer (argent)-
innehalten, eine Pause machen-
set down, pause-
s'interrompre, faire une pause-
weg- ablegen-
let, bring down-
laisser de côté-
heruntergehen, landen, anlegen-
descend, alight-
descendre, atterrir-
absetzen-
set down-
déposer-
hineinsetzen, hereinbringen-
put in, bring in-
mettre dans, introduire-
absetzen-
set down-
déposer-
Haus, Wohnung, Zelle-
house, habitation, cell-
demeure, habitation, cellule-
Wohnen-
act of dwelling-
acte d'habiter-
Art des Lebens-
manner of life-
manière de vivre-
ein liturgisches Amt (Gehilfe?)-
liturgical functionary (acolyte?)-
fonction liturgique (acolyte ?)-
erklären, deuten-
explain, interpret-
expliquer, interpréter-
Fischer-
fisher-
pêcheur-
Beruf des Fischers, Fischerei-
fisher's craft-
métier de pêcheur-
Beruf des Fischers, Fischerei-
fisher's craft-
métier de pêcheur-
Fischen, Fischereigerät, Fischerboot-
act of fishing, means for fishing, fishing boat-
acte de pêcher, moyens de pêcher, bateau de pêche-
bellen, knurren-
bark, growl-
aboyer, grogner-
wiederholen, antworten-
repeat, answer-
répéter, répondre-
wiederholen, erneut tun, hinzufügen-
repeat, do again, add-
répéter, refaire, ajouter-
Antwort, Entgegnung, Erklärung-
answer, objection, interpretation-
réponse, objection, interprétation-
erklären-
interpret-
interpréter-
wiederherstellen, wiederaufbauen-
bring up again, reconstruct-
élever à nouveau, reconstruire-
wieder-
again-
à nouveau-
ohne Antwort-
without answer-
sans réponse-
Antworter, Erwiderer, Widersprecher-
answerer, contradictor-
répondeur, contradicteur-
Widerstand, Ungehorsam-
opposition, disobedience-
opposition, désobéissance-
Widerstand-
opposition-
opposition-
Aufsatz, Stockwerk, Schicht (auch als Teil des Auges: Haut)-
what is added, storey (of house), layer (also as part of the eye: skin)-
ce qui est ajouté, étage (d'une maison), couche (y compris comme partie de l'oeil - : peau)-
Erklärer, Dolmetscher-
answerer, interpreter-
qui répond, qui explique, interprète-
Regeneration-
regeneration-
régénération-
Hund-
(male) dog-
chien-
Hündin-
(female) dog-
chienne-
"Wasserhund", Otter (?)-
"water-dog", otter (?)-
"chien d'eau", loutre (?)-
Hundszunge (Pflanze)-
cynoglossum (plant)-
cynoglosse (plante)-
unbekannte Bedeutung (ein Gerät, Futtertrog?)-
unknown meaning (a tool, feeding through?)-
signification inconnue (un ustensile, auge ?)-
aufhören, nachlassen, (sich) zurückhalten-
cease, stop, restrain (oneself)-
s'arrêter, s'immobiliser, se (contenir)-
(zu)schneiden, abtrennen, verletzen-
cut (out, off), separate, hurt-
(dé)couper, séparer, blesser-
Schnittwunde, Verletzung, Wunde-
slash, injury, wound-
entaille, coup, blessure-
Schlag-
blow-
coup-
verletzende Worte-
hurtful word-
parole blessante-
Schnitt-
cutting-
coupure-
heil sein, intakt sein, sicher sein, gesund sein-
be whole, be intact, be safe, be sound-
être en bon état, être intact, être sain et sauf, être en bonne santé-
Gesundheit, Sicherheit, Wohl(ergehen)-
health, safety, weal-
santé, sécurite, bien-être-
gesundheitsfördernd-
healthgiving-
qui donne la santé-
lebe wohl!-
farewell!-
adieu !-
ungesund, unheilbar-
unsound, incurable-
malsain, incurable-
Krankhaftigkeit-
unsoundness-
insalubrité-
Kiefer, Wange-
jaw, cheek-
mâchoire, joue-
Eingang, Eingangshalle, Säulengang-
entrance, entrance hall, colonnade-
entrée, hall d'entrée, portique/colonnade-
Türpfosten-
doorpost-
montant de porte-
Kiefer-
jawbone-
mâchoire-
brechen, gebrochen werden-
break, be broken-
briser, être brisé-
Bruch, Zusammenbruch-
breakage, collapse-
brisure, effondrement-
ungebrochen-
unbroken-
non brisé-
Brechen-
breaking-
action de briser-
unbekannte Bedeutung (vgl. ⲟⲩⲱϭⲥ ?)-
unknown meaning (cf. ⲟⲩⲱϭⲥ ?)-
signification inconnue (cf. ⲟⲩⲱϭⲥ ?)-
einziehen (Steuer)-
collect (contribution)-
collecter (impôt)-
Steuer, Abgabe-
contribution, collection-
contribution, collecte-
nagen, zerquetschen-
chew, crush-
ronger, broyer-
Akt des Zerquetschens-
act of crushing-
acte de broyer-
Spross, Blüte-
sprout, blossom-
pousse, fleur-
Bohne-
bean-
fève-
überlaufen-
overflow-
déborder-
sich (um)drehen, verändert werden-
turn, be turned-
(se) (re)tourner, être tourné-
(um)drehen, verändern-
turn, make turn-
(re)tourner, faire tourner-
Wendung, Veränderung-
turning-
tour-
unveränderlich-
unalterable-
inaltérable-
Wechsel, Veränderung-
change, alteration-
changement-
Veränderung-
change-
changement-
(um)stürzen, zerstören-
overthrow, destroy-
renverser, détruire-
Umsturz, Zerstörung-
overthrowing, destruction-
renversement, destruction-
Pharbaitos-
Pharbaitos-
Pharbaitos-
öffnen, lösen-
open, loosen-
ouvrir, desserrer-
Zauberer, Exorzist-
wizard, exorcist-
sorcier, exorciste-
aufbrechen (?)-
break up?-
rompre ?-
Fustat-
Fustat-
Fostat-
Tricks, Ränke-
wiles-
artifices-
unbekannte Bedeutung-
meaning unknown-
signification inconnue-
Melone-
melon-
melon-
Hai-
shark-
requin-
Dachlatten, Bretter zur Dachabdeckung, Deckplanken-
covering-, roofing-planks-
planches de revêtement/toiture-
ein Fisch-
a fish-
un poisson-
Fenster-
window-
fenêtre-
kleine Nachteule-
small night owl-
petit oiseau de nuit-
Brustwarze-
nipple (of breast)-
téton (de la poitrine)-
krönen-
crown-
couronner-
Abszess, Geschwulst, Tumor-
abscess, tumour-
abcès, tumeur-
ein Ackerschläding (Heuschrecke?)-
a field parasite (grasshopper?)-
un parasite des champs (sauterelle ?)-
zerstören-
destroy-
détruire-
Pflugschar-
ploughshare-
soc de charrue-
niedrig-
lowly-
modeste-
Sichel-
sickle-
faucille-
Sichel-
sickle-
faucille-
Eidechse-
lizard-
lézard-
Wüstenrand-
desert edge-
bord du desert-
Hüftgelenk-
hip joint-
articulation de la hanche-
Ziziphus-Baum-
ziziphus (tree)-
arbre jujubier-
Krankheit (lues cauteriata)-
disease (lues cauteriata)-
maladie (lues cauteriata)-
Klaps-
slap-
tape-
Runzel-
wrinkle-
ride-
Hammer, Schlegel-
mallet-
maillet-
Gazelle-
gazelle-
gazelle-
Rülpser, Erbrechen-
eructation, vomiting-
éructation, vomissement-
Kusch-
Kush-
Kouch-
Kompass-
compass-
compas-
Marmor-
marble-
marbre-
Mistkäfer-
dung beetle-
bousier-
unbekannte Bedeutung-
meaning unknown-
signification inconnue-
Flohkraut (Pflanze der Gattung "Pulicaria")-
flowering plant of the genus "Pulicaria"-
pulicaire (plante du genre "pulicaria")-
700-
700-
700-
oh!-
o!-
ô !-
alt werden, altern-
become old, age-
devenir vieux, vieillir-
Rücken (nur in ϩⲓⲱⲱ⸗)-
back (only in ϩⲓⲱⲱ⸗)-
dos (uniquement dans ϩⲓⲱⲱ⸗)-
empfangen-
conceive-
concevoir-
Empfängnis-
conception-
conception-
schwanger sein-
be pregnant-
être enceinte-
Empfängnis-
conception-
conception-
Schwangerschaft-
pregnancy-
grossesse-
Empfängnis-
conception-
conception-
Gans (oder anderer essbarer Vogel)-
goose (or other edible bird)-
oie (ou autre oiseau comestible)-
vergessen-
forget-
oublier-
schlafen-
sleep-
dormir-
Vergessen(heit)-
forgetfulness-
oubli-
Schlaf-
sleep-
sommeil-
vergesslich sein/vergessen werden-
be forgetful/forgotten-
être oublieux/oublié-
Vergessen, Vergesslichkeit-
forgetfulness-
oubli, étourderie-
Vergesser, einer der vergesslich ist-
forgetter-
oublieur-
Vergesslichkeit-
forgetfulness-
étourderie-
schlaflos-
sleepless-
insomniaque-
Schlafen-
state of sleep-
état de sommeil-
Schlafen-
state of sleep-
état de sommeil-
Vergesslichkeit, Nachlässigkeit, Schlaf-
forgetfulness, carelessness, sleep-
étourderie, négligence, sommeil-
Vergessen, Vergesslichkeit-
forgetfulness-
oubli, étourderie-
versinken (Sonne)-
sink (sun)-
se coucher (soleil)-
zufrieden sein-
be content-
être content-
Freude-
pleasure-
plaisir-
dunkel sein, traurig sein, sich verschlechtern-
be dark, be gloomy, worsen-
être sombre, être morose, se détériorer-
(ver)dunkeln, verschlechtern-
darken, worsen-
assombrir, détériorer-
Trübsinn, Trauer-
gloom, sadness-
morosité, tristesse-
ohne Trübsinn-
without gloom-
sans morosité-
Lappen-
rag-
chiffon-
(ent)halten, umgeben-
hold, contain, enclose-
(con)tenir, cerner-
nehmen, ergreifen, sammeln-
take, lay hold of, gather-
prendre, collecter-
nimm!-
take!-
prends !-
hebe auf!-
lift, pick up!-
souleve!-
nehmend, ergreifend-
taker-
preneur-
bringen zu-
bring to-
amener à-
hinaufbringen-
bring up(on)-
monter-
bringen zu-
bring to-
amener à-
wegnehmen-
take away-
ôter, enlever-
hinaufbringen-
take upward-
faire monter-
einbringen, umschließen-
bring in, enclose-
faire entrer, cerner-
Umschließung, Belagerung-
enclosure, siege-
enfermement, siège-
aufnehmen, hochheben, (sich) zurückziehen-
take, lift up, withdraw-
soulever, (se) retirer-
Entnahme, Rücknahme, Rückzug-
withdrawal-
retrait-
fortnehmen, wegnehmen-
take thence, take away-
emporter, enlever-
Sammeln, Pflücken, Ernte-
gathering, harvest-
rassemblement, cueillette, récolte-
Sammler, Pflücker-
gatherer-
cueilleur-
Sammeln-
gathering-
cueillette-
Sammeln-
gathering-
cueillette-
was gesammelt wird-
what is collected-
ce qui est collecté-
Streich, Schlag (in ⲡⲓϩⲓⲱ(ⲓ)ⲗⲓ)-
striking, blow (in ⲡⲓϩⲓⲱ(ⲓ)ⲗⲓ)-
frappe, coup (dans ⲡⲓϩⲓⲱ(ⲓ)ⲗⲓ)-
gebogen werden, sein, gekrümmt sein-
become, be bent, be distorted-
être courbé, être tordu-
(sich) biegen, krümmen-
bend-
(se) courber-
sich neigen-
lean, bow down-
se pencher-
die Nase rümpfen, verspotten-
turn up nose, sneer-
relever le nez, ricaner-
Spott, Spotten-
jeer, mockery-
moquerie, raillerie-
Krümmung, Falte, Knick, Ecke-
bend, crease, corner-
pli, coude, coin-
Biegung, Ecke-
bend, corner-
pli, coin-
umfassen, umarmen, umwinden-
clasp, embrace, entwine-
étreindre, embrasser, en(tre)lacer-
schlucken-
swallow-
avaler-
verschlungen werden-
be engulfed-
être englouti-
hinunterschlingen, überwältigen-
swallow down, overwhelm-
engloutir, submerger-
Schlund, Kehle-
throat-
gosier, gorge-
(ver)sinken, versenkt werden-
be sunk, be submerged-
être coulé, être submergé-
versenken, tauchen-
sink, dip-
couler, plonger-
versenken/sinken, tauchen-
sink, dip-
couler, plonger-
Sehschwäche-
weakness of sight-
faiblesse de vue-
das Eintauchen, Untertauchen-
immersion-
immersion-
(ver)sinken, herabsinken-
sink down-
s'effondrer, descendre-
(ver)sinken-
sink down-
s'effondrer, descendre-
Untergang-
sinking-
naufrage-
Untergang, Eintauchen, Taufe-
sinking, dipping, baptism-
naufrage, plongée, baptême-
Taucher-
diver-
plongeur-
taufen-
give baptism, baptize-
donner le baptême, baptiser-
Täufer-
baptist-
baptiste-
die Taufe erhalten, getauft werden-
get baptism, be baptized-
recevoir le baptême, être baptisté-
Taufe-
baptism-
baptême-
Taufe-
baptism-
baptême-
Taufe-
baptism-
baptême-
Tauchen, Eintauchen-
diving, immersion-
plongée/eon, immersion-
jemanden untertauchen (als Strafe)-
immerse someone (as a punishment)-
immerger quelqu'un (comme punition)-
entwöhnen-
wean-
sevrer-
Heliopolis-
Heliopolis-
Héliopolis-
Stein-
stone-
pierre-
Stein-
stone-
pierre-
Edelstein, Perle-
precious stone, pearl-
pierre précieuse, perle-
Edelstein, Perle-
precious stone, pearl-
pierre précieuse, perle-
steiniger Ort-
stony place-
endroit pierreux-
steinigen-
throw stone-
lapider, jeter des pierres-
springen-
leap-
sauter-
zusammengezogen werden, gequetscht werden-
be pinched, be contracted-
être serré, être contracté-
sich zusammenziehen, kontrahieren-
pinch, contract-
se serrer, se contracter-
erstaunt sein, verblüfft sein-
be astonished, be dazed-
être étonné, être abasourdi-
stumm sein-
be dumb-
être muet-
Verwunderung-
astonishment-
étonnement-
anstarren, glotzen-
gape after-
regarder bouche bée-
starren, nachdenklich sein, in Trance sein-
gape, muse, be in trance-
être bouche bée, être songeur, être en transe-
Verwunderung, Geistesabwesenheit-
astonishment, derangement of mind-
étonnement, dérangement mental-
leben-
live-
vivre-
Leben-
life-
vie-
Lebensweise, Lebensunterhalt-
way of life, means of life-
mode de vie, moyens de vivre-
Lebensspender-
life-giver-
donneur de vie-
Lebensgefährte-
cohabitant-
cohabitant-
zählen, schätzen-
count, esteem-
compter, estimer-
Berechnung-
reckoning-
calcul-
unzählbar, nicht schätzbar-
uncounted, unesteemed-
non compté, non estimé-
Unzählbarkeit-
uncountability-
indénombrabilité-
eine Berechnung machen, schätzen-
make reckoning, esteem-
faire un calcul, estimer-
Berechnung anstellen, abrechenen, Rechenschaft geben-
give account-
rendre compte-
versprechen-
promise-
promettre-
Versprechen-
promise-
promesse-
eine Berechnung anstellen, (be)rechnen-
take reckoning, calculate-
faire un calcul, calculer-
Berechnung-
reckoning-
calcul-
Buchhalter-
accountant-
comptable-
zur Rechenschaft ziehen, das Los werfen-
take reckoning, cast a lot-
demander des comptes, tirer au sort-
Berechner, einer der Berechnungen macht-
counter-
compteur-
Berechnung-
reckoning, calculation-
calcul-
Zahl-
number-
nombre-
zahllos, unzählig-
numberless, innumerable-
sans nombre, innombrable-
zählen-
count-
compter-
die Zahl ermitteln, zählen-
take number, count-
prendre le nombre, compter-
unberechenbar-
countless-
imprévisible-
Buchhalter-
accountant-
comptable-
Berechnung-
reckoning-
calcul-
breites Flußbett-
broad river-bed-
lit de rivière/fleuve-
eingeschlossen sein, abgeschieden sein, ruhig sein-
be enclosed, be apart, be quiet-
être cerné, être à l'écart, être tranquille-
begrenzen, einschließen-
restrict, surround-
restreindre, encercler-
ausschließen-
reject-
enfermer dehors, exclure-
einschließen-
shut in-
enfermer-
Einschließung, Belagerung-
surrounding, frame, siege-
encerclement, siège-
Zurückgezogenheit, Ruhe-
seclusion, quietude-
isolement, tranquillité-
ruhig, in Ruhe-
quietly-
calmement-
unbegrenzt, grenzenlos-
unlimited, boundless-
sans limites, illimité-
unbegrenzt, grenzenlos-
unlimited, boundless-
sans limites, illimité-
Einschränkung, Zwang-
constraint-
contrainte-
Einfriedung, Gehege (für Tiere)-
enclosure, pen (for animals)-
clôture, parc (pour animaux)-
verachten, verabscheuen, beschmutzen-
detest, abominate, defile-
détester, abominer, salir-
Verachtung, Abscheu, Schmutz-
detestation, abomination, dirt-
détestation, abomination, salissure-
Buchsbaum-
box tree-
buis-
schwören (einen Eid), jmd. anrufen-
swear (oath), invoke (person etc.)-
jurer, invoquer-
falsch schwören, meineidig werden-
swear falsely-
faire un faux serment-
Meineid-
false swearing-
faux serment, parjure-
Meineidiger-
false swearer-
parjure-
Meineid-
false swearing-
faux serment, parjure-
Schwur-
swearing-
serment-
Schwurträger (?)-
oath-bearer (?)-
porteur/gardien de serment (?)-
der viel schwört, Vielschwörer-
much-swearer-
qui jure beaucoup-
Schwur, Schwören-
swearing-
serment-
kalt, kühl sein-
be cold-
être froid-
(ver)brannt sein, entflammt sein-
be scorched, be inflamed-
être brûlé, être enflammé-
(ver)brennen-
sear-
brûler-
Kälte-
coldness-
froideur-
fest sein, sicher sein, befestigt sein-
be firm, be secure, be fastened-
être solide, être en sécurité, être fixé-
verstärken, festmachen, festnehmen (inhaftieren)-
confirm, fasten, imprison-
renforcer, fixer, emprisonner-
Festigkeit, Sicherheit, Versicherung, Sicherungssurkunde-
firmness, assurance, deed of security-
fermeté, assurance, document de sécurité-
fest, sicher-
firm, secure-
solide, sûr-
mit Sicherheit, mit Gewissheit-
with assurance, with certainty-
avec assurance, avec certitude-
geschlossener Ort, Festung-
place for shutting, strong place-
place pour enfermer, place forte-
verweilen, sich hinziehen, lange dauern, sich verzögern-
delay, continue, be prolonged-
tarder, continuer, être prolongé-
Dauer, Verzögerung-
duration, delay-
durée, retard-
Verzögerung, Verzug-
delay-
retard-
einreiben, salben, bestreichen-
smear, anoint-
enduire, oindre-
Bestreichen, Salben-
plastering, anointig-
enduit, onction-
sich bemühen, sich kümmern-
look after, take care of-
prendre soin de, s'occuper de-
Fett-
fat-
graisse-
Knochenmark-
marrow-
moelle-
vorziehen, lieber wollen-
prefer-
préférer-
einschließen, gefangen nehmen, einsprerren-
shut, enclose, imprison-
enfermer, emprisonner-
einsperren, inhaftieren-
imprison-
emprisonner-
Inhaftierungsort, Gefängnis-
place of confinement, prison-
lieu de détention, prison-
Absonderung, Haft-
seclusion, imprisonment-
isolement, détention-
Isolation, Inhaftierung-
seclusion, imprisonment-
isolement, emprisonnement-
Gefängnis-
prison-
prison-
beladen sein-
be laden-
être chargé-
beladen-
load-
charger-
Last-
burden-
fardeau-
Lastträger, Träger-
weight-carrier, porter-
porteur de charge, porteur-
binden, nähen, weben-
tie, sew, weave-
attacher, coudre, tisser-
Verschluß, Schloss-
fastened thing or place, lock-
fermeture, serrure-
gewebtes Kleidungsstück?-
woven garment?-
vêtement tissé ?-
Kette (des Webstuhls)-
warp (on loom)-
chaîne (du métier à tisser)-
Gewebe, Stoff-
tissue, material-
tissu, étoffe-
Last-
burden-
fardeau-
lang sein-
be long-
être long-
landmütig, geduldig sein-
be long-hearted, patient-
être patient-
geduldiger Mensch-
patient person-
personne patiente-
Geduld-
patience-
patience-
Länge (in ⲱⲟⲩ ⲛⲓⲁⲧ⸗, "gepriesen sei ...")-
length (in ⲱⲟⲩ ⲛⲓⲁⲧ⸗, "blessing ...")-
longueur (dans ⲱⲟⲩ ⲛⲓⲁⲧ⸗, "bénit soi ...")-
für froh halten-
deem happy-
estimer heureux-
(aus)rufen, bekannt geben, tönen, schallen-
cry, announce, sound-
crier, annoncer, sonner-
(ver)lesen-
read-
lire-
versprechen, geloben-
promise, vow-
promettre, jurer-
schreien, ausrufen-
cry out, shout-
s'écrier, s'exclamer-
Schrei, Ausruf-
cry, exclamation-
cri, exclamation-
anrufen, anflehen-
cry up, implore-
invoquer, implorer-
anrufen, anflehen-
cry up, implore-
invoquer, implorer-
einer der ausruft-
one who calls, utters-
quelqu'un qui crie-
Lesen-
reading-
lecture-
Versprechen, Wunsch-
promise, vow-
promesse, voeu-
jubeln, schreien-
be jubilant-
jublier-
Geschrei-
shouting-
cri-
seufzen-
sigh-
soupirer-
Stöhnen, Gähnen, Gebrüll-
groan, yawn, roar-
gémissement, bâillement, grondement-
Trompete blasen-
sound trumpet-
sonner la trompette-
schreien-
cry-
crier-
Geschrei-
shouting-
cri-
schreien-
cry-
crier-
Geschrei-
shouting-
cri-
wispern-
whisper-
chuchotement-
einer, der gern liest-
fond of reading-
qui aime lire-
Lesestück-
place of, passage for reading-
passage à lire-
Rezitator, Leser-
lector, reader-
lecteur-
Leserschaft-
readership-
lectorat-
Lesen, Lesekunst-
act, art of reading-
lecture-
Versprechen, Drohung-
promise, threat-
promesse, menace-
eindringen, sich einschleichen-
intrude, slip in-
s'introduire, se faufiler-
Himmel (in ⲙⲟⲩ ⲛⲱϣⲓ, "Regen")-
sky (in ⲙⲟⲩ ⲛⲱϣⲓ, "rain")-
ciel (dans ⲙⲟⲩ ⲛⲱϣⲓ, "pluie")-
gelöscht werden, verlöschen, versiegen-
be quenched, be dried up-
être éteint, être apaisé (soif), être asséché-
löschen-
quench, slake-
éteindre, apaiser (soif)-
unlöschbar, unstillbar-
unquenched, unquenchable, unslaked-
non éteint, inextinguible, non apaisé (soif)-
Löscher-
quencher-
apaiseur-
Ruß-
soot-
suie-
Docht-
wick-
mèche-
Eintauchen, Abkühlung, Härtung (von Metall)-
dipping, tempering, quenching (of metal)-
immersion, rafraîchissement, trempe (de métal)-
schleifen, kriechen, fließen-
drag, crawl, flow-
traîner, ramper, couler-
Schleifen-
dragging-
fait de traîner-
Schleifen-
dragging-
fait de traîner-
Lattich-
lettuce-
laitue-
(aus)pressen-
press-
presser-
einsammeln, aufwischen-
gather, mop up-
rassembler, éponger-
Pressen-
pressure-
pression-
nageln, anheften-
nail, fix-
clouer, fixer-
(An)nageln-
nailing-
clouage-
Nagel, Spitze-
nail, spike-
clou, pointe-
Schlag/Wunde eines Nagels-
blow/wound of nail-
coup/blessure de clou-
einen Nagel setzen/einschlagen-
put/fix a nail-
mettre/fixer de clou-
abgenutzt sein, abgemagert sein, ausgezehrt sein-
be worn, be eaten away, be emaciated-
être usé, être entamé, être amaigri, être épuisé-
tropfen, rieseln-
drip, trickle-
goutter, couler goutte à goutte-
unbekannte Bedeutung-
unknown meaning-
signification inconnue-
Wehe!-
woe!-
hélas !-
stehen, verweilen, bleiben, warten-
stand, stay, wait-
se tenir debout, rester, attendre-
bleiben bei, sich halten an, warten auf-
abide by, wait for-
être respectueux de, attendre-
warten auf, achten auf, sich kümmern um-
wait for, attend to-
attendre, prendre soin de-
Bleibens bei etw.-
act of remaining on-
acte de rester sur-
auf den Füßen stehen, stehen-
stand on foot, stand-
se tenir sur ses pieds, se tenir debout-
stehen vor, stehen gegen(über), achten auf-
stand before, stand against, attend on-
se tenir devant, s'opposer à, prendre soin de-
Standplatz, Standort-
place of standing-
place où l'on se tient debout-
Chor, Institution von Chören (χοροστασία)-
chorus, institution of choruses (χοροστασία)-
choeur, institution de choeurs (χοροστασία)-
Standhaftigkeit-
standing-
station-
bedürfen, nötig haben-
need-
avoir besoin de-
unbekannte Bedeutung-
unknown meaning-
signification inconnue-
ernten, mähen-
reap, mow-
moissonner, faucher-
Ernte, Mahd-
reaping, harvest-
moisson, récolte-
Ernten-
act of reaping-
acte de moissonner-
Mäher, Schnitter-
reaper-
moissonneur(-euse)-
Sichel-
sickle-
faucille-
die Sichel schwingen, sicheln-
swing the sickle-
manier la faucille-
Sichelträger, Schnitter-
sickle-bearer, reaper-
porteur de faucille, moissonneur-
Sichel, Messer-
sickle, knife-
faucille, couteau-
Dieb-
thief-
voleur-
Faulheit (vgl. ⲱϫⲛ?)-
idleness (cf. ⲱϫⲛ?)-
paresse (cf. ⲱϫⲛ ?)-
aufhören, vergehen-
cease, perish-
cesser, périr-
beenden, vernichten, zerstören-
make cease, destroy-
faire cesser, détruire-
Beendigung, Zerstörung-
ceasing, destruction-
arrêt, destruction-
unaufhörlich, ununterbrochen-
unceasing, uninterrupted-
sans arrêt-
faul sein-
be slothful-
être paresseux-
jemand, etwas der/das aufhören lässt, beendet-
who, what makes to cease-
qui fait cesser-
frieren, kalt sein/werden-
be, become cold/frozen-
être/devenir froid/gelé-
(ab)kühlen-
make cold-
refroidir, rafraîchir-
Kälte, Frost-
cold, frost-
froid, gel-
Kälte-
cold-
froid-
hart werden, steif werden, gefrieren-
become hard, become stiff, freeze-
devenir dur, devenir raide, geler-
ersticken, erdrosseln-
choke, throttle-
étouffer, étrangler-
strangulierte, erstickte Sache-
thing strangled-
chose étouffée-
wissen, können, in der Lage sein-
know, be able, permitted-
savoir, pouvoir-
nicht können-
not to be able to-
ne pas pouvoir-
zu, in Richtung auf (von Personen)-
to, toward (of persons)-
à, vers (de personnages)-
zu, in Richtung auf (Orte, Dinge)-
to, at (of places and things)-
à, vers (de choses et lieux)-
zu, bis (Zeit)-
till, at, by, for (of time)-
à, jusqu'à (de temps)-
bis zu, bis auf (in Rechnung)-
up to, to lenght of (in reckonings)-
à, jusqu'à (calculs)-
außer, bis auf-
except (rare)-
à l'exception de-
anfangen, beginnen-
begin-
commencer-
Erstgeborenen-
first born-
premier-né-
Schöpfungsbeginn, Weltanfang-
first creation-
commencement du monde, début de la création-
aufgehen (von Gestirnen), erscheinen-
rise (of sun)-
apparaître, se lever (astre)-
Aufgang-
rising-
levée-
Aufgang-
rising-
levée-
Ort des Sonnenaufgangs, Osten-
place of rising, east-
lieu du lever du soleil, est-
Osten, Ostseite-
eastern side-
est, orient-
Fest, Feier, Zeremonie-
festival-
fête, cérémonie-
Gottesdienst, Abendmahl-
divine communion, service-
communion, service divin-
großes Fest-
great festival-
grande fête-
ein Fest feiern-
make, keep festival-
fêter, célébrer la fête-
Festgelegenheit, Ausführung von Riten-
occasion of festival, performance of rites-
occasion de fête, exécution des rites-
Abhaltung eines Festes, Feierlichkeit-
celebration of festival-
célébration de fête-
das Abendmahl erteilen-
give communion-
donner la communion-
Fest feiern (selten)-
keep festival (rare)-
fêter (rarement)-
Nase-
nose-
nez-
Nasenloch ("Blätter der Nase")-
nostrils ("leaves of nose")-
aile du nez ("feuille du nez")-
mit hakenförmiger Nase-
hook-nosed-
avoir le nez crochu-
mit abgeschnittener Nase (?)-
with cut nose-
avec le nez coupé-
Schicksal, Geschick, Glück-
fortune, fate-
fortune, destin-
neu-
new-
nouveau, neuf-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
gehen-
go-
aller-
Holz, Gehölz, Balken-
wood-
bois, arbre-
ein Längenmaß von 100 Ellen-
a land measure (100 cubits)-
nom d'une mesure de longueur (100 coudées)-
Zimmermann-
carpenter-
charpentier-
ein Zimmermann zu sein-
be carpenter-
être charpentier-
Zimmermannshandwerk-
carpenter's craft-
l'artisanat de charpentier-
hundert-
hundred-
cent-
zweihundert (Dual)-
two hundred (dual)-
deux cents (dual)-
eine Kupfermünze-
small bronze coin-
monnaie de cuivre-
bei (beim Schwur)-
by (in swearing)-
par (dans un serment)-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
gehen und kommen, hin- und herbewegt werden, wandern, spazierengehen-
go and come, be carried to and fro, wander-
aller et venir, circuler, se promener-
Verwirrung-
going to and fro, derangement, madness-
confusion, folie, circulation-
Grube, Brunnen, Zisterne, Becken-
pit, cistern-
puits, citerne, fosse, bassin-
Tempel-
temples-
temples-
messen, wiegen-
measure, weigh-
mesurer, peser-
Maß, Maßenheit, Gewicht-
measure, weight-
mesure, poids-
unermesslich, grenzenlos-
unmeasured, immeasurable-
incommensurable, infini-
Messender-
measurer-
celui qui mesure-
Frist-
set measure, limit-
mesurer, limiter-
ein Gewicht, ermitteln, haben-
make, amount to weight-
s'élever au poids-
bemessen, beschränken-
set measure, ristrict-
mesurer, limiter-
unermesslich-
unmeasured-
incommensurable-
Maß nehmen, schätzen-
take measure, estimate-
mesure (prendre la), estimer-
Messung, Wägung (?)-
measuring, weighing (?)-
mesurage, arpentage (?)-
Ausmaß, Umfang, Begrenzung, Winkel (des Mundes) (?)-
area, circumference, boundary, corner (of the mouth) (?)-
étendue, circonférence, délimitation, angle (de la bouche)-
lang (hoch, groß) sein, sich erstrecken, wachsen-
be long (high), increase, lengthen-
être long (haut), s'étendre, croître-
Länge-
length-
longueur-
Länge, Höhe-
length, height-
longueur, hauteur-
Länge, Höhe-
length, height-
longueur, hauteur-
lang werden, wachsen-
be long, grow-
devenir long, croître-
Länge-
length-
longueur-
Füllgefäß, Trichter (?)-
pot, funnel (?)-
pot de remplissage, entonnoir (?)-
tausend-
thousand-
mille-
ja, wahrlich-
yes-
oui-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
sich erheben, aufsteigen-
arise-
s'élever, monter-
Sand (Wüstensand)-
sand (desert)-
sable (du désert)-
Blasengrieß-
gravel in urine-
calculs urinaires, gravelle-
auf Sand gelegen (von Ödland)-
lying, being in sandy condition (of wasteland)-
situé, placé en condition désertique-
Höhe, Oberteil-
what is high, above-
haut (ce qui est), partie supérieure-
nach oben, aufwärts-
upward-
vers le haut-
Geschlechtsteile-
genital organs-
parties génitales-
Haut, Leder, Pelz-
skin, leather, fur-
peau, cuir, fourrure-
abschneiden, scheren, stutzen, rasieren-
shave, crop, shear, clip-
couper, tailler, raser-
wechseln (?)-
change (?)-
change (?)-
siebzig-
seventy-
septante-
siebzig-
seventy-
septante-
Perseabaum-
persea (tree)-
persea (arbre)-
majestätisch-
majestic-
majestueux-
Rost, Grünspan-
rust, verdigris-
rouille, vert-de-gris-
Abfall, Schmutz-
off-scouring, filth-
ordure, saleté-
Schuppe-
scale-
écaille-
ändern, wechseln, verwandeln, scheiden-
change, be changed, separate-
altérer, changer, transformer, séparer-
Wechsel, Unterschied-
change, difference-
changement, différence-
unveränderlich, unverändert-
unchanging, unaltered-
immuable, inchangé(e)-
verwandelt, heuchlerisch, Heuchler, Schauspieler-
changed, disguised person, hypocrite, actor-
personne changée, hypocrite, acteur-
Änderung-
change-
changement-
Entgelt, Tausch, Vergeltung-
change, exchange, requital-
change, échange, récompense-
stattdessen zu sein, jdn/etw ersetzen-
be instead, replace-
être plûtot, remplacer-
belohnen, vergelten-
give the like, requite-
récompenser, revaloir-
sich rächen, vergolten werden-
take requital, be repaid-
prendre sa vengeance, être récompensé-
Korn, Getreide-
grain, cereal-
grains, céréal-
Name der Pflanze oder Getreide-
name of plant or cereal-
nom d'une plante ou céréal-
Eingeweide des Schafes (?)-
part of sheep's intestine (?)-
entrailles du mouton (?)-
Kraut oder Getreide (?)-
herb or cereal (?)-
herbe ou céréal (?)(-
Freund, Genosse-
friend, comrade-
ami(e), camarade(-
Freundschaft, Gemeinschaft-
friendship, community-
ami(e), camarade(-
befreundet sein-
be friend, partner-
être ami, partenaire-
ändern, wechseln-
change-
changer, échanger-
Änderung, Wechsel-
change-
changement-
unabänderlich-
unchangeable-
invariable-
derjenige, der sich ändert-
one who changes-
celui qui change-
veränderbarkeit, Unterschied-
changeableness, difference-
changement, différence-
ändern, wechseln, verwandeln, scheiden-
change, be changed, separate-
altérer, changer, transformer, séparer-
Rute, Stab-
rod, staff-
bâton, scpetre-
Stabträger-
staffbearer-
licteur, porteur de verges-
ein verschiedenes Ding; eitles Gut-
a thing different; good thing-
une chose différente; biens-
versengt zu werden, vertrocknet sein-
be scorched, withered-
se dessécher-
ichneumon-
ichneumon-
ichneumon-
Palmenfasertau-
rope of palm-fibre-
corde de fibre de paume-
Straße-
street-
rue-
graben, tief sein-
dig, be deep-
creuser, être profond-
Tiefe-
depth-
profondeur-
graben-
dig-
creuser-
Tiefe-
what is dug, depth-
être creusé, profondeur-
Tiefe-
act of digging-
être creusé, profondeur-
Tiefe-
what is dug, depth-
être creusé, profondeur-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Schrei, Ruf-
cry, shout-
cri-
ausrufen, aufschreien-
cry out-
crier-
ausrufen, aufschreien-
cry out-
crier-
Locke, Flechte-
curl, lock of hair-
boucle de cheveu, tresse-
Locke-
curl-
boucle-
Glocke-
bell-
cloche-
Loch-
hole-
trou-
Knirschen, Mahlen (der Zähne)-
gnashing, grinding of teeth-
grincer, crisser (dents)-
Pflanze-
a plant-
plante-
ein Maß-
a measure-
mesure-
Rolle, Haspel-
bobbin, reel-
bobine, dévidoir-
graben, hacken, aushöhlen-
dig, pick, hollow-
creuser-
zischen-
hiss-
siffler-
graben (tief)-
dig (deep)-
creuser (profond(e))-
schlagen, hauen-
smite, beat-
frapper, battre-
Tiefe-
depth-
profondeur-
Myrrhe-
myrrh-
myrrhe-
Gerät, Werkzeug (?)-
an implement (?)-
instrument (?)-
Bedeutung unbekannt; Wundverband (?)-
meaning unknown; bind on wound (?)-
sens inconnu; un fait d'attacher sur la blessure (?)-
Backenzahn, Stoßzahn-
molar tooth, tusk-
molaire, défense-
zahnlos-
toothless-
édenté(e)-
Bündel-
bundle-
paquet-
plündern, rauben-
despoil, spoil-
saccager, dérober-
unzerstörbar (o.Ä.)-
indestructible (or similar)-
indestructible (ou semblable)-
Raub, Beute-
spoil, booty-
voler, butin-
Rauber-
spoiler-
voleur-
Plünderung-
spoiling-
saccage-
Beute-
spoil-
butin-
fließen-
flow-
couler-
-
loosen, dissolve, paralyse-
rêlacher, affaiblir, paralyser-
sich langsam bewegen-
creep-
lockern, auflösen, lähmen-
Schuppe (o.Ä. (?))-
veil (or similar (?))-
écaille de poisson (ou semblable (?))-
weben, flechten-
weave, stitch-
coudre, tisser-
ein Gebrauchsgegenstand aus Metall-
metal utensil-
ustensile en métal-
Wespe-
wasp-
guêpe-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
beten-
pray-
prier-
Gebet, Bitte-
prayer-
prière-
ohne Gebet, Bitte-
without prayer-
sans prière-
das Beten-
manner of praying-
prière-
Volk, Stamm-
folk, people-
peuple-
riechen, duften-
smell-
sentir-
Geruch(ssinn)-
sense of smell-
odorat-
Nasenloch-
place, organ of smell, nostril-
narine-
Geruchssinn-
sense, power of smell-
odorat-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
ziehen, zücken-
draw forth-
tirer, brandir-
entstehen, sich entwickeln-
breed-
faire pousser-
Mücke-
gnat-
moustique-
Kresse(samen)-
cress, nasturtium-
cresson alénois, nasitor-
Metallwerkzeug-
metal implement-
instrument de métal-
Strähne, Flechte-
ply, strand (of cord)-
brin, toron de cordage-
Zwirn, Garn (?)-
thread, cord (?)-
fil, ficelle (?)-
Braut; Schwiegertochter-
bride; daughter-in-law-
fiancée;-
Ehe-
marriage-
mariage-
Brautgemach, Ehe-
place of marriage, bridechamber, marriage-
chambre nuptiale, mariage-
Bräutigam-
he of the bride, bridegroom-
fiancé, marié-
Verwaltungsbeamter (finanziell?)-
administrative official (financial ?)-
fonctionnaire (nom de) (financielle?)-
Wasserrade-
water wheel (?)-
roue hydraulique (?)-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
unreife Traube-
unripe, sour grapes-
raisin immature-
durchsieben, schütteln-
shake (in sieve), sift-
tamiser, secouer-
Schütteln-
shaking-
secousse-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Schande, Schmach-
shame, disgrace-
honte, disgrâce-
schändlich-
shameful-
laid, vilain-
Zweig, Sproß-
twig, shoot-
pousse, rameau-
Sprosse, Zauberstab-
stave, wand-
baguette, bâton-
eindechen (?)-
use twigs (?)-
fagots (faire des) (?)-
(be)zeichnen, markieren-
make, impress mark, trace line-
marquer, délimiter, fixer-
Einschnitt, Markierung-
stake, mark-
marque, empreinte-
Zeichen,Grenze zu setzen-
set mark, boundary-
marque (faire une), mettre une limite-
ängstlich sein-
be afraid-
avoir peur-
Furcht-
fear-
peur-
schaudern, erschrecken-
be terrified-
être terrifié-
Schrecken-
terror-
terreur-
schneiden-
cut-
couper-
Spitze, Stachel-
sharpened thing, spike-
pointe, aiguillon-
Gabel, Strahl-
pointed, forked flame, ray-
fourche, rayon-
Senf, Raps-
mustard, rape-
moutarde, colza-
Senf, Raps-
mustard, rape-
moutarde, colza-
klein, gering, wenig-
small person, thing, quantity-
petite personne, petite quantité, petite chose-
ein wenig-
a little-
un peu-
klein, wenige, jung, bescheiden-
small, few, young, humble-
petit, jeune, modeste-
Samstag vor der Woche der Passion-
Saturday before Passion week-
samedi précédant la semaine de la Passion-
kleines Kind-
little child-
petit enfant-
nach und nach, allmächlich-
little by little, gradually-
doucement, peu à peu-
zerkleinern-
make little-
triturer, réduire en petits morceaux-
Kleinigkeit, Kindheit-
smallness, childhood-
petitesse, enfance-
Zeichen, Omen-
sign, omen (?)-
oracle-
weissagen-
take omens, foretell-
consulter un oracle-
Vorzeichen-
augury-
augure-
Reihe, Gang-
row, course-
ragn, alignement-
Reihe, Gang-
row, course-
ragn, alignement-
Schwiegervater, -sohn-
father-, son-in-law-
beau-père, gendre-
Schwiegermutter, -tochter-
mother-, daughter-in-law-
belle-mère, bru-
(Kleider) waschen-
wash (clothes)-
laver (des vêtements)-
Sommer-
summer-
été-
(Ernte-)Steuer, Abgabe, Pacht-
tribute, tax-
impôt, taxe, tribut-
Sommeranfang, Frühling-
spring-
début de lété, printemps-
Steuer abgeben-
pay tribute-
payer tribut-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Kliff, abhang-
cliff, precipice-
pente, précipice-
leicht, fein, zart sein-
be light, fine, subtle-
être fin, mince, subtil-
Feinheit, Zärtlichkeit-
fineness, subtlety-
finesse, subtilité-
leicht, fein-
light, fine-
fin, léger-
Pflock, Pfahl-
peg, stake-
poteau, pieu-
Grenzen des landes, Norden (?)-
boundaries of land, north (?)-
limites de terrain, nord (?)-
Fremdling-
stranger-
étranger-
Fremdling-
stranger-
étranger-
fremd-
strange-
étrange-
in die Fremde, auswärts-
to strange parts, abroad-
à l'étranger-
in der Fremde, auswärts-
in strange parts, abroad-
au loin, à l'étranger-
Bedingung des Fremden, Eigenartigkeit-
condition of stranger, strangeness-
condition d'étranger-
gastfreundlich-
loving strangers, hospitable-
hospitalier-
Gastfreundschaft-
hospitality-
hospitalité-
fremd sein, sich fernhalten-
become, be stranger-
devenir étranger, être étranger-
Hitze (?)-
heat (?)-
chaleur (?)-
acht-
eight-
huit-
achtzig-
eighty-
quatre-vingts-
drei-
three-
trois-
Dienstag-
Tuesday-
mardi-
zu dritt-
three together, all three-
tout les trois-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
dienen, verehren-
serve, worship-
servir, vénérer-
Dienst, Anbetung-
service, worship-
service, culte-
dienen-
do service-
servir-
Diener-
server, worshipper-
serviteur, adorateur-
Dienst, Religion-
service, religion-
service, religion-
Diener, Kultdiener-
servant-
serviteur du culte-
flüstern-
whisper-
chuchoter-
durchbohren-
pierce-
transpercer-
Baum-
tree-
arbre-
Wald, Hain-
forest, grove-
forêt, bocage-
Wald, Hain-
forest, grove-
forêt, bocage-
Bedeutung unbekannt; Ertrag des Feldes, Pflanzen (?)-
meaning unknown; product of the field, plant (?)-
sens inconnu; produit du chapm, plantes (?)-
Getreide (?)-
grain (?)-
céréale (?)-
suchen, fragen-
seek, ask-
chercher, demander qqch-
besuchen, grüßen-
visit, greet-
visiter, saluer-
sich erkundigen nach-
concerning-
s'enquérir de-
nachfragen, kümmern um-
inquire for, seek after-
s'enquérir de, s'occuper de qqn-
Erkundikung-
inquiry-
recherche-
Nachricht, Botschaft-
news, report-
nouvelle, rapport-
frohe Botschaft-
good news-
bonne nouvelle-
Orakel-
place of inquiry, oracle-
oracle-
Wahrsager, Prophet-
inquirer, wizard-
devin, prophète-
fragen, benachrichtigen, besuchen-
get, bring news, visit-
recevoir, obtenir des nouvelles, visiter-
besuchen-
visit-
visiter-
Besuch-
visitation-
visite-
Bote-
messenger-
messager-
Erkundikung-
inquiry-
recherche-
Mitleid haben (?)-
be merciful (?)-
avoir de la compassion (?)-
krank, schwach sein-
be sick, weak-
être malade, faible-
Krankheit, Leiden-
sickness, disease-
maladie-
kranker Mann-
sick man-
homme malade-
Krankheit-
state of sickness-
maladie-
entziehen, entfernen-
exclude, deprive-
exclure, refuser-
ruchlos, verschwendericsh-
profligate, prodigal-
scélérat, débauché-
Verschwendung, Maßlosigkeit-
profligacy, intemperance-
débauche, démesure-
wüstes Land (?)-
waste land (?)-
désert (?)-
wüst, trocken sein-
be waste, dry-
être désert, sec-
Netz-
net-
filet-
Wurf-Netz-
casting-net-
filet (lancer)-
Garten-
garden-
jardin-
(feines) Leinen-
linen (of fine flax)-
lin (fin)-
ein Fisch, eine Haifischart (?)-
a fish, a type of shark (?)-
un poisson, espèce de requin (?)-
flechten-
plait-
tresser-
Flechtwerk-
plaited work-
tressage-
Stickerei-
embroidery-
broderie-
streiten-
quarrel-
quereller-
Streit-
quarrel-
querelle-
Ort des Streites-
place of quarrel-
lieu de dispute-
bis, so daß, damit-
until, so that-
jusqu'à ce que, en attendent que-
Dornbusch, Dornakazie (Acacia nilotica)-
thorn tree, acacia (Acacia nilotica)-
épine, acacia (Acacia nilotica)-
Akazienhain-
acacia wood-
plantation d'acacias-
Leinwand, Leinengewand-
sheet, robe of linen-
lin, robe de lin-
ein Weinmaß-
a measure of wine-
une mesure de vin-
stinken-
stink-
puer-
stinken-
stink-
puanteur-
Kissen (?)-
cushion (?)-
coussin (?)-
verbinden, zusammenfügen-
join, come together-
joindre, se joindre-
Vereinigung, Einheit-
union, unity-
union, unité-
Schuppe (des Fisches)-
scale (of fish)-
ècaille de poisson-
Brautgeschenk, Morgengabe-
(prenuptial) marriage gift-
cadeau de mariage-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Handbreite-
palm (as measure)-
largeur d'une main-
Gruppe von vier-
group of four-
groupe de quatre-
empfangen, fassen, ertragen, dulden-
receive, contain, take, suffer-
recevoir, contenir, supporter-
aufnehmen, für sich halten-
accept, take to self-
accepter, prendre pour soi-
im Auftrag-
on behalf of-
au nom de-
erwerben, aufwenden-
acquire, expend on-
acquérir, dépenser-
Annahme, Zustimmung, Kauf-
acceptance, purchase-
acceptation, achat-
unfaßbar, uneingeschränkt-
uncontainable, illimitable-
incontenable, illimité-
Empfänger-
receiver-
récepteur-
Empfang, Annehmung-
receiving, acceptance-
réception, acceptation-
Empfang, Gastmahl-
reception, entertainment-
réception, banquet-
Beschlagnahme, Ergreifung-
seizing, impressing-
saisie, prise-
Hals-, Armband (aus Silber)-
necklace, bracelet (silver)-
collier, bracelet (d'argent)-
Moment, Augenblick-
moment, instant-
moment, instant-
plötzlich-
suddenly-
subitement-
plötzlich-
suddenly-
subitement-
ein Landmaß-
a land measure-
une mesure de terraine-
sich schämen, beschämen-
be ashamed, shame, make ashamed-
avoir honte, faire honte à-
Scham-
shame-
honte-
schamlos-
unashamed-
impudent-
Schamlosigkeit-
shamelessness-
impudence-
Schüchternheit, Bescheidenheit-
shyness, modesty-
pudeur, modestie-
beschämen, sich schämen-
give, put to shame-
faire honte, déshonorer-
beschämt werden-
take shame, be ashamed-
être confondu-
bescheidene Person-
modest person-
personne modeste-
bescheidene Person-
modest person-
personne modeste-
werden, geschehen, sein, existieren-
become, befall, be, exist-
naissance, avoir lieu, être, exister-
Existenz-
being-
existence-
unbewohnt-
not being, undwelt in-
non habité-
Nichts-
nothingness-
néant-
Wohnsitz, Mönchszelle, Kloster-
dwelling place, monk's cell, monastery-
demeure, cellule de moine, monastère-
Akt, das Sein-
act, state of being-
acte, état d'être-
wenn es vorkommt, wenn, als-
if it befall, if, when-
s'il arrive que, si, quand-
Kürbisgewächs, Gurke-
cucumber, gourd-
concombre, courge-
Kürbisgewächs, Gurke-
cucumber, gourd-
concombre, courge-
Kürbisgewächs-, Gurkensamen-
gourd, cucumber seed-
graine de concombre, courge-
Mädchen (?)-
girl (?)-
jeune fille (?)-
Wunder, Erstaunen-
wonder, amazement-
merveille, étonnement-
Wunder, Erstaunen-
wonder, amazement-
merveille, étonnement-
wunderbar-
marvellously-
miraculeusement-
erstaunt sein, sich wundern, bewundern-
be amazed, marvel at, admire-
s'étonner, s'émerveiller, admirer-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Arm, Vorderschenkel (Tiere), Schulter, Muskelmagen-
arm, foreleg (of animals), sholder, gizzard(-
bras, membre antérieur (des animaux), épaule, gésier-
Sternbild: Großer Bär-
constellation: Great Bear(-
constellation: Grande Ourse-
umarmen, pflegen-
take in the arms, nurse(-
prendre dans ses bras, soigner-
eine Pflanze, Majoran (?)-
a plant (?)-
une plante, marjolaine (?)-
klein, kurz sein-
being small, short-
être petit, court-
Haut, Leder; Pergament (?)-
skin, leather; parchment (?)-
peau, cuir; parchemin (?)-
Hautmann (?)-
man of skin-
homme de peau (?)-
Gerber-
tanner-
tanneur-
Hautkrankheit, Geschwür-
skin-eater, ulcer-
maladie de la peau, ulcère-
Preis-
price-
prix-
den Preis bestimmen, schätzen-
make, fix price-
évaluer, estimer le prix-
den Preis bestimmen, schätzen-
make, fix price-
évaluer, estimer le prix-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
mit Milch des Kopfsalats und Opium (?)-
with milk of lettuce and opium (?)-
avec le lait de laitue et l'opium (?)-
anhäufen, verdichten-
pile up, make thick-
empiler, renforcer-
(Gewohnheit, Fortbestehen)-
(habit, continuance)-
(avoir l'habitude de, faire d'ordinaire)-
schlagen-
smite-
battre-
Schlag, Streich-
blow, stroke-
coup-
Zerstörer, Dämon-
smiter, demon-
destructeur, démon-
dämonisch-
devilry-
démoniaque-
Bett, Lager, Beilager-
couch, sheepfold-
canapé, bergerie-
sich hinlegen-
lie down-
se reposer-
Sohn, Kind-
son, child-
fils, enfant-
Tochter, Kind-
daughter, child-
fille, enfant-
Kleinkind, Baby-
small child, baby-
petit enfant, bébé-
Mädchen-
female child, maiden-
petite fille, jeune fille-
Jugendlichkeit-
youthfulness-
jeunesse-
Cousin, Cousine-
cousin-
cousin, cousine-
einziges Kind-
Only Child-
Fils Unique-
Cousin, Cousine-
cousin-
cousin, cousine-
einziges Kind-
Only Child-
Fils Unique-
männliches Kind-
male child-
mâle-
ohne Kind-
without child-
sans enfant-
klein-
small-
petit-
Jüngling, Diener-
little, young servant-
jeune, serviteur-
Jugend-
state, time of youth-
jeunesse-
Hungersnot-
year of famine-
année de disette-
Blatt (als Gerbmittel), Akazie oder Mimose-
leaf of plant (used in tanning), acacia or mimosa-
feuille (utilisé pour le tannage), acacia ou mimosa-
fortwerfen (?)-
cast forth (?)-
jeter (?)-
Menstruation-
menstruation-
menstruation-
sengende Hitze-
scorching heat-
grosse chaleur-
versengender Wind-
scorching wind-
vent torride-
versengen-
scorch-
brûler-
Dürre-
drought-
sécheresse-
ausgetrocknet sein-
be dried up-
se dessécher-
früh sein-
be early-
être matinal-
Morgen-
morning-
matin-
früh-
early-
tôt-
Erster-
first-
premier-
erster-
first-
premier-
zuerst, früher-
at first, formerly-
en premier, antérieurement-
von Anfang an-
from the beginning-
depuis le début-
der Erste sein, sich beeilen-
be first, hasten-
être premier, se hâter-
der liebt erster zu sein-
loving to be first-
aime occuper le premier rang-
Decke, Hülle-
awning, veil-
rideau, couverture-
verwirren sein-
be demented-
être dément-
Bedeutung unbekannt (Ort?)-
meaning unknown (place?)-
sens inconnu (lieu?)-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
umstürtzen, umwerfen-
upset, overturn-
abattre, renverser-
Sturz, Zerstörung-
overthrow, destruction-
démolition, destruction-
Zerstörer-
overthrower, destroyer-
destructeur-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
zermahlen, zerhacken (?)-
crush, chop (?)-
grain broyér, concassé (?)-
Hirt-
herd, sheperd-
berger itinérant, bédouin-
Funktion des Hirten-
function of sheperd-
fonction de berger-
Erschöpfung (?)-
fatigue (?)-
fatigue (?)-
Ereignis (?)-
stroke of time (?)-
événement (?)-
sofort-
on a sudden-
soudain-
Schande-
shame-
honte-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Begeistert werden-
be inspired, possessed-
être inspiré-
Kopfpolster, Kissen, Beutel (?)-
pillow, cushion, bag (?)-
oreiller, coussin, sac (?)-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Kaufmann-
trader, merchant-
commerçant, marchand-
Handelsort-
place of traders-
lieu de trafic-
Handel-
trading, commerce-
commerce-
handeln-
be trader, traffic-
commercer-
Ware-
merchandise-
commerce, marchandise-
abschneiden, zerbrechen-
cut, slay-
couper, découper-
abgeschnitten sein, bedürfen, fehlen-
be cut short, want, lack-
être coupé, avoir besoin, manquer-
entscheiden, ausscheiden-
decide, be severe, exclude-
décider, exclure-
Schlachtopfer-
thing cut (sacrifice)-
sacrifice-
Not, Einschränkung-
need, shortage-
besoin, pénurie-
Ausschluß, Exkommunikation-
cutting out, excommunication-
exclusion, excommunication-
Zuschneider, Opferpriester-
cutter, sacrificer-
coupeur, sacrificateur-
Abschnitt, Portion-
part cut off, portion-
coupure, morceau-
Abschnitt, Teil, Stück-
cutting, ditch-
coupure, entaille-
unzureichend sein, Not leiden-
be faulty, have need-
être défectueux, avoir besoin-
Mangel, Fehler-
defect, fault-
manquement, faute-
Palmfaser; Gürtel, Riemen-
palm fibre; belt, collar-
fibre de palme; ceinture, lanière-
verlangen, erzwingen-
demand, extort-
demander, extorquer-
um Wohltätigkeit bitten-
ask charity-
demander la charité-
Grube, Brunnen, Zisterne-
well, cistern, pit-
fosse, puits, citerne-
Teig, Sauerteig-
flour, dough-
pâte, farine-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Mastbaum-
ship's mast-
mât-
Nest-
nest-
nid-
Bedeutung unsicher-
meaning uncertain-
sens incertain-
der Mund verschließen-
muzzle-
museler-
Maulkorb-
muzzle-
muselière-
Gefängnis-
prison-
prison-
Haken-
hook-
crochet-
Beutel, Behälter-
bag, receptable-
sac, conteneur-
(ver)schließen, geschlossen zu werden-
shut, be shut-
fermer, être fermé-
verschließen-
shut-
fermer-
Verschluß, Eingang-
thing shutting or shut, gate-
fermeture, porte-
Ende-
closing-
fermeture-
Gelenke-
joints-
jointure-
Bedeutung unsicher (Salz?)-
meaning uncertain (salt?)-
sens incertain (sel?)-
Kleid, Tunika-
garment, tunic-
vêtement, tunique-
Frachtschiff (Getreide)-
ship (grain)-
chaland (céréales)-
bestürzt sein, aufgeregt sein, überhasten, stören-
be disturbed, in haste, disturb-
être bouleversé, troublé, troubler, déranger-
bestürzt sein, aufgeregt sein, überhasten, stören-
disturbance, trouble, haste-
être bouleversé, dérangé, déranger-
nicht beunruhigt-
unperturbed-
imperturbable-
Ruhe-
tranquillity-
tranquillité-
stören-
make disturbance-
déranger-
stören-
make disturbance-
déranger-
verwirrt, beunruhigt-
hasty, rash person-
insensée (personne)-
Falke-
falcon-
faucon-
Keuschbaum (agnus castus)-
plant (agnus castus)-
gattilier (agnus castus)-
Weber-
weaver-
tisserand-
Anklage-
accusation-
accusation-
einschneiden, gravieren, einritzen-
cut, carve, hollow-
inciser, graver, percer-
Aushöhlung, Gravur-
thing carved-
figure gravée-
Nutzen, Wert-
use, value-
usage, valeur-
nützlich, geeignet; tugendhaft-
useful, fitting; virtuous-
utile, convenable; vertueux-
nutzlos, wertlos, unanständig-
useless, worthless, obscene-
inutile, sans valeur, débauché-
nützen, sich wohl befinden, ziemen-
be useful, prosperous, virtuous-
être utile, prospère, vertueux-
unnütz sein, nichts zu gebrauchen sein, eitel-
be, make useless, vain-
être inutile, n'être bon à rien, vain-
Nützlichkeit, Anstand, Bescheidenheit-
usefulness, propriety, modesty-
utilité, respectabilité, vertu-
nützlich, wert sein-
be useful, valuable-
être utile, précieux-
wert sein-
worthy of, fit for-
mérite (qui), digne de-
Maß, Grad-
measure, extent-
mesure, degré-
Stamm, Stumpf, Stück-
trunk, stump, piece-
tronc, morceau, membre-
Bedeutung unbekannt (Holz, Stamm?)-
meaning unknown (wood, trunk?)-
sens inconnu (bois, troncs?)-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
ohne-
without-
sans-
Räucherwerk, Duft-
incense, perfume-
encens, perfum-
Bedeutung unsicher-
meaning uncertain-
sens incertain-
Altar-
altar-
autel-
trocken werden, trocknen-
be dry, wither-
sécher, se sécher-
gießen; ausströmen, entleeren-
flow, pour, discharge; pour, empty-
verser, déverser, vider; couler, s'écouler-
entleeren-
empty-
vider-
eitel-
what is empty, vain-
vaine (chose)-
Gefäß für Korn (?)-
vessel holding corn (?)-
ustensile contenant du grain (?)-
Perseabaum-
persea tree-
persea-
Kehle-
throat-
gosier, gorge-
Weihrauchgefäß, Räucherpfanne, Weihrauchaltar-
censer, brazier, altar-
encensoir, brasero, autel-
Opfer, Brandopfer-
sacrifice, offering-
sacrifice, offrande-
opfern-
make sacrifice-
faire sacrifice-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Bedeutung unbekannt, eine Maßenheit (?)-
meaning unknown, a measure (?)-
sens inconnu, mesure (?)-
prahlen, stolz sein-
boast, pride oneself-
se vanter, s'enorgueillir-
Prahlerei, Stolz-
boast, pride-
vantardise, orgueil-
Stolz, Hochmut-
pride, impudence-
orgueil, insolence-
prahlen-
boast-
se vanter-
glorifizieren-
glorify-
glorifier-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
ein Gefäß oder Flüssigkeitsmaß-
a vessel or liquid measure-
ustensile ou mesure de liquide-
Staub-
dust-
poussière-
Antilope (bubalis buselaphus)-
kind of antelope (bubalis buselaphus)-
antilope (bubalis buselaphus)-
Antilope (bubalis buselaphus)-
kind of antelope (bubalis buselaphus)-
antilope (bubalis buselaphus)-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
ausstreuen, ausbreiten-
scatter, spread-
disperser, répandre-
gleichmachen, nivellieren-
make equal, level, straight-
rendre égal, égaliser-
Gleichheit, Ebenmaß-
equality, sameness-
égalité, similitude-
(Stricke) drehen-
twist (rope)-
tordre (corde)-
Weber-
weaver-
tisserand-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
es ziemt sich, es ist nötig-
it is fitting, right-
il convient-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Schlüssel-
hindrance, impediment-
clé, verrou-
mit dem Schlüssel zu schließen-
impede, fasten with key-
verrouiller, fermer à clé-
schließen-
act as key, shut-
fermer-
Fenster, Nische, Höhlung-
window, niche, alcove-
fenêtre, niche, alcôve-
Kissen (?-
cushion (?)-
coussin (?)-
Topf, Krug-
pot, jar-
pot, cruche-
Töpfer-
potter-
potier-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown (household equipment?)-
sens inconnu (objet utilisé dans la maison?)-
Bedeutung unbekannt (ödes, unbewässertes Land?)-
meaning unknown (waste, unwatered land?)-
sens inconnu (terre non arrosée?)-
zerstören, verwüsten; öde, wüst, zerstört sein-
lay waste, destroy; be desert, laid waste, destroyed-
détruire, déserter; être detruit, désert-
Zerstörung, Verwüstung-
devastation, destruction-
dévastation, destruction-
Wüste, Einöde-
desert-
désert-
Dürre, Unfruchtbarkeit-
barrenness, poverty-
pauvreté, sécheresse-
schwellen-
swell-
enfler-
Schwellung-
swell-
enflure-
Kresseart-
cardamum-
cardamine-
Erzählung, Fabel-
tale, fable-
narration, fable-
Weglänge, Schoinos, Parasange-
measure of length, schoenus, parasang-
mesure de distance, schoenus, parasange-
ein Fisch (tilapia nilotica)-
a fish, (tilapia nilotica)-
nom d'un poisson (tilapia nilotica)-
ausgleiten, fehltreten, irren-
stumble, err, commit error-
trébucher, glisser, errer-
Irrtum, Fehler-
error, fault-
erreur, faute-
ohne Irrtum-
unerring-
sans faute-
Frevler, Sünder, Gottloser-
iniquitous, impious (person)-
inique (personne), impie-
Irrtum-
error-
erreur-
hohle Hand, Faust, (als Maßeinheit) Handvoll-
hollow of hand, (as measure) handful-
main creuse, (mesure) poignée-
aushöhlen, eingraben (?)-
spread, burrow (?)-
creuser, enfouir (?)-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Flamme, Feuer-
flame, fire-
flamme, feu-
brennen-
burn-
brûler-
vertrocknet sein, versengt zu werden-
be withered, scorched-
dessécher-
Dromedar (?)-
dromedary (?)-
dromedair (?)-
Camelus dromas (?)-
camelus dromas (?)-
camelus dromas (?)-
ein Ingrediens, Fett (?)-
ingredient in recipe, fat (?)-
ingrédient, graisse (?)-
ein Ingrediens, Metallreinigungsapparat (?)-
ingredient in recipe, metal purifier (?)-
ingrédient, purificateur en métal (?)-
rauh, grob, hart sein-
be harsh, rough-
être dur, rugueux-
Staub-
dust-
poussière-
sprechen, sagen-
speak, say-
parler, dire-
Rede, Wort, Sache-
saying, word, affair-
parole, mot, affaire-
Worte einwerfen, erwähnen-
cast in word, make mention-
mentionner-
Abmachung zu machen-
make agreement-
s''accorder-
stumm-
speechless, unspeakable-
muet-
Redner-
speaker-
orateur-
Schwätzer-
man of words, babbler-
bavard-
Sprache, Sprechen, Geschichte-
speech, saying, tale-
parler, parole, récit-
kämpfen, streiten-
contend, wrestle-
combattre, contester-
Streit-
contest-
querelle, lutte-
Arena-
place of contest, arena-
arère-
Kämpfer-
contender-
lutteur-
Athlet, Gladiator-
athlete, gladiator-
athlète, gladiateur-
Athlet, Gladiator-
athlete, gladiator-
athlète, gladiateur-
Athlet, Gladiator-
athlete, gladiator-
athlète, gladiateur-
Heuschrecke-
locust-
locuste-
Sproß-
sprig-
pousse d'une plante-
Bedeutung unbekannt, Riegel (?)-
meaning unknown, bolt (?)-
sens inconnu, verrou (?)-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Knoblauch-
garlic-
ail-
beraten, um Rat fragen-
take counsel, consider-
délibérer, réfléchir, tenir conseil-
Rat, Plan-
counsel, design-
conseil, dessein-
unbesonnen, leichtsinnig-
being without counsel, illconsidered-
irréfléchi, imprudent-
beraten, bestimmen-
take counsel, make decision-
tenir conseil, décider-
beraten, nachdenken-
take counsel, reflect, advice-
prendre conseil, réfléchir, aviser-
übrig sein, zurückbleiben, zurücklassen-
be over, remain over, leave behind-
être de reste, laissé, abandonner-
Rest-
remainder-
reste-
Schlag-
slap-
tape-
Färber (?)-
dyer (?)-
teinturier (?)-
Seil, Strick (?)-
strip, cord (?)-
corde (?)-
schlagen, (sich) verletzen-
smite, wound, be wounded-
frapper, blesser, (être) blessé-
Schlag, Wunde-
blow, wound-
coup, blessure-
Schlag, Wunde-
blow, wound-
coup, blessure-
in die Hände klatschen-
stike, clap hands-
battre des mains-
Bedeutung unbekannt (zur Bildung von Ortsnamen)-
meaning unknown (in place names)-
sens inconnu (dans la formation des toponymes)-
Bedeutung unbekannt (ein Gegenstand aus Metall)-
meaning unknown (among metal objects)-
sens inconnu (objet de métal)-
streiten, zanken-
strive, contend-
s'efforcer, lutter-
Streit, Rangelei-
strife, rivalry-
combat, dispute-
Schrei, Laut-
cry, sound-
cri, bruit-
schreien-
cry-
crier-
Miete, Pacht-
rent, hire-
loyer, bail-
mietfrei-
rent-free-
gratuit-
Pächter, Fremder-
tenant-
locataire, fermier-
Bedeutung unbekannt, Schiffstransport (?)-
meaning unknown, water transport (?)-
sens inconnu, transport maritime (?)-
er, sein, ihn-
he, his, him-
lui, son-
aufheben, tragen, nehmen-
bear, carry, take-
lever, porter, ôter-
anheben, beginnen-
raise (hand), begin-
lever la main, commencer-
gleichsetzen, zustimmen-
agree with-
s'accorder, être d'accord-
sich erheben, ertragen, dulden-
bear under, support, tolerate-
supporter, endurer-
entfernen, wegnehmen-
take, take away-
ôter, enlever-
fortnehmen, verschwinden-
be carried off, disappear-
emporter, disparaître-
Geduld-
patience-
patience-
Weinmaß (?)-
wine measure (?)-
mesure de vin (?)-
Kanal, Wasserleitung-
canal, water conduit-
canal, conduit-
Haar-
hair-
Cheveux-
behaart-
hairy-
poilu-
das Haar kämmen-
comb hair-
peigner des cheveux-
Haar wachsen zu lassen-
let hair grow-
se laisser pousser les cheveux-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
ein Fisch-
a fish-
nom d'un poisson-
ein Gerät des Webers, Rolle (?)-
weaver's tool, cylinder (?)-
l'outil de tisserand, cylindre (?)-
Wurm-
worm-
ver-
Wurm-
worm-
ver-
Würmer bekommen, von Würmern zerfressen werden-
produce worms, be worm-eaten-
se décomposer, être mangé par les vers-
Saat-
seed-
graine-
herabfallen, herunterwerfen-
fall, rush down-
tomber, dissiper-
Meißel, Messer-
chisel, knife-
ciseau, couteau-
(ab)wischen, austilgen, vernichten-
wipe, wipe off, obliterate-
essuyer, anéantir, arracher-
(ab)wischen, zerstören sein-
be wiped out, destroyed-
être éradiqué, arraché-
Schweiß-
sweat-
sueur-
Schweiß-
sweat-
sueur-
schwitzen-
sweat-
transpirer-
Hinterteil-
hind part of body-
postérieur-
breit, platt sein (?)-
be broad, splayed (?)-
être plat (?)-
vier-
four-
quatre-
Mittwoch-
Wednesday-
mercredi-
aufspringen, sich beeilen-
leap, move hastily-
bondir, se mouvoir rapidement-
ausreißen, fortnehmen, rauben-
pluck, seize, rob-
arracher, saisir, cueillir-
Ungestüm, Begierde, Raffsucht-
impetuosity, grasping, greed-
impétuosité, avidité-
heftige, gewaltsame Person-
impetuous, violent person-
impétueuse (personne), violente-
Begierde, Heftigkeit-
zeal, violence-
zèle, violence-
Weg-
road, path-
route, chemin-
empfangen-
conceive-
concevoir-
starräugig-
hard-eyed-
au regard fixe-
unbekannte Bedeutung-
unknown meaning-
signification inconnue-
Tenne-
threshing-floor-
aire de battage-
Tenne-
threshing-floor-
aire de battage-
ausrupfen-
pluck out-
arracher-
zerbrochen sein, zerstört werden-
be broken, be destroyed-
être brisé, être détruit-
Rost, Pflanzenfäulnis (Braunfäule?)-
rust, red blight-
rouille (oxydation ou maladie)-
Appositionspartikel vor einem Pronomen bzw. Artikel-
particle of apposition before pronoun or article-
particule d'apposition devant un pronom ou un article-
Ferse-
heel-
talon-
Bellen-
woof-
aboiement-
Natron-
nitre-
nitre-
Atemluft der Nase-
beath of nose-
souffle du nez-
Bootshaken-
boat hook-
gaffe-
Sonne-
sun-
soleil-
Schlange-
serpent-
serpent-
unbekannte Bedeutung (der Zusammenhang ist verloren)-
unknown meaning (the context ist lost)-
signification inconnue (le contexte est perdu)-
Schlucht, Wadi-
ravine, wady-
ravin, vallée-
unbekannte Bedeutung (ein Titel)-
unknown meaning (a title)-
signification inconnue (un titre)-
zerdrückt werden, zerbrochen werden, zerstört werden-
be crushed, be broken, be destroyed-
être écrasé, être brisé, être détruit-
zerdrücken, brechen, zerstören-
crush, break, destroy-
écraser, briser, détruire-
Zerdrücken, Bruch, Zerstörung-
crushing, fracture, destruction-
écrasement, fracture, destruction-
(sich) streiten-
quarrel-
se disputer-
zerstören-
destroy-
détruire-
Handvoll-
handful-
poignée-
Irrer, Wahnsinniger-
madman-
fou-
Kind-
child-
enfant-
Jugularvenen-
jugular veins-
veines jugulaires-
unbekannte Bedeutung-
unknown meaning-
signification inconnue-
unsichere Bedeutung-
uncertain meaning-
signification incertaine-
Kleidung, Gewand zum Wechseln-
cloth, change of raiment-
vêtement, robe de rechange-
Hals, Nacken-
neck-
cou, nuque-
festigen, stärken-
tighten, strenghten-
renforcer-
unter, zu-
under, in, at-
sous, à-
von her, fort von-
from-
de-
wegen-
by reason of-
à cause de-
für-
for, in respect of, on behalf of-
pour, concernant, au service de-
für (auf Preise)-
for (of price)-
en échange de-
gegen-
against-
contre-
fort von, von her-
away from-
de, venant de-
in unten-
in beneath-
dans en dessous-
unter, bis zu-
under, up to-
en dessous, jusqu'à-
für sich, allein, auseinander-
of oneself, alone, apart-
pour soi, seul, de son coté-
hin zu-
to, toward-
vers, à-
von her-
from-
de-
in, zu, bis-
into, unto-
dans, à-
Worfschaufel-
winnowing fan-
pelle à vanner, van-
Stange, Mast(baum), Weberbaum-
pole, mast, (weaver's) beam-
perche, mât, ensouple-
Ende, Schluß-
last thing, end-
terme, fin-
Ende, Schluß-
last thing, end-
terme, fin-
letzter-
last-
dernier-
zuletzt, schließlich-
at the end-
finalement, à la fin-
zuletzt, schließlich-
at the last, finally-
finalement, à la fin-
zuletzt-
till, at the last-
jusqu'à la fin-
zuletzt-
at the last-
finalement-
am Ende sein, Mangel haben-
be last, be in want-
dernier (être le), manquer de-
fehlen-
be lacking-
manquer-
zurückbleiben-
take last (place), stay behind-
rester en arrière-
ein Tier (?)-
an animal (?)-
un animal (?)-
Gatte, Ehemann-
husband-
mari-
indem man kein Ehemann ist-
not being husband-
pas être mari-
verheiratet sein (vom Manne)-
be husband-
marié (être) (homme)-
heiraten (von der Frau)-
take husband-
mari (prendre)-
wahrlich, ja, komm (Interjektion bei Bitten, Begrüßungen)-
yea, verily, come (interjection of entreaty)-
hé, salut, certes (interjection employée à différentes occasions (salut, - demende))-
fallen-
fall-
tomber-
finden-
light upon, find-
trouver-
auf etwas fallen-
fall upon, into-
tomber sur, dans-
zugrunde gehen-
fall out, away, perish-
périr-
fallen, zu Grunde gehen-
fall down-
tomber, descendre sur-
Fall, Zerstörung-
fall, destruction-
chute, destruction-
unzerstörbar-
indestructible-
indestructible-
Art, Weise-
manner-
façon, manière-
in der Art von-
in manner of, even as-
comme, à la manière de-
in dieser Weise, so-
in this way, thus-
de cette manière, ainsi-
von welcher Art? wie?-
of what sort-
comment, de quelle sorte?-
gerade als-
even as, like-
comme, just comme-
gleich sein, machen-
make, be like-
agir, être comme-
Gelegenheit geben-
give means-
donner moyen de-
Gelegenheit finden-
find means-
moyen de (trouver)-
seit-
from when, since-
depuis que-
he!-
ho!-
hé!-
Hinterseite, Rückseite-
hinder part, back-
arrière, derrière-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Vorderteil, Anfang-
fore part, beginning-
partie avant, début-
vor, nach vorn, entgegen, vorwärts-
forward, before-
devant, au devant de-
anfangen-
make beginning-
commencer-
vor, nach vorn, entgegen, vorwärts-
to the front, forwards-
devant, en avant-
vorher, früher-
before, formerly-
avant, autrefois-
vor, vorher-
in front of, before-
devant, avant-
vor, vorn, vorwärts-
to, at front, forward-
vers, au devant, devant-
vor, vorn, vorwärts-
to, at front, forward-
vers, au devant, devant-
von Anfang an-
from beginning-
depuis le début-
Bauch, Leib, Mutterleib-
belly, womb-
ventre, estomac, utérus-
in-
in-
dans-
Geschoß, Stockwerk-
storey of a house-
étage-
Steinbruch (?)-
quarry (?)-
carrière, mine (?)-
Zeit, Zeitraum (?)-
season (?)-
temps, époque, saison (?)-
dreschen, zerschlagen-
thresh, beat-
battre, frapper-
Dreschen-
threshing-
battage-
Drescher-
thresher-
batteur-
auf, in, bei-
on, at, in-
sur, dans-
betreffend-
concerning-
en ce qui concerne-
mit-
with-
avec-
von, aus-
from, out of-
de-
während-
under, in time of-
sous (temps), pendant-
zu (der Zeit)-
at time of-
à (temps)-
und-
and-
et-
oder-
or-
ou-
so, ebenso-
thus-
ainsi, jusque-là-
Steuerruder-
rudder-
gouvernail-
Steuerruder-
rudder-
gouvernail-
wahrlich, dann, denn-
really, then, because-
en vérité, ensuite, car-
Straße, Weg-
road, path-
chemin, rue-
unterwegs-
on road-
en route-
Weggenosse-
man of the road, travelling companion-
compagnon de voyage-
Gelegenheit geben, erlauben-
give road, means-
permettre, accorder-
Gesicht-
face-
face, visage-
Seite-
side, edge-
côté-
von Angesicht zu Angesicht-
face to face-
face à face-
sich zuwenden-
turn face, look-
tourner son visage vers, regarder qqn-
bitten, ermuntern-
give face, beseech, encourage-
supplier, solliciter, encourager qqn-
annehmen, gewogen sein-
receive, accept-
recevoir, accepter-
Gesicht zu erheben-
raise face-
lever le visage-
ansehen, respektieren, bevorzugen-
take face, respect person, favour-
respecter, favoriser-
Günstlingswirtschaft-
favoritism-
favoritisme-
sich beschäftigen, sich kümmern, sich unterhalten, sich - belustigen-
disport, amuse, occupy self, converse-
s'occuper, converser, se distraire, s'amuser,-
Gesicht zu finden, genügend, fähig zu sein-
find face, be sufficient, able-
trouver le visage, être sufficant, capable-
angesehener Mensch-
man of face, consideration-
considérée personne-
zu, entgegen-
toward face of, to, among-
considérée personne-
bei, vor, angesichts-
in presence of, before-
chez, devant, en présence de, auprès de-
auf, entgegen-
on face of-
sur-
ein Hohlmaß für Getreide und Futter-
a grain and fodder measure-
mesure (céréales)-
Feld-
a field-
champ-
Kanal-
canal, ditch-
canal-
Wasserrad-
waterwheel-
roue hydraulique-
Anstrengung, Eifer (?)-
trouble, zeal (?)-
effort, peine (?)-
Getreidehaufen-
heap of grain-
tas de grain-
Blasebalg-
bellows-
soufflet-
genügen, ausreichen, aufhören-
suffice, be enough-
suffire, être suffisant-
damit zufrieden zu sein-
be satisfied with-
être satisfait de-
Haus; Grab-
house; sepulchre-
maison; sépulcre-
selbst, aber, auch-
self, also, for one's part-
sois-même, mais, aussi-
aber, dagegen-
but, on other hand-
mais, là contre-
Grund, Boden, Bodensatz (?)-
bottom, sediment (?)-
fonds, sol, sédiment (?)-
Lamm-
lamb-
agneau, agnelle-
Lamm-
lamb-
agneau, agnelle-
senden-
send-
envoyer-
Sendung, Botschaft, Auftrag-
message, dispatch, mission-
message, envoi, mission-
Sache, Werk, Angelegenheit, Vorgang-
thing, work, matter, event-
chose, travail, affaire, événement-
was ist los?-
what is the matter?-
qu'est-ce qu'il y a?-
es gibt eine Sache damit-
there is a matter with-
il y a une affaire avec-
Handarbeit-
handcraft-
travail manuel-
tun, handeln-
do work-
travailler-
Arbeit zu geben-
give work-
donner le travail-
alles-
all-
tout-
tatsächlich-
actually-
effectivement-
Korn aussäen (?)-
to sow corn (?)-
semer le maïs (?)-
Kummer, Trauer-
grief, mourning-
deuil, tristesse-
Kummer, Trauer-
grief, mourning-
deuil, tristesse-
trauern-
to grieve, mourn-
deuil (être en), désolé-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
niedrig, kurzig sein-
be low, short-
être bas, court-
Niedrigkeit, Tiefe-
low part, place-
partie basse, bassesse, profondeur-
Kürze-
shortness-
petitesse, brièveté-
Ibis-
ibis-
ibis-
Verlegenheit, Verwirrung, Unglück-
straits, embarrassment, misfortune-
détresse, embarras, malheur-
in Not sein, aus der Fassung geraten, Schwierigkeiten - bereiten-
be in straits, distress-
besoin (être dans le), le malheur-
stören, quälen-
disturb, distress-
déranger, faire de la peine à-
Decke, Bedeckung, Schutz, Zelt-
covering, tent-
tente, couverture, marquise-
Pflug, Gespann-
plough-
charrue, attelage-
anstacheln, anspornen-
prick, incite-
piquer, inciter-
Ingredienz eines Augenheilmittels (?)-
ingredient of an eyewash (?)-
incrédient d'un collyre (?)-
linke (Hand)-
left (hand)-
gauche (main)-
einstürzen, zerfallen-
be loosed, fall to pieces-
se dissoudre-
niederwerfen, stoßen, treiben-
throw down, push-
jeter bas, expulser, pousser-
werfen-
cast forth-
jeter-
Ausweisung, Vertreibung-
expulsion-
expulsion-
Schatten, Schirm, Schutz-
shade, shadow-
ombre, protection-
schattenlos-
shadowless-
sans ombres-
Schatten zu machen, überschatten-
make shadow, overshadow-
couvrir d'ombre, abriter-
Schutz suchen-
beshaded, take shelter-
abrité (être), recevoir de l'ombre-
Lampe, Leuchter-
lamp, candlestick-
lampe, candélabre-
bedecken, verhüllen-
cover, be covered-
couvrir, revêtir-
Bedeckung, Deckel-
covering, lid-
revêtement, couvercle-
Beschützer-
coverer, protector-
protecteur-
Hülle, Kleid, Mantel-
covering, garment-
couverture, vêtement, manteau-
Leinen-
linen-
linge, de lin-
Hülle, Kleid, Mantel-
covering, garment-
couverture, vêtement, manteau-
Leinen-
linen-
linge, de lin-
Kleid-
garment-
vêtement-
Sturm (?)-
storm (?)-
tempête (?)-
Wespen-
wasp-
guêpes-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
nüchtern, mäßig, mild-
sober, prudent, mild-
sobre, modéré, pondéré-
Flickschneider-
cobbling tailor-
tailleur (rapiécent?)-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Zauber, Magie-
magic-
magie-
behexen, verzaubern-
bewitch, enchant-
ensorceler, enchanter-
Zauberer, Hexenmeister-
wizard, enchanter-
ensorceler, enchanter-
gürten, sich rüsten (Waffen, Rüstung)-
gird, brace (with harness, armour)-
ceindre, seller, s'armer-
Gürtel, Brustpanzer, Harnisch-
girdle, breastplate-
ceinture, cuirasse, armure-
Bindung, Verschluß-
fastening, latch-
attachement, loquet-
schlagen, stoßen, zerstoßen-
smite, crush-
frapper, heurter-
ein (eisernes?) Gerät-
an (iron?) device-
un appareil (de fer?)-
Zauberer, Hexenmeister-
magician, wizard-
magicien, sorcier-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
ein Kornmaß-
a measure of corn-
mesure (blé)-
schaben, kratzen-
scrape, scratch-
gratter, frotter-
rasieren, scheren-
shave, shear-
raser, tondre-
Schaber, Kratzer-
scraper-
racloir-
Scherer (der Schafe)-
shearer-
tondeur-
Schur (der Schafe)-
fleece-
toison, fourrure-
hungern-
be hungry-
avoir faim-
Hunger, Hungersnot, Mangel-
hunger, famine-
faim, famine-
ohne Hunger-
without hunger-
sans faim-
arm-
poor-
pauvre-
Armut-
poverty-
pauvreté-
arm zu werden, sein-
become, be poor-
pauvre (dev/être)-
eine Eidechsenart-
species of lizard-
lézard (espèce de)-
Kamelsattel-
camel-saddle-
selle du chameau-
Bahre, Sänfte-
palanquin, litter-
palanquin, litière-
anweisen, hinführen (?)-
to order sb to do sth, to instruct (?)-
indiquer, conduire (?)-
stechen; anstacheln (?)-
sting; encourage-
piquer, stimuler (?)-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Betrug-
deception-
ruse, tromperie-
betrügen, täuschen-
deceive-
ruser, tromper-
Spötter, Betrüger-
mocker, deceiver-
moqueur, imposteur-
Betrüger, betrügerisch(es Gesicht)-
deceptive person, deceiving (face)-
trompeur, frauduleux (visage)-
betrügen-
deceive-
tromper, duper-
Diener, Sklave-
servant, slave-
servante, esclave-
Diener, Sklave-
servant, slave-
servante, esclave-
Sklaverei-
servitude-
servitude-
Diener, Sklave-
servant, slave-
servante, esclave-
Diener, Sklave-
servant, slave-
servante, esclave-
bedienen-
serve-
servire-
bedienen-
serve-
servire-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
fliegen, gehen, eilen-
fly, go, hurry-
voler, partir, se dépêcher-
Ausfall-
exit-
sortie-
Flieger-
flyer-
aviateur-
Fliegen, Flug-
flight-
vol-
fliegen (Vögel, Kerbtiere)-
fly (birds, insects)-
voler (d'insectes, d'oiseaux)-
Flug (Vögel)-
flight (birds)-
vol (d'oiseaux)-
heiser sein-
be hoarse-
être enroué-
aufheben, bringen-
throw, bring-
amener, jeter-
Bedeutung unsicher-
meaning uncertain-
sens incertain-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
(in Ortsnamen)-
(in place-names)-
(dans des nom locaux)-
Geizhals (?)-
miserly person (?)-
grippe-sou (?)-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Schrecken-
fear-
peur-
ein Behälter oder Maß (für Brot)-
a measure or container (of bread)-
récipient ou mesure (pain)-
Motte-
moth-
mite-
Motte-
moth-
mite-
von Motten zerfressen werden, verfallen-
be moth-eaten, perished-
miter (se), tomber en ruine-
unbestechlich, unzerstörbar-
incorruptible, indestructible-
incorruptible, indestructible-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
abreissen, pflücken-
pluck-
cueillir, arracher-
straucheln, sich vergehen-
stumble, go astray-
broncher, trébucher-
jemand, etwas-
anyone, anything, something-
quelqu'un, quelque chose-
niemand, nichts-
no-one, nothing-
ne...personne, rien-
überhaupt-
at all-
vraiment, absolument-
Wurfnetz (zum Fischen)-
casting-net-
filet de pêche-
Brustharnisch, Panzer-
breast-plate-
-
Ring-
ring-
anneau-
drehen, wenden, flechten-
twist, roll, braid-
tordre, tourner, tresser-
Flechte, Locke-
twist, plait, hook-
tour, tresse, natte-
Sichel-
sickle-
faucille-
Sichel-
sickle-
faucille-
Katapult (?)-
catapult (?)-
catapulte (?)-
triefäugiger, schwachsichtiger Mensch-
blear-eyed person-
personne aux yeux bouffis-
Dunkelheit-
darkness-
obscurité-
Barbier (?)-
barber (?)-
coiffeur-
Käfer (?)-
beetle (?)-
scarabée (?)-
treiben, schwimmen, auf dem Wasser schweben-
be borne, swim, float-
porter, nager, surnager-
Schwimmer-
swimmer-
nageur-
(ein Kind) warten, wiegen, einlullen-
nurse, carry (child)-
bercer, assoupir (un enfant)-
Alter Mensch-
old person-
senior, vieillard-
Greisenalter-
old age-
vieillesse-
alt zu werden, sein-
become, be old-
vieillir, être agé-
leicht, leichtfertig-
light, frivolous-
léger, frivole-
Käse-
cheese-
fromage-
ergreifen, fassen-
seize-
saisir-
Raub, Beute-
rapine, spoil-
vol, prise-
Räuber-
seizer-
brigand-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Laus, Floh-
louse, flea-
pou, puce-
Quelle, Brunnen-
spring, fountain-
source, fontaine-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Kot, Exkremente, Schlamm-
dung, slime-
fumier, limon-
Bestandteil in Färbemitteln-
ingredient in a dying recipe-
ingrédient de teinture-
sich verwickeln-
be, become entangled-
s'entortiller-
Verwicklung, Fallstrick-
complication, entanglement-
complication, enchevêtrement-
Schiff-
boat-
bateau-
Gießgefäß-
vessel for pouring-
récipient pur verser le liquide-
Nabel-
navel-
nombril-
ermüden, mutlos-
be weary, despondent-
fatiguer, désespérer-
Müdigkeit, Kummer-
weariness, distress-
lassitude, désespoir-
Spinnwebe-
spider's web-
toile d'araignée-
Nebel, Trübung-
mist-
brume, brouillard-
trübe werden-
become misty, darkened-
s'assombrir, devenir brumeux-
verdunkeln-
darken-
assombrir-
fliegendes Tier, Vogel-
flying creature, bird-
oiseau, volatile-
Sturm (?)-
tempest (?)-
tempête (?)-
hoch sein, erhaben sein-
be high, exalted-
élevé (être), exalté-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
rasch, plötzlich-
hastily-
rapide, vite, soudain-
besprengen, ausstreuen-
sprinkle, scatter-
arroser, disperser-
erschlagen-
slay-
massacrer-
Blutbad-
slaughter-
massacre-
als Ortsname-
as a place-name-
comme un nom de lieu-
Todesröcheln-
death rattle-
râle de la mort-
Bal-
Bal-
Bal-
ein Gefäß (?)-
a vessel (?)-
ustensile (?)-
Diarrhoea-
diarrhoea-
diarrhée-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
umarmen-
embrace-
embrasser-
süß sein, sich (er)freuen-
be sweet, take delight-
être doux, s'adoucir-
Süßigkeit-
sweetness-
douceur-
Süßigkeit-
sweetness-
douceur-
süß, angenehm zu machen-
make sweet, pleasant-
adoucir, rendre plaisant-
Süßigkeit-
sweetness-
douceur-
Süßigkeit-
sweetness-
douceur-
Süßigkeit-
sweetness-
douceur-
süß sein, sich (er)freuen-
be sweet, take delight-
être doux, agréable-
angenehm sein-
be pleasant-
être agréable-
süße (Person), freundlich-
sweet (person), friendly-
douce (personne), aimable-
ein Gerät oder Gefäß (?)-
an implement or a vessel (?)-
un ustensile ou un vaisseau-
Handwerker-
craftsman-
artisan-
Notwendigkeit-
necessity-
nécessité-
ein Gerät (?)-
utensil (?)-
ustensile (?)-
Schuhmacher-
shoemaker-
cordonnier-
Hammer (?)-
hammer (?)-
marteau (?)-
Woge, Flut-
wave, flood-
vague, flot-
wogen, erregt sein-
be covered with waves, be agitated-
ondoyer, être agité-
Wellen hochzuwerfen, erregt sein-
throw up waves, be agitated-
faire apparaître des vagues, être agité-
eine (Gemüse-)Pflanze (?)-
a vegetable (plant) (?)-
légumineuse (?)-
treten, trampeln, stampfen-
tread, trample, beat-
fouler, piler, piétiner-
Treten, Trampeln-
treading, trampling-
piétinement, ce qu'on foule au pied-
Pegel (?), Gerät für Markierung der Höhe von Überflutung-
peg (?), an implement for marking height of inundation-
piquet (?), échelle servant à marquer le niveau de l'inondation-
Gerät, Gebrauchsgegenstand-
device, utensil-
ustensile-
o daß doch, wenn doch-
would, O that-
puisse! Si seulment!-
Fracht, Fährlohn-
fare, freight-
cargaison, bachotage-
Maßeinheit (Salz, Wein)-
measure (salt, wine)-
unité de mesure (vin, sel)-
Ausstattung (für die geschiedene Ehefrau)-
dower (of divorced wife)-
équipement (fur l'épouse divorcée)-
Handfläche, hohle Hand-
palm, hollow of hand-
paume, main creuse-
Schale, Tasse-
cup-
bol, coupe, tasse-
dünn, mager, schwach sein-
be thin, lean-
être maigre, faible-
dünn, mager, schwach-
thin, lean-
mince, maigre, faible-
vierzig-
forty-
quarante-
vierzig-
forty-
quarante-
Pelikan-
pelican-
-
Pelikan-
pelican-
-
heiß zu machen-
make hot-
rendre chaud-
Salz-
salt-
sel-
Saline, Salzwerk-
saline, saltworks-
saline-
Salzhändler-
salt-dealer-
marchand de sel-
heiß sein, fiebern-
be hot, have fever-
être chaud, avoir la fièvre-
Hitze, Fieber-
heat, fever-
chaleur, fièvre-
Hitze, Fieber-
heat, fever-
chaleur, fièvre-
Hitze, Fieber-
heat, fever-
chaleur, fièvre-
Beratung, (An)leitung; Steuerruder-
guidance; steersman-
direction, conduite; timonier-
steuern, regieren-
steer, guide-
gouverner, diriger, conduire-
Steuermann, Pilot-
pilot, guide-
guide, pilote-
Teil der Kleidung (?)-
part of a garment (?)-
partie de vêtement (?)-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Kupfer, Bronze; Geld-
copper, bronze; money-
cuivre, bronze; argent-
Bestechungsgeld zu nehmen-
take bribe-
prendre le pot-de-vin-
geldgierig, geizig-
money-loving, greedy, stingy-
avare, cupide-
Kupferschmied, Kupferverkäufer-
coppersmith, copper-seller-
marchand, forgeron de cuivre-
Zeichen, Schlüsselwort-
token, password-
signe, mot clé-
Arme, Umarmung-
arms, embrace-
bras, embrassade-
umarmen-
embrace-
embrasser-
umarmen-
embrace-
embrasser-
Kornähre-
ear of corn-
épi de blé-
Wasserkanne, Krug-
water-jar, jug-
jarre à eau, cruche-
sitzen, warten, aufhalten-
sit, remain, dwell-
s'asseoir, attendre, rester-
Sitz, Abort, After-
seat, privy, anus-
siège, toilettes, anus-
Gesäß, Hinterteil-
buttocks-
derrière-
Schande, Schmach-
shame, disgrace-
honte-
Gnade, Geschenk-
grace, gift-
grâce, cadeau-
wenig lohnend-
graceless, thankless-
disgracieux, sans charme-
gnädig sein, beschenken-
give grace, favour-
être clément, favoriser-
Gnade erweisen, begünstigen, freundlich sein-
give grace, benefit, be kind-
être clément, profiter, être gentil-
Gnade empfangen, zu Dank verpflichtet sein-
take grace, give thanks-
rendre grâces à, remercier qqn pour-
Gnade erlangen, Vorzug genießen-
obtain grace, favour-
obtenir grâce, obtenir une faveur-
Gnade finden-
find grace-
grâce (trouver)-
brüllen, schreien, wiehern-
roar, neigh-
crier, rugir, hennir-
Brüllen, Wiehern-
roaring, neighing-
rugissement, hennissement-
treten, trampeln-
tread, trample-
broyer, détruire-
sauer werden, sein-
become, be sour-
s'acidifier, être acide-
Essig-
vinegar-
vinaigre-
ein Gerät zum Scheren (?)-
a device for shaving (?)-
un ustensil pour rasage (?)-
Gegend, Seite, Oberfläche-
region, side, surface-
région, côté, surface-
durchnässtes Essen-
sodden, soaked food-
nourriture trempée-
in, inmitten, an-
in, at, on-
dans-
aus, von; mit (als Agent)-
by, with (as agent)-
avec, à l'aide de (comme agent)-
von-
from in, from-
hors de, de-
-
in-
-
in, an-
in, on-
dans-
Gefäß, Tasse; Flüssigkeitsmaß-
vessel, cup; liquid measure-
vase, coupe, tasse; mesure de liquides-
Wahrsager-
diviner-
devin-
Weissagung-
divination-
divination-
Wahrsager-
diviner-
devin-
Inneres-
inward part-
intérieur-
innen-
inside, within-
intérieur-
hineingehen-
go within-
entrer-
hinein-
to inside, inward-
intérieur (à l'), dedans-
innerhalb, drinnen-
within-
dans, à l'intérieur-
innerhalb-
within-
dans, à l'intérieur-
Inneres, Eingeweide-
inner part-
partie intérieure-
hinein-
inward-
jusqu'à l'intérieur, jusque dans-
innerhalb-
within-
intérieur (à l')-
kirchlich Amtsperson (?)-
ecclesiastical official (?)-
officiel ecclésiastique (?)-
sich nähern, nahe sein, anerkennen-
approach, be nigh, comply with-
approcher, être proche, se plier-
Nachbar-
neighbour-
voisin-
gebieten, anordnen-
bid, command-
commander, ordonner-
Anordnung-
command-
ordre-
stranden, auf Grund festsitzen-
go aground-
échouer-
Sandbank, Untiefe-
shallows-
bas-fond-
seicht, flach sein-
be shallow-
être peu profond-
zerstören (?)-
destroy (?)-
détruire (?)-
Verlobungsgeschenk-
gift at betrothal-
cadeau de fiançailles-
verloben-
betroth-
promettre, se fiancer-
verloben-
betroth-
promettre, se fiancer-
Spezereien, Weihrauch-
spice, incense-
épice, encens-
Weihrauch-
incense-
encens-
Kalk, Staub-
lime, dust-
chaux, poussière-
Tuch, Gewebe, Leinwand-
fabric, cloth, sheet of linen-
tissu, drap de lin-
Wagenkasten, Wagenkorb-
body of cart-
panier de char-
rudern-
move by rowing, row-
mouvoir (à l'aide de rames), ramer-
Steuerruder-
steering-oar, rudder-
gouvernail-
sich begeben, sich zurückziehen-
move self (forward, backward)-
se mouvoir, se rendre-
einige, gewisse-
some, certain-
quelques-uns, certains-
Kanal-
canal-
canal-
Wille, Sehnsucht-
will, desire-
volonté, désir-
wollen, wüschen, belieben-
will, desire, be willing-
vouloir, décirer, être d'accord, consentir-
wünschen, belieben-
desire, be willing-
décirer, être d'accord, consentir-
Wunder-
wonder-
miracle-
schlafen, schlummern-
sleep, doze-
dormir-
Schlaf-
sleep-
sommeil-
Quelle, Brunnen-
spring, well-
source, puits-
(ein)weihen, festsetzen-
consecrate, appoint-
consacrer, ordonner-
Bier-
beer-
bière-
(heidnischer) Priester-
(pagan) priest-
prêtre (païen)-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
sich nähern-
approach-
approcher de-
Nähe-
nearness-
proximité-
Kloster-
monastery-
monastère-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Inder-
Hindu, Indian-
hindou, indien-
Gefäß, Topf, Behälter; Sache-
vessel, pot, receptacle; thing-
ustensile, pot, réceptacle; chose-
Armut-
state of being without property, poverty-
pauvreté-
Steuern zahlen-
pay fee-
payer des impôts-
Angebot zu bringen, Tribut (?)-
bring offering, tribute (?)-
apporter l'offre, hommage (?)-
blühender (Palmenzweig)-
flowering branch (of palm)-
branche fleurissant (de palmiers)-
Furcht-
fear-
peur-
gebieten-
bid-
commander-
Befehl-
command-
ordre-
ersuchen, ermahnen, ermuntern-
entreat, exhort-
encourager, exhorter-
Urteil, Gericht-
judgment, inquest-
jugement, enquête-
richten, ahnden, verklagen-
give judgment, avenge, go to law-
rendre jugement, venger, aller en justice-
richten-
give judgment-
rendre jugement-
Gericht-
place of judgment-
tribunal, salle d'audience-
Richter-
judge-
juge-
verurteilen-
condemn-
condamner-
prozessieren-
receive judgment-
être jugé-
Fest, Hochzeitsfest, Brautgemach-
feast, marriage feast, bride-chamber-
fête, fête de mariage, chambre nuptiale-
verbergen, verborgen sein-
be hidden, hide-
cacher, se cacher, être caché-
Geheimnis, Verborgenheit-
secret, seclusion-
secret-
Im Verborgenen, heimlich-
in hiding, secretly-
en cachette, secrètement-
Krypta-
crypt-
crypte-
Horn-
horn-
corne-
(Gott) Apis-
(god) Apis-
(le dieu) Apis-
Sattel, Satteldecke-
saddle, saddle-cloth-
selle, housse-
es ist nötig-
it is needful-
besoin, il est nécessaire-
Faden (Längenmaß von 6 Fuß)-
fathom (measure of length, 6 feet)-
brasse, toise (mesure de longueur, 6 pieds)-
Palmenzweig (mit Datteln)-
palm-branch (with dates)-
brance de palmier (avec dattes)-
Erregung, Reiz, Antrieb-
disturbance, excitement-
perturbation, excitation-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
all(monatlich)-
per (month)-
par (mois)-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
weiß (sein), leuchtend-
(be) white, luminous-
(être) blanc, lumineux (?)-
Straße, Weg, Gasse, Wohnviertel-
road, street,quarter-
rue, quartier-
Route, Weg-
route, road-
route, rue-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
sich hüten, sich fernhalten-
guard (oneself) against, take heed-
être sur ses gardes, faire attention-
melken-
squeeze out (milk), milk-
traire-
(Gott) Horus-
(god) Horus-
(le dieu) Horus-
Bedeutung unsicher-
meaning uncertain-
sens incertain-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Titel oder Amt: Priester (?)-
title or occupation: priest (?)-
titre ou occupation: prêtre (?)-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Kot, Dung-
dung-
excrément-
treiben, zwingen-
drive, compel-
presser, contraindre-
Oberteil-
upper part-
partie supérieure-
nach oben, hinauf-
to above, upward-
haut (vers le)-
oben, aufwärts-
above, upward-
haut (en)-
oben, oberhalb-
on upper side, above-
haut (en), au-dessus-
aufwärts-
upward-
haut (jusqu'en)-
nach oben, aufwärts-
upward-
haut (jusqu'en)-
Unterteil-
lower part-
partie inférieure-
nach unten, abwärts-
to below, downward-
bas (vers le)-
unten-
below-
bas (en)-
unterhalb, unten, abwärts-
downward, below-
bas (en)-
nach unten, hinab-
down to-
bas (vers le)-
Nahrung, Lebensmittel, Futter; Bedarf-
food, fodder; need-
nourriture; besoin-
Nahrung, Lebensmittel, Futter; Bedarf-
food, fodder; need-
nourriture; besoin-
allmonatlich-
per month-
chaque mois-
zum Essen werden-
become, be food-
servir de nourriture-
Essen geben-
give food-
nourrir, alimenter-
Futter zu bekommen-
get fodder-
recevoir le fourrage-
Endivie (?)-
endive (?)-
endive (?)-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Ofen, Backofen-
oven, furnace-
four-
Form, Gestalt-
form, likeness-
forme, ressemblance-
Gestalt annehmen, sich verwandeln-
take form, likeness-
prendre forme, se transformer-
Bein, Stab (?)-
leg, wand (?)-
jambe, bâton (?)-
Meißel-
chisel-
ciseau-
zerbrechen, aufgebracht sein-
break, be broken-
casser, briser, être cassé-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Stab, Stock-
staff, wand-
bâton-
ruhig sitzen, ausruhen (?)-
sit down, be quiet (?)-
calmement s'assoient, être tranquille-
in Hinterhalt sitzen-
sit in ambush-
guetter, être embusqué-
still sein, aufhören, ruhig sein-
be still, cease, be quiet-
être immobile, cesser, être tranquille-
Ruhe-
quietness-
tranquillité-
ruhig-
silent, quiet-
tranquille, silencieux-
Pelikan-
pelican-
pélican-
Artemisia-
artemisia-
armoise-
Granatapfel-
pomegranate-
grenade-
einschlafen, schlummern-
sleep, doze-
s'endormir, dormir-
feucht werden, nässen, eintauchen-
wet, be wet, drenched-
mouiller, être mouillé, tremper-
zwinkern (Augen), flattern (Flügel)-
blink (eyes), spread (wings)-
cligner (oeil), déployer (ailes)-
Handfläche-
outspread hand-
poignée (pleine)-
Titel oder Amt-
title or occupation-
titre ou occupation-
(sich) beruhigen, ruhig sein-
cease, be still-
cesser, calmer, être calme-
Blume-
flower-
fleur-
blühen-
come to flower, blossom-
fleurir-
Käfer-
flower-eater, a beetle-
scarabée-
Sattel-
saddle-
selle-
Weinpresse-
wine-press-
pressoir-
Furcht-
fear-
peur-
Phantom, Geist-
phantasm, ghost-
fantôme, esprit-
Stimme, Laut-
voice, sound-
voix, son-
stumm-
voiceless-
sans voix-
Stimme zu werfen, einen Schrei zu lassen-
throw voice, let a cry-
lancer la voix, laisser un cri-
Geräusche machen-
make noise-
faire du bruit-
schnaufen-
draw sound, snort-
pousser un cri-
Geräusche machen, sprechen-
give, utter voice-
crier (longuement)-
die Stimme erheben-
raise voice-
élever la voix-
Stimme des Himmels, Donner-
voice of sky, thunder-
voix du ciel, tonnerre-
Große Stimme, Prahlerei-
great voice, boastful talk-
grande voix, vantardise-
ruhig sein-
cease, be quiet-
cesser-
Kieselstein-
pebbles-
cailloux, galets-
zugrunde gehen, sich auflösen-
perish, disintegrate-
périr, se décomposer-
brechen-
break-
casser-
schwer, träge, schwierig sein-
be heavy, slow, difficult-
être lourd, lent, difficile-
beschweren-
make heavy-
s'alourdir-
Gewicht, Last-
weight, burden-
poids, fardeau-
langmütig, geduldig sein-
be long-suffering, patient-
être persévérant, patient-
Gewicht-
weight-
poids-
ein Gegenstand (aus Eisen)-
a utensil (of iron)-
ustensile (de fer)-
hüten, bewahren, beachten-
keep, guard-
veiller sur, garder-
Wache, Obacht-
watch, guard-
surveillance, garde-
Wache-
watcher, guard-
surveillant, garde-
Verführer (?)-
seducer (?)-
séducteur (?)-
schnarchen-
snore-
ronfler-
antreiben-
urge forward-
pousser-
Ast-
branche-
branche-
Grenzlinie (o.ä.)-
boundary (or sim.)-
frontière (ou sim.)-
(die Zähne) abreiben, (mit den Zähnen) knirschen-
grind (teeth), rub-
grincer (des dents), frotter-
Zähneknirschen-
gnashing (of teeth)-
grincement (des dents)-
Abstumpfung (der Zähne)-
(tooth-)ache-
douleur (des dents)-
anhäufen, anfüllen, (an)ordnen-
be heaped up, set in order-
accumuler, mettre en ordre-
Ordnung, Harmonie-
order, harmony-
ordre, harmonie-
Kot-
dung-
excréments-
singen, musizieren-
sing, make music-
chanter, faire de la musique-
Gesang, hymne-
song, hymn-
chant, hymne-
blockieren, zuschütten, zudecken-
be blocked, filled, covered up-
bloquer, couvrir-
Faden, Schnur-
thread, cord-
fil, ficelle-
Ertrunkener, Untergetauchter (Person)-
drowned (person)-
noyé (personne)-
leiden, (sich) quälen-
toil, be troubled, difficult-
tourmenter, harasser-
dulden, sich abmühen-
be wearied, suffering-
être à la peine, souffrir-
Arbeit, Mühe, Leiden-
labour, weariness, suffering-
travail, lassitude, souffrance-
leiden; stören-
take, make trouble; suffer-
déranger, tourmenter; souffrir-
belästigen, quälen-
give trouble-
embarrasser, provoquer-
bemühen-
give trouble-
s'efforcer, peiner-
leiden, dulden-
take trouble, suffer-
peiner, suffrir-
Arbeit-
labour-
travail-
leiden, dulden-
labour, suffer-
souffrir, se donner du mal-
spinnen-
spin-
filer-
ein Gerät in Zusammenhang mit Kleidungsstücken (?)-
an implement relating to clothing (?)-
outil concernant vêtements (?)-
Markt-
market-
marché-
Natron (Soda)-
natron (carbonate of soda)-
natron (carbonate de soude)-
Silber, Silbermünze, Geld-
silver, silver coin, money-
argent, monnaie, pièce d'argent-
weiß-
white-
blanc-
Silberschmied-
silver-smith-
orfèvre-
Höhlung-
hollow-
cavité-
Eingang, Vorhalle, Vorhof-
gateway, porch, forecourt-
entrée, porche, pylône, parvis-
Herz, Sinn-
heart, mind-
coeur, sens-
einmütig, entschlossen-
single heart, one mind-
décidé, résolu-
zweifelnd, unentschlossen-
two hearts, double-minded-
indécis, irrésolu-
kleinmütig, verzagt-
small heart, impatient-
pusillanime, découragé-
unklug, töricht, dumm-
without mind, senseless-
sot, insensé-
offenherzig, arglos-
open, simple-minded-
ouvert de coeur, simple-
weise(r, verständiger Mensch)-
(man of heart), wise (man)-
(homme d'intelligence), intelligent-
Schmerz, Kummer-
grief-
chagrin-
vertrauen-
trust-
faire confiance-
besinnen, bedauern-
reflect, regret-
réfléchir, regretter-
überreden-
persuade-
persuader-
beobachten-
pay heed, observe-
faire attention à, observer-
barmherzig (sein)-
pity (to have)-
pitié (avoir)-
erfreuen-
take heart, delight-
réjouir-
mit, bei, neben-
with, beside-
auprès de, chez, à côté de, avec-
Norden-
north-
Nord-
nordwärts-
northward-
vers le nord-
Nordseite-
northern side-
côté nord, au nord-
Spitze, äußerstes Ende-
tip, edge-
pointe, extrémité-
Grube-
pit-
puits-
Anwesenheit, Gegenwart-
presence, opposite-
présence, à l'opposé-
Sack, Beutel-
sack, bag-
sac, panier-
Segel-
sail-
voile-
segeln, schwimmen-
make sail, float-
naviguer-
Segeln, Seereise-
sailing, voyage-
navigation, voyage-
sich beeilen (?)-
to hasten (?)-
se hâter (?)-
fließen, strömen, gießen-
flow, pour-
couler, verser-
Flut, Strömung, Erguß-
flow, rush of water-
flot, courant-
Kanal-
channel-
canal-
hin und her bewegen, reiben-
move to and fro, rub-
aller ça et là, frotter-
abnutzen,erschöpfen-
be worn with age, old-
être usé par l'âge, vieux-
quälen, krümmen-
be convulsed, tormented-
tourmenté, convulsé-
abziehen-
flay-
écorcher-
Kleid-
garment-
vêtement-
Kleid-
garment-
vêtement-
Hyäne-
hyena-
hyène-
Furcht-
fear-
peur-
ohne Furcht, respektlos-
without fear, disrespectful-
sans peur, irrespectueux-
Furchtlosigkeit, Unverschämtheit-
fearlessness, impudence-
impudence, irrespect-
sich fürchten-
be afraid-
avoir peur-
Furcht erregen, erschrecken-
give fear, terrify-
faire peur, effrayer-
Furcht erregen-
cast fear-
faire peur, effrayer-
Furcht erregen-
bring fear, frighten-
faire peur, effrayer-
Stunde, Weile-
hour, moment-
heure, instant, temps-
die Zeit verbringen-
spend time-
passer le temps-
mehr als-
beyond, more than-
plus que, davantage que-
reiben, glätten-
rub, bruise-
frotter, pétrir-
Tribut-
tribute-
tribut-
Notwendigkeit-
necessity-
-
betrügen, täuschen, hintergehen-
deceive, mislead, disregard-
tromper, duper, abuser-
fett, dick sein-
become, be fat-
être gras, engraisser-
Lanzenschaft-
shaft of spear-
flèche, pointe de lance-
Pferd-
horse-
cheval-
Fohlen-
foal-
poulain-
Pferdehirte-
horsekeeper, groom-
gardien de chevaux-
Reiter-
horseman, rider-
cavalier-
Reiter-
rider-
cavalier-
Feldfrüchte (?)-
crop (?)-
fruits des champs (?)-
töten-
kill-
tuer-
Totschlag, Mord-
slaughter, murder-
assassinat, homicide-
Schlächter, Mörder-
slayer, murderer-
meurtrier-
Mord, Ermordung-
slaughter-
meurtre-
gering (?)-
humble (?)-
humble (?)-
eine Augenkrankheit-
an eye disease-
maladie des yeux-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
ein Gefäß oder Maß-
vessel or measure-
ustensile ou mesure-
dunkel werden, verdunkeln-
darken, be darkened-
obscurcir, s'obscurcir-
Dunkelheit, Nebel-
darkness, mist-
obscurité, brouillard-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
verbinden, versöhnen, sich zur Ruhe begeben, sinken (von - Gestirnen)-
join, attune, be reconciled, sink (of sun, stars)-
réunir, joindre, être réconcilié, se coucher (d'astres)-
Verbindung, Vereinbarung, Versöhnung-
joint, joining, reconciliation-
union, joug-
Westen-
place of sinking (of sun), West-
ouest-
Union, Harmonisierung-
union, reconciliation-
union, réconciliation-
Fall, Untergang-
fall, destruction-
chute, destruction-
Gefäß, Maß-
utensil, measure-
ustensile, mesure-
Hammer-
hammer-
marteau-
Hammer-
hammer-
marteau-
verbinden, zu einem Paar machen-
be joined, doubled-
unir, doubler-
Vereinigung Joch, Verbindung-
joint yoke, union-
joug, union-
Paar, Zwilling-
a doubled thing, twin-
double, jumeau-
Nabel (?)-
navel (?)-
nombril (?)-
Gespann-
yoke, pair (of mules)-
attelage-
Notwendigkeit, Zwang-
necessity, constraint-
nécessité, contrainte-
zwingen-
constrain-
contraindre-
zwingen, veranlassen-
put constraint, compel-
contraindre, provoquer-
ein Gefäß oder Maß-
vessel or measure-
ustensile ou mesure-
Rote Rübe, Zwiebel-
beet, onion-
betterave, oignon-
Morgenfrühe, Morgen-
dawn, morning-
l'aube, matin-
nageln-
nail-
clouer-
Name des 3. Monats-
name of 3rd month-
l'aube, matin-
untersuchen, nachforschen-
inquire, examine-
questionner, examiner-
Untersuchung, Frage-
inquiry, question-
enquête, question-
unergründlich-
unfathomable-
incompréhensible-
Untersuchungsbeamter-
inquirer-
enquêteur-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Profit, Nutzen-
profit, usefulness-
profit, avantage-
nützen-
profit-
profiter-
Nutzen bringren, Nutzen haben, erwerben-
give profit, benefit, gain-
donner profit, faire profiter, gagner-
gewinnen-
gain, find profit-
gagner-
Tag-
day-
jour-
den Tag verbringen-
spend day-
passer la journée-
tagtäglich-
from day to day-
un jour après l'autre-
heute-
today-
aujourd'hui-
heute, dieser Tag-
today, this day-
aujourd'hui, ce jour-
Geburtstag-
birthday-
anniversaire-
faul, verdorben sein-
be bad, wicked-
être mauvais, néfaste-
Böses, Schlechtes-
who, what is evil; wickedness-
mal, méfait-
regnen-
rain-
pleuvoir-
Regen, Nässe-
rain, moisture-
pluie-
Regen (des Himmels)-
rain (of sky)-
pluie (du ciel)-
Schneider-
tailor-
tailleur-
schlagen, werfen, stoßen, setzen-
strike, cast, lay-
battre, frapper, jeter, mettre-
hinauswerfen, weit werfen-
cast out, put forth-
lancer, jeter dehors, jeter loin-
Hand anlegen, unternehmen, anfangen, versuchen-
lay hand, undertake, begin, attempt-
se mettre à, entreprendre, commencer, essayer-
niederschlagen-
cast down-
jeter par terre-
Töpferscheibe-
smiter, thrower-
lanceur-
größerer Teil, Mehrzahl, Mehrheit-
greater part, greatness-
surplus, surabondance, majorité-
viel, mehr, größer-
great, much, greater, more-
plus, davantage-
besonders, mehr-
beyond, more than-
plus que, davantage que-
besonders, eher, mehr-
greatly, very, more-
beaucoup, plus, davantage que-
Fülle-
abundance, superfluity-
excès-
mehr sein, haben; übertreffen, übersteigen-
be, have more; exceed-
faire plus que, faire davantage que; dépasser, surpasser-
berauben, entziehen-
deprive-
dépouiller, spolier-
Wächter-
watcher, guardian-
gardien-
Teil oder Verunstaltung des Körpers-
a part or disfigurement of body-
partie ou déformation du corps-
Matrose, Passagier (?)-
sailor, passenger (?)-
matelot, passager (?)-
erster-
first-
premier-
Anfang, Beginn-
beginning, first-
commencement-
männlich, Ehemann-
male, husband-
mâle, mari-
ungestüm, wild-
wild, savage man, beast-
impétueux, sauvage-
androgyn-
androgyne-
androgyne-
Weg, Landstraße-
road, highway-
chemin, route-
(Epitheton der Schönheit)-
(epithet of beauty)-
(épithète de beauté)-
Zimmermann-
carpenter-
charpentier-
mißhandeln, schimpfen, verfluchen-
abuse, curse-
injurier, blesser, maudire-
Fehlgeburt-
untimely birth-
fausse couche, avortement-
Anker-
anchor, hook-
ancre-
Titel oder Amt-
title or occupation-
titre ou occupation-
sich sorgen, leiden-
be in distress-
se tourmenter, réduire à la détresse-
Pein, Qual-
distress, straits-
détresse, oppression-
Bedrängnis-
constrait-
contrainte-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Falke-
falcon-
faucon-
zerbrechen-
break-
casser-
bedrücken, überwältigen, vernichten-
press, oppress, consume-
opprimer, consumer-
Schlange-
serpent-
serpent-
Schlange-
serpent-
serpent-
Schlangenbeschwörer-
serpent-charmer-
charmeur de serpent-
Jäger der Schlangen-
serpent-catcher-
chasseur de serpents-
Wicke-
vetch, pulse-
vesce-
Eidechse-
lizard-
lézard-
Jungfisch-
young fish-
alevin-
stehlen-
steal-
voler-
Diebstahl-
theft-
vol-
Dieb-
thief-
voleur-
fortschicken, ausstoßen-
send forth, eject-
expulser, éjecter-
Menge, viel-
many, much-
multitude, beaucoup-
viel-
many-
beaucoup (de)-
vielmals, oft-
often-
souvent-
kratzen, jucken-
scrape, scratch, itch-
gratter, écorcher, démanger-
Jucken-
scratching, itching-
démangeaison-
Teil der Ausrüstung des Kamels-
article of camel's furniture-
partie de l'equipement du chameau-
Hand (als Maßeinheit)-
hand (as measure)-
main creuse, poignée (comme mesure)-
(be)drängen, quälen-
be in straits-
souffrir, s'inquiéter-
Qual-
straits-
tourment-
eine Krankheitserscheinung-
a disease-
maladie-
eine Krankheit-
a malady-
une maladie-
ein Gefäß oder Maß-
vessel or measure-
ustensile ou mesure-
Aal-
eel-
anguille-
verschließen-
shut-
fermer-
betasten, umhertappen [blind]; (be)treten, trampeln-
grope, feel [blind]; tread-
tâter, fouler [aveugle]; tâtonner-
beschädigen, verletzen (?)-
damage, injure (?)-
s'abîmer, se blesser (?)-
(be)drängen, quälen, (be)drücken, unterwerfen-
be distressed, straighten, compel-
être tourmenté, tourmenter, presser, contraindre-
Elend, Not-
distress, need-
détresse, besoin-
Schlinge-
snare-
filet, piège-
besorgt, beunruhigt sein-
be disturbed, concerned-
être soucieux, préoccupé-
vergehen, verdorren, verwelken; vernichten-
wither, fade, expire; destroy-
passer, dessécher, se faner; perir-
Schwäche-
feebleness-
faiblesse-
Gartenminze-
mint-
menthe-
wohlriechende Minze-
mint odour-
menthe odorante-
kommen, eintreten, anbrechen (?)-
come, enter (?)-
venir, entrer (?)-
Kommen (?)-
coming (?)-
venue (?)-
Wüste-
desert-
désert-
"Wüstenliebhaber" (Einsiedler, Eremit, Asket)-
loving desert, solitude (hermit, ascetic)-
"amateur du désert" (ermite, ascète)-
Einsamkeit, Trostlosigkeit-
solitude, desolation-
solitude, désolation-
etw. zur Wüste machen-
make desert-
rendre désert-
etw. zur Wüste machen-
make desert-
rendre désert-
zur Wüste werden-
become desert-
dévenir désert-
wüst, öde, verlassen sein-
be desert, abandoned-
être désert, abandonné-
Hüllblatt (?) (der Dattelpalme)-
spathe, bract (?) (of date-palm)-
feuille (?) (de palmier)-
nämlich, und zwar-
namely-
à savoir-
vor direkter oder indirekter Rede oder Frage-
before direct or indirect speech or question-
introduction du discours direct ou indirect-
weil, denn-
because-
que, parce que, car-
damit, um zu, dass-
so that, that-
afin que, que, pour-
wenn, ob-
if, whether-
si-
nach griechischen Partikeln-
after Greek particles-
après particules greques-
Schale, Schüssel (für Nahrung, Weihrauch)-
dish, bowl (for food, incense)-
bol, plat (pour nourriture, encens)-
Spreu, Span, Staubkorn-
chip of straw, speck of dust-
fetú, copeau, grain de poussière-
nehmen, erhalten-
receive, take-
prendre, obtenir-
(eine Frau) nehmen, heiraten-
take (wife), marry-
se marier-
fassen, greifen-
touch, reach, hit-
saisir, retenir-
nehmen, erhalten, bekommen, bringen-
take, get, bring, accept-
prendre, recevoir, obtenir-
haben, mit etw. versehen sein-
have, to be provided with-
avoir, être garni(e) de-
begreifen, auswendig lernen-
learn (by heart)-
apprendre (par cœur)-
kaufen-
buy-
acheter-
sich beziehen auf, in Übereinstimmung bringen mit, angemessen sein-
lead, relate to, attain to-
prendre pour, s'appliquer à, se rapporter à, convenir pour-
aufnehmen, sich leihen, als Gegenleistung nehmen für-
take upon, take for, borrow-
prendre, contrepartie prendre en, emprunter-
sich befassen mit, anfassen-
be concerned with, touch-
prendre avec, concerner, toucher-
nehmen anstelle von, zugunsten von-
take instead of, on account of-
prendre à la place de, être au profit de-
im Voraus nehmen-
take in advance, from before-
prendre par anticipation-
auswählen aus-
select from-
choisir de-
nahe verwandt sein mit-
be a close relative of-
être un proche parent de-
Nehmen, Bringen, Besorgung-
taking, bringing-
prise, saisie, réception-
Interessent (?)-
taker-
personne intéressée (?)-
Teilnahme, Teilhabe-
partaking, participation-
participation-
Brust, Brustwarze-
breast, nipple-
poitrine, mamelon, téton-
saugen-
suckle-
téter-
säugen, die Brust geben-
take suck-
allaiter-
säugen, saugen-
suckle-
allaiter, téter-
Gefäß, Behältnis (aus Metall)-
(metal) vessel-
récipient (de métal)-
Macht-
power-
pouvoir-
pflanzen, säen-
plant, sow-
planter, semer, mettre en terre-
Pflanzung, Saat, Samen-
planting, sowing-
plant, semence, ensemencement-
Säer, Sämann-
sower-
semeur-
senden, schicken, ausgeben, aufwenden-
put, send forth, spend-
envoyer, dépenser-
Aufwand, Ausgabe-
expenses-
dépense-
Wind, Sturm-
wind, tempest-
vent, tempête-
Buckliger-
hunchback-
bossu-
bucklig sein-
be hunchbacked-
être bossu-
Achsel, Achselhöhle-
armpit-
aisselle-
Wand, Mauer-
wall-
paroi, mur-
ein Stück der Wand-
piece of wall-
pan de mur-
Zwischenwand-
middle wall, dividing wall-
mur mîtoyen, cloison-
Schiff, Boot-
ship, boat-
bateau, vaisseau-
transportieren, befördern (?)-
transport (?)-
transporter (?)-
sagen, sprechen, erzählen, reden-
say, speak, tell-
dire, raconter, parler-
singen-
sing-
chanter-
unsagbar, unaussprechlich-
ineffable-
ineffable, indicible-
Gesang, Lied-
singing, song-
chant-
Sprecher-
sayer, speaker-
locuteur-
Sänger, Spielmann, Musikant-
singer, minstrel-
chanteur-
Rede, Aussage, Spruch-
saying, speech-
discours-
meinen, sagen zu, sagen über-
mean-
dire à, penser-
Rede, Spruch, Aussage, Wort, Behauptung-
saying, speech, claim-
discourse, affirmation-
Kopf-
head-
tête-
Becher, Schale-
cup-
coupe-
Schale aus Ton-
earthen basin, earthen bowl-
coupe de terre cuite-
vorübergehen, übergehen-
pass by, pass over-
dépasser-
vorbeigehen, durchqueren, übersetzen, erreichen, übertreffen-
pass by, surpass, reach-
franchir, dépasser, traverser, atteindre-
unpassierbar, unüberwindlich, unerreichbar-
impassable, unattainable-
infranchissable, inatteignable-
Kohle-
coal-
charbon-
Rost, Grünspan-
rust, verdigris-
rouille, vert-de-gris-
Holzkohle werden-
become charcoal-
devenir charbon de bois-
Speer, Lanze-
spear-
lance-
Makel, Gebrechen, Fehler, Mangel-
blemish, fault-
défaut, manque, tare-
makellos, fehlerlos-
without blemish-
irréprochable-
beugen, biegen, neigen, sich bücken-
bend, bow-
incliner, pencher, plier, se plier-
hart, fest, kräftig sein-
be hard-
être dur-
klein, zwergwüchsig sein-
be small in stature-
être petit de taille-
klatschen, schlagen (mit den Flügeln)-
clap (hands), flap (wings)-
battre (des maines, des ailes)-
Handfläche, Klatschen, Schlag-
palm of hand, clapping, flapping-
paume de la main, claque, coup-
Klatscher, (Hände) klatschende Person-
clapper (of hands)-
personne applaudissante-
(zer)schneiden, zerreißen (?)-
cut, tear (?)-
couper, déchirer (?)-
Substanz, aus der Öl gewonnen wird (?)-
substance which emits oil (?)-
substance tirée de l'huile (?)-
Muschelschale-
mussel shell-
coquille de moule, coquillage-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Haar, Fell-
hair, fur-
chevelure, pelage-
vollendet sein, sterben-
be completed, full, end (life)-
être achevé, mourir-
vollenden, vervollständigen, beenden-
complete, finish-
achever, compléter, finir, accomplir-
Vollendung, Ende, Vollständigkeit, Gesamtheit-
completion, end, total-
accomplissement, achèvement, fin, totalité-
endlos-
without end, endless-
sans fin-
vollkommene Person-
perfect person-
personne parfaite-
Vollendung, Tod-
completion, death-
achèvement, mort-
stechen, schneiden, beißen-
prick, sting, goad-
piquer, couper, mordre-
anstacheln-
goad-
stimuler-
Stich, Schärfe-
prick, sting-
piqûre, tranchant-
Loch-
hole-
trou-
Stachel, Sporn-
goad, sting-
dard, éperon, piquant, aiguillon-
verkaufen, handeln, aufwenden, ausgeben-
sell, trade, spend-
vendre, commercer-
Aufwand, Kosten-
costs, expenses-
frais, dépenses-
Sperling, Spatz-
sparrow-
moineau-
(sich) waschen, baden, anfeuchten, nass machen-
wash, wet, bathe-
(se) laver, (se) baigner, mouiller, tremper-
Waschung, Säuberung, Reinigung-
washing, cleansing, purification-
bain, ablution, purification-
taufen-
baptize-
baptiser-
getauft werden, getauft sein-
take washing, be baptized-
recevoir le baptême, être baptisé-
ohne Waschung-
without washing-
sans ablution-
Waschung, Reinigung-
washing-
ablution, purification-
salzen, würzen, säubern, haltbar machen-
salt, season, cure-
saler, épicer, nettoyer, bien préparer-
Reiniger-
cleanser-
purificateur-
Würzen, Würzmittel-
seasoning-
assaisonnement-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Tiger, Panther-
tiger, panther-
tigre, panthère-
damit, dass-
that, in order that-
afin que-
Blähung-
flatulence-
ballonnement-
Ameise, Termite (oder anderes Insekt)-
ant, termite (or other insect)-
fourmi, termite (ou autre insecte)-
stechen, (ein)ritzen, durchbohren, durchlöchern-
prick, brand, braid-
piquer, marquer-
sticken, schmücken-
braid-
décorer-
kitzeln, jucken, kribbeln-
tickle, itch-
chatouiller-
Marke, Zeichen, Mal-
stamp, brand-
marque, signe-
Reizung, Herausforderung-
provocation-
irritation, provocation-
Ast, Zweig-
branch-
branche-
ein Fisch-
a fish-
un poisson-
Welle, Woge-
wave-
vague-
Wellen schlagen, wogen-
throw up waves-
faire des vagues-
Zwiebel-
onion-
oignon-
Zwiebel (-farben) (?)-
onion (-couloured) (?)-
(couleur de) oignon (?)-
Splitter, Bruchstück-
fragment-
fragment-
Honigwabe-
honeycomb-
rayon de miel-
ein Gebrauchsgegenstand-
a basic commodity-
une sorte d'outil-
Netz-
net-
filet-
tragen, heben, stützen-
carry, raise-
porter, soulever-
ein Gemüse-
a vegetable-
un légume-
sammeln, ernten (Früchte, Getreide, Blumen)-
gather, harvest (fruits, corn, flowers)-
recueillir, récolter, ramasser (fruits, céréales, fleurs)-
(Steuern) einziehen-
collect (taxes)-
percevoir (impôts)-
Ernte, (Wein-)Lese-
harvest-
récolte, vendange-
Erntearbeiter-
harvester-
récolteur-
Nachlese (Bezeichnung einer Traubenart)-
grapes of gleaning-
raisins de grappillage, grappille-
hindern, hemmen (?)-
be hindered (?)-
empêcher (?)-
anhalten, beenden, aufhören-
stop, make cease-
arrêter, suspendre, faire cesser-
Hindernis, Behinderung (?)-
hindrance (?)-
obstacle (?)-
Zaun-
fence-
clôture-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Schieber, Schaufel aus Holz (des Bäckers)-
(baker's) wooden shovel-
pelle à bois (à enfourner)-
Blendung (des Auges) (?)-
blinding (of the eye) (?)-
aveuglement (de œil) (?)-
(aus)strecken, sich erstrecken, ausdehnen, ausbreiten, spannen-
stretch, extend-
(s')étendre, étirer, prolonger, tirer-
nähen-
sew-
coudre-
Ausdehnung, Ausmaß-
stretching, extent-
extension-
Spannung, Anstrengung, Intensität-
endurance-
tension, intensité, contrainte-
dauernd, ständig, kontinuierlich-
continuously-
définitivement, de façon continue-
heftig, energisch-
strenuously-
avec véhémence, énergiquement-
Beharrlichkeit, Hartnäckigkeit-
persistence-
persistance-
Belastung, Anstrengung, Anspannung-
strain, tension-
tension, contrainte-
besorgt sein (?)-
be in anxiety (?)-
avoir des craintes au sujet de (?)-
Anspannung, Anstrengung, Qual-
stretching, strain, punishment-
tension, effort-
spannen, biegen, foltern, martern-
stretch, bend, torture-
tendre, étirer, torturer, tourmenter-
Spannung, Strenge, Anstrengung (Schnur, Aufgabe)-
strain (cord), stringency (exercise)-
tension, effort, sévérité (ficelle, exercice)-
tauchen, versinken, versenkt sein-
submerge, be submerged, overwhelmed-
plonger, être submergé, couler-
Wanzen-
bugs-
punaises-
ein Gegenstand (aus Metall?)-
a (metal?) object-
un objet (de métal?)-
Schild-
shield-
bouclier-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Tasche, Ranzen-
box, wallet-
poche-
Küken, Hühnchen-
chicks, chickens-
poussins, poules-
feiern, sich vergnügen-
make merry-
s'amuser-
sich beschäftigen, bestrebt sein, verwickelt sein, sich kümmern-
be implicated, involved-
s'occuper, se soucier-
Fest, Feierlichkeit, Lustbarkeit-
festivity-
festivité, divertissement-
Verschwendung, Übermäßigkeit-
dissipation-
dissipation-
Zerstreuung, Verwirrung-
distraction-
distraction-
Kummer, Sorge-
care, grief-
souci, préoccupation-
Kummer, Unruhe, (Vor-)Sorge, Sorgfalt-
distraction, care-
souci, distraction, inquiétude-
Feuerbecken, Kohlenbecken-
brazier-
brasero-
Bedeutung unbekannt (Kennzeichnung eines Kleidungsstücks)-
meaning unknown (epithet of a garment)-
sens inconnu (marque de un vêtement)-
Motte-
moth-
mite-
Fäulnis-
decay-
pourriture-
mottenzerfressen sein, faulen, verrotten, morsch werden-
be moth-eaten, rotten-
être mangé par les mites, se décomposer, pourrir-
Wasserschöpfrad (?)-
hydraulic wheel (?)-
roue hydraulique (?)-
Wassertröpfchen-
little water drop-
goutte petite d'eau, gouttelette-
klein sein, gering geschätzt-
be smallest, least-
être le moindre, être petit-
(ab)schneiden, stutzen-
cut, prune-
couper, tailler-
Schnitt-
cut-
coupure, coupe-
herausholen, schöpfen-
draw, scoop-
puiser, tirer-
Gefäß (zum Schöpfen und Gießen), Schöpfkelle-
vessel for pouring, ladle-
récipient servant à puiser, louche-
umhüllen, bekleiden, bedecken-
swathe, clothe, cover-
envelopper, se vêtir, couvrir-
Kleidung, Messgewand-
clothing, vestments-
vêtements, habits-
Gitter(werk), Verkleidung, Aufsatz-
grating, lattice-
grille, treillage, revêtement-
ein Gegenstand (Harke?)-
an object (rake?)-
un objet (râteau?)-
erschöpft sein (?)-
be exhausted (?)-
être épuisé (?)-
erschöpft sein, keuchen, schnauben, stöhnen-
be exhausted, pant-
être épuisé, haleter-
Erschöpfung, Atemnot, Keuchen, Schnaufen-
exhaustion, panting-
épuisement, crise d'étouffements-
Erschöpfung, Atemnot, Keuchen, Schnaufen (?)-
exhaustion, panting (?)-
épuisement, crise d'étouffements (?)-
Grube, Schacht (?)-
deep pit (?)-
fosse, puits (?)-
Behälter, Gefäß (?)-
vessel (?)-
récipient (?)-
Übermut, Fröhlichkeit (?)-
boisterousness, happiness (?)-
exubérance, gaîté (?)-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
umzäunen, (mit einer Hecke) umgeben, umschließen-
surround (with hedge)-
entourer (d'un enclos)-
Hecke, Zaun-
hedge-
enclos, clôture-
tropfen, fließen (lassen)-
let drip, drip-
goutter, dégoutter-
Krug, Kanne, Kessel, Becken-
cauldron, basin-
cruche, bidon, bassin-
Generation-
generation-
génération-
eifrig tätig sein, sich bemühen, sich anstrengen-
endeavour, make an effort-
s'efforcer, s'occuper-
Bedeutung unbekannt, in Ortsname-
meaning unknown, in place-name-
sens inconnu, en nom de lieu-
Ruhe, Stille-
calm, silence-
calme, quiétude, silence-
Papyrusblatt, Papyrusrolle, Schriftstück, Buch, Pergament-
sheet or roll of papyrus, written document, book, parchment-
feuille ou rouleau de papyrus, document, livre, parchemin-
Bündel, Korb, Beutel (aus Papyrus ?)-
bundle, parcel (made of papyrus ?)-
corbeille, panier (de papyrus ?)-
aus Papyrus hergestellt-
made of papyrus-
fait en papyrus-
Aussaat-
sowing-
semailles-
Medikament (gegen Würmer)-
drug, medicine (against worms)-
médicament (contre les vers)-
umgänglich sein, unbefangen sein, nachsichtig sein-
be at ease-
être d'un bon naturel, être indulgent-
Bedeutung unbekannt (in einem Schadenzauber)-
meaning unknown (in a charm)-
sens inconnu (en un sortilège)-
Apfel-
apple-
pomme-
Hoden-
testicles-
testicules-
Plage, Sturm, Gluthauch-
blight, storm-
plaie, chaleur brûlante, vent brûlante-
oder-
or-
ou-
oder nicht-
or not-
ou non-
oder nicht-
or not-
ou non-
beziehungsweise, respektive-
or rather-
ou bien, respectivement-
seit, von...an-
from, since-
de, depuis, à partir de-
während, seitdem-
while, since-
pendant que, depuis-
Macht, Kraft, Stärke, Fähigkeit-
power, capacity-
puissance, pouvoir-
Macht erlangen-
come to power, gain power-
arriver au pouvoir, accéder au pouvoir-
Kasten, Kiste, Lade-
box, ark-
boîte, caisse, arche-
Hacke-
hoe-
houe-
Korb, Behälter (?) (zum Transport von Erde)-
basket (?) (to transport soil)-
panier (?) (pour le transport de terre)-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
verprügeln, schlagen-
strike, deal, blows-
donner (des coups), rosser, battre-
(fort)schicken, senden-
send-
envoyer-
(aus)löschen, vergehen, beenden-
be quenched, quench, make cease-
éteindre, faire cesser, finir-
unstillbar-
unquenchable-
inextinguible-
erlöschen, erschöpft sein-
tire out, be wearied-
être à bout-
Bete, Rübe-
beet-
betterave-
Kraut, Gemüse-
green herbs-
herbe, légume-
fragen, (sich) erkundigen, ersuchen, verlangen-
ask, question, require-
interroger, questionner, demander-
sich beraten-
consult, debate with-
prendre conseil, demander-
berichten, erzählen, mitteilen-
tell, say-
dire, raconter, informer-
Befragung, Vernehmung, Untersuchung-
questioning, inquiry-
interrogation, interrogatoire, examen-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Dach-
roof-
toit-
Lesung unsicher, Bedeutung unbekannt-
reading doubtful, meaning unknown-
lecture est peu sûre, sens inconnu-
versuchen, prüfen, probieren-
try, test, attempt-
essayer, éprouver-
beginnen, anfangen-
begin-
commencer-
Versuch-
trial-
épreuve, essai-
unerprobt, unerfahren-
untried, untempted-
inexpérimenté, inéprouvé-
Versuch-
trial-
épreuve, essai-
Versuch-
trial-
épreuve, essai-
einen Versuch unternehmen-
try-
essayer-
auskundschaften-
find out, spy out-
reconnaître, découvrir-
Versuch-
trial-
épreuve, essai-
verschieben, (ver)zögern-
delay, hesitate-
tarder, hésiter-
faul, träge sein-
laze, be sluggish-
paresser, être indolent-
Faulheit, Trägheit-
sloth-
paresse-
ohne Verzögerung, unverzüglich-
without delay, immediate-
sans retard, sans tarder, immédiat-
Faulenzer-
sluggard-
paresseux, fainéant-
Verzögerung-
delay-
retard-
Faulheit, Trägheit-
sloth-
paresse-
Faulenzer, Zauderer-
sluggard, delayer-
paresseux, fainéant-
Tenne, Dreschplatz-
threshing floor-
aire de battage; aire à battre-
Getreidehaufen-
heap of grain-
tas de blé-
Tenne, Dreschplatz-
threshing floor-
aire de battage; aire à battre-
geschehen, sich (zufällig) ereignen, jdm. zustoßen-
happen, befall, chance-
arriver (événement), avoir lieu, survenir-
begegnen, treffen, auf etw. stoßen-
meet with, fall upon, chance on-
recontrer-
ordnen, regeln, regelmäßig sein-
put sth in order, sort sth out-
régler, être réglé-
Zufall-
chance-
hasard-
Maß, Proportion, Ordnung, Übereinstimmung, Richtigkeit-
measure, proportion, order, agreement-
mesure, proportion, ordre-
zufällig-
by chance-
par hasard-
Korb, Behälter-
basket, crate-
corbeille, récipient-
ein Hohlmaß-
a measure of capacity-
un mesure de capacité-
Unterarm, Flügel-
forearm, wing-
avant-bras, aile-
Stärke, Gewalt, Anstrengung-
strength, violence-
force, violence, effort-
heftig, gewaltsam-
violently, forcibly-
avec violence, par la force, violemment-
Gewalt anwenden, zwingen-
use violence, force, compel-
employer la force-
Gewalt, Zwang-
violence, compulsion-
violence, contrainte-
Skapulier (Mönchsgewand)-
scapular (vestments of monks)-
scapulaire (robe du moine)-
ein Gewand-
a garment-
un vêtement-
ein Gefäß oder ein Maß (?)-
a container or measure (?)-
un récipient ou une mesure (?)-
Teil einer Bewässerungsmaschine-
part of waterwheel-
partie de la roue hydraulique-
Koloquinte (Flaschenkürbis)-
colocynth (bottle gourd)-
coloquinte (calebasse)-
Palmfaser-
palm-fibre-
fibre de palme-
Vergeblichkeit, Wertlosigkeit, Nichtigkeit, Leere (?)-
emptiness, naught, vanity (?)-
vide, vanité (?)-
für nichts, vergeblich, umsonst-
for naught, in vain-
en vain, vainement-
für nichts, vergeblich, umsonst-
for naught, in vain-
en vain, vainement-
(aus Liebeskummer) verwundet, niedergeschlagen, getroffen sein-
(out of lovesickness) be wounded, sick at heart-
(à cause d'un chagrin d'amour) être vexé, ne pas avoir le moral-
Stunde-
hour-
heure-
Stunde-
hour-
heure-
um die ... Stunde, um ... Uhr-
at time of, about the ... hour-
à ... heures-
Schale, Schüssel-
dish, bowl-
bol, plat-
hart, streng, grausam sein-
be hard, cruel-
être dur, cruel-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
vom Kurs abkommen, schlingern (?)-
stray, swerve (?)-
quitter sa trajectoire, dériver (?)-
Splitter, Span, Stück, Bissen-
chip, slice, morsel-
éclat, copeau, bout, morceau-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
müssen-
must-
devoir-
beschuldigen, beschimpfen, tadeln, rügen, zurückweisen-
blame, upbraid-
blâmer, gronder, réprimander-
Tadel, Schuld, Vorwurf-
blame, reproach-
blâme, reproche-
Bescheidenheit, Verlegenheit-
modesty, embarrassment-
modestie, embarras-
Bescheidenheit-
modesty-
modestie-
hervorbringen, (er)zeugen, entstehen lassen, gebären-
beget, bring forth, father-
produire, engendrer, créer-
erwerben-
acquire-
acquérir-
Geburt, Zeugung-
birth, fathering-
naissance, procréation-
Erzeugnis, Geschöpf, Nachkommenschaft-
product, creature, progeny-
produit, créature, progéniture-
Erwerb, Besitz-
possession, gain-
acquisition, possession-
ungeboren-
unborn-
(n'etant) pas encore né-
Erzeuger, Schöpfer-
begetter, maker-
géniteur, producteur-
Zeugung-
fathering-
procréation-
Generation-
generation-
génération-
Teil eines Wasserschöpfrades (?)-
part of water-wheel (?)-
élément d'une roue hydraulique (?)-
(Art) Malve-
(kind of) mallow-
(variété de) mauve-
übermütig, fröhlich, lustig, heiter sein-
be boisterous, merry-
être gai, s'amuser-
Übermut, Heiterkeit, Spaß, Unterhaltung, Lustbarkeit-
boisterousness, sport, revelling-
amusement, gaîté, exubérance-
übermütige, leichtfertige Person-
boisterous person-
personne exubérante-
Übermut-
boisterousness-
exubérance-
übermütig, fröhlich, heiter sein-
be boisterous, merry-
être gai, s'amuser-
Übermut, Fröhlichkeit, Heiterkeit-
boisterousness, revelling-
exubérance, amusement, gaîté-
Salzlake-
brine-
saumure-
Pökelfisch-
small salted fish-
petits poissons conservés en saumure-
Salzpaste (als Seife)-
lotion, paste of salt (as soap)-
morceaux de sel (en tant que savon)-
schärfen, schleifen, wetzen-
sharpen, whet-
affiler, aiguiser-
Schärfe-
sharpness-
tranchant-
erkunden, untersuchen, erforschen-
examine, study-
examiner, étudier-
Kundschafter, Spion-
examiner, spy-
espion, éclaireur-
Kundschafter, Spion-
examiner, spy-
espion, éclaireur-
Kundschafter, Spion-
examiner, spy-
espion, éclaireur, explorateur-
schwärzen, dunkel färben-
blacken, be black, make black-
noircir, être noir, devoir noir-
brennen, lodern-
blaze, burn-
brûler, flamber-
anzünden-
kindle-
allumer-
anbrennen, schwärzen, verkohlen-
burn-
brûler, carboniser-
unbeleuchtet, unangezündet-
unlit-
obscur-
Tenne, Dreschplatz-
threshing floor-
aire de battage-
Kornspeicher-
granary-
grenier à blé-
gedroschenes Korn-
corn threshed-
blé battu-
Dreschzeit-
season of threshing-
temps de battage-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Dreck, Schmutz, Unrat-
filth, dirt-
saleté-
Hülse, Schote (v.a des Johannesbrotbaumes)-
pod (especially of carob)-
cosse (surtout de caroube)-
ausbreiten, zerstreuen, (sich) verteilen-
scatter, disperse-
étendre, répandre, disperser-
ausbreiten, zerstreuen, (sich) verteilen-
scatter, disperse-
étendre, répandre, disperser-
zunichte machen, verhindern-
bring to naught, hinder-
anéantir, empêcher-
Zerstreuung, Auflösung-
scattering, dissolution-
dispersion, dissolution-
Zerstreuung, Verteilung-
scattering, dispersion-
dispersion-
stark, kräftig, fest sein bzw. werden-
be or become strong, firm-
être fort, dur, victorieux-
überlegen, siegreich sein bzw.werden-
be or become victorious-
être victorieux-
bekräftigen, stärken-
confirm, strengthen-
affirmer, renforcer, fortifier-
anstacheln, reizen-
goad-
stimuler, pousser-
(be)siegen-
defeat-
vaincre-
Stärke, Kraft-
strength-
force-
Sieg, Überlegenheit-
victory-
victoire-
Gesundheit-
health-
santé-
siegreich sein-
be victorious-
être victorieux-
unbesiegbar, uneinnehmbar-
unconquerable-
invincible, imprenable-
Sieg, Erfolg liebend-
loving victory-
amateur du victoire-
Sieger (Beiname von Kaisern, Märtyrern)-
victor (epithet of emperors, martyrs)-
vainqueur (épithète des empereurs, martyrs)-
Sieg-
victory-
victoire-
stark, hart, mutig, kräftig sein-
be strong, hard, bold-
être fort, vaillant, courageux-
Stärke, Kraft, Macht-
power, strength-
force, puissance-
stark, kräftig-
strong, powerful-
fort, solide-
stark sein-
be strong-
être fort-
Gewalt anwenden, unterdrücken-
use strength, force-
employer la force-
Gewalt anwenden, unterdrücken-
use strength, force-
employer la force-
Stärke, Tapferkeit, Kühnheit-
strength, prowess, feat-
force, puissance, bravoure-
erstarken-
to gain strength-
se renforcer-
starker Mann-
strong man-
homme fort-
ermuntern, beruhigen, trösten-
encourage, console-
encourager, consoler-
entblößt, bloßgelegt-
exposed-
dénudé-
ein (kleines?) Gefäß-
a (small?) vessel-
un (petit?) récipient-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
winken, nicken, zwinkern-
make sign, beckon, nod, blink-
faire signe, cligner, hocher-
drängen, antreiben-
urge-
presser-
laufen, rennen, fahren, reiten, eilen-
drive, ride, hasten-
courir, déplacer, se dépêcher-
Zeichen-
sign-
signe-
Winken, Nicken-
beckoning-
signe-
Reiter, Fahrer-
rider, driver-
cavalier, conducteur-
eine Pflanze (mit essbaren Blättern)-
a plant (with edible leaves)-
une plante (à feuilles comestibles)-
straucheln, fehltreten, anstoßen-
stumble, trip-
trébucher, faire un faux pas-
beleidigen-
insult, offend-
offenser-
anstoßen, berühren-
stumble against, touch-
se cogner, toucher-
Hindernis, Behinderung, Schwierigkeit-
obstacle, impediment-
obstacle, difficulté-
Fehltritt-
mishap-
faux pas-
hindernd-
impedient-
inhibiteur, retardateur-
ungehindert, ungehemmt-
unimpeded-
libre-
ein Hindernis sein, schwierig sein-
be a stumbling block, be difficult-
être une entrave, être malaisé-
Anstoß erregen, Schwierigkeiten machen, behindern-
give scandal, trip up-
faire scandale, soulever des difficultés, empêcher-
stolpern, straucheln, gehindert sein-
stumble, be impeded-
trébucher, être empêché-
ein Gegenstand (aus Metall?)-
a (metal?) object-
un objet (de métal?)-
hinken, lahmen, lahm sein-
limp, be lame-
boiter, être paralysé-
eine Krankheit-
a malady-
une maladie-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
überwältigen, überwinden-
overcome-
vainre, maîtriser-
hart, fest, rauh, streng, beschwerlich sein-
be hard-
être dur, ferme-
Festigkeit, Stärke, Kraft-
strength-
fermeté-
zur Stelle sein (?)-
be on the spot (?)-
être sur place (?)-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Schüssel, Räucherschale-
bowl, censer-
plat, encensoir-
Herr, Gebieter, Besitzer-
lord, master, owner-
maître, seigneur-
Herrin, Besitzerin-
mistress, owner-
maîtresse, dame-
Herrscher sein, herrschen-
be lord, rule-
dominer, régner-
Herrscher-
ruler-
souverain-
Herrschaft-
reign, dominion, lordship-
domination, règne-
fest, hart, stark sein, werden-
become, be hard, solid-
être dur, devenir solide-
aufschichten, beladen, zusammenfügen-
pack, load, harden-
charger, composer, joindre-
hoch sein, erhöht werden-
become, be high-
devenir haut, être soulevé, s'elevé-
erhöhen, preisen, (sich) erheben-
exalt, raise-
exalter, élever, (se) soulever-
erhebend-
who raises, mounts-
exaltant-
hochmütig, stolz, eitel-
arrogant, vain-
fier, hautain, vaniteux, orgueilleux-
hoch, erhöht-
high, upraised-
haut, elevé-
Höhe-
height-
hauteur-
Arroganz, Hochmut-
arrogance-
arrogance-
Höhe, Spitze-
height, top-
hauteur, sommet-
eine hochrangige Position liebend-
loving high rank-
amateur du un haut rang-
hochmütig, eingebildet sein-
be high-hearted, vain-
être fier-
Hochmut, Eitelkeit-
pride-
orgueil-
hochrangige Person, hochgelegener Ort-
exalted person, place-
lieu elevé, personne supérieure-
hochrangige Person, hochgelegener Ort-
exalted person, place-
lieu elevé, personne supérieure-
ein Flächenmaß-
a land measure-
une mesure de surface-
Rücken-
back-
dos-
Wirbelsäule, Wirbel-
spine, vertebra-
colonne vertébrale-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
in Ordnung bringen, erneuern, reparieren-
set in order, repair-
mettre en ordre, réparer-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
eng, schmal, knapp sein-
be narrow-
être étroit-
Ölbaum-
olive tree-
olivier-
Olive-
olive-
olive-
Hoden-
testicle-
testicule-
Hoden-
testicle-
testicule-
aus dem Holz des Ölbaumes-
of olive-wood-
de bois de olivier-
Ölbaumgarten-
olive garden-
jardin de olivier-
(be)pflanzen (?)-
plant (?)-
planter, enraciner (?)-
sich sehnen, jdm. zugeneigt sein, verlangen-
long for, have affection for-
désirer ardemment, exiger-
Pfeiler, Säule-
pillar-
pilier, colonne-
heranwachsen, älter werden-
advance in age, grow up-
vieillir-
reifen-
become ripe, be ripe-
mûrir-
Zuflucht suchen (?)-
seek refuge (?)-
chercher refuge (?)-
durchdringen, eindringen-
pierce, penetrate-
pénétrer-
durchbohren, hindurchstoßen (mit einer Waffe)-
pierce (of weapon)-
perforer (à une arme)-
durchqueren-
traverse-
traverser-
Eindringen, Vordringen-
penetration-
pénétration-
Trennung-
separation-
séparation-
reifen-
ripen-
mûrir-
(sich) hinlegen, schlafen legen, liegen-
lay down-
coucher, déposer, faire dormir-
niederschlagen, niederwerfen-
lay low, put down-
terrasser-
Niederwerfung, Kniefall (?) (Liturgieanweisung)-
prostration (?) (liturgical rubric)-
prostration (?) (en la liturgie)-
Schwäche (Krankheitserscheinung)-
weakness (symptom of illness)-
faiblesse (signe de maladie)-
jmd. der niederwirft, niederreißt-
sb who knocks down-
une personne que terrasse-
Haufen (von Getreide)-
heap (of grain)-
tas (de blé)-
Reptil, Kriechtier-
reptile-
reptile-
nachlassen, aufhören, schwinden-
fail, cease-
diminuer, faiblier, cesser-
Gefängnis (?)-
prison (?)-
prison (?)-
ein Tier (?)-
an animal (?)-
une animal (?)-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
senden, schicken-
send-
envoyer-
holen-
send for-
aller chercher-
Generation-
generation-
génération-
stehlen-
steal-
voler-
Diebstahl, Betrug-
theft, fraud-
vol, fraude-
gestohlen, geheim-
stolen, secret-
volé, secret-
verstohlen, heimlich, unbemerkt-
stealthily-
en cachette, furtivement-
ohne jds. Wissen-
unbeknown to-
en cachette de, à l'insu de-
stehlen-
steal-
voler-
Dieb-
thief-
voleur-
verschuldet sein (?)-
be in debt (?)-
être endetté (?)-
tragen, stützen, heben-
support, bear-
porter, soulever-
geringe, minderwertige, schlechte Person oder Sache-
base, rejected person or thing-
personne ou chose sans valeur-
gering, minderwertig, wertlos, schlecht, unrein, verworfen-
base, inferior, worthless, impure-
personne ou chose sans valeur-
Zwanzig-
twenty-
vingt-
Zwanzig-
twenty-
vingt-
zwanzig-
twenty-
vingt-
zwanzig-
twenty-
vingt-
Papyrus (Pflanze)-
papyrus (plant)-
papyrus (plante)-
Bedeutung unbekannt (die Flachsverarbeitung betreffend)-
meaning unknown (relates to preparation of flax)-
sens inconnu (afférent à production de lin)-
fliegen, flattern (Vögel)-
fly (birds)-
voler (oiseaux)-
inständig bitten, beschwören, ins Gewissen reden-
to beg for, supplicate-
prier instamment-
sich Sorgen machen, Anteil nehmen-
worry, be concerned-
se tourmenter, se biler-
ein Körperteil, das zweimal vorkommt-
a part of body wherof there are two-
une partie double du corps humain-
Wirbelsäule, Rückgrat-
spine, vertebrae-
colonne vertébrale-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Frost, Reif-
frost-
gel-
eine Krankheit (?)-
a disease (?)-
une maladie (?)-
schlagen (?)-
strike (?)-
frapper (?)-
verwandt sein-
be of kin-
être parent-
verwandt-
related-
parent-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
geizige, kleinliche Person-
niggard-
personne mesquine, pingre, avare-
verbrennen, brennen-
burn, scorch-
brûler-
scharf, bitter, sauer sein-
be sharp, bitter-
être acide, amer, fort-
aufflammen, auflodern-
flare up-
flamboyer-
Brand, Hitze, Entzündung-
burning, ardour, heat-
chaleur, ardeur, feu-
Brand-
burning-
feu-
herzlich, leidenschaftlich sein-
be warm at heart, feel warmly-
être chaleureux, ardent-
Leidenschaft, Inbrunst-
desire, emotion, passion-
passion-
Sorge, Fürsorge-
care-
soin, sollicitude-
eifrig, bestrebt-
zaelous-
zélé, empressé-
wertvoll, kostbar, selten sein-
be costly, rare-
être précieux, rare-
schätzen-
value-
apprécier-
Bockshornklee-
fenugreek-
fenugrec-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
kopfüber, plötzlich-
headlong, over the edge-
tête la première, tout à coup-
verbrennen, brennen-
burn-
brûler-
kochen, garen, rösten-
cook-
faire cuire-
Brand, Hitze-
burning-
chaleur, ardeur-
sterben, verbrennen, zugrunde gehen (?) (Phönix im Feuer)-
die, burn, perish (?) (phoenix in the fire)-
périr, brûler, se laisser mourir (?) (phénix dans le feu)-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Zügellosigkeit, Ausschweifung-
dissoluteness-
débauche, perte de retenue-
Speichel, Spucke, Geifer-
spittle-
salive, bave-
berühren, anfassen-
touch-
toucher-
erreichen, sich nähern, nahekommen-
approach, reach-
atteindre, approcher-
verletzen, anstoßen-
wound, injure-
se heurter, se blesser-
Umgang pflegen-
consort, associate with-
fréquenter, toucher-
Berührung-
touch-
contact-
Ansteckung-
contagion-
contagion-
naher Verwandter-
near kinsman, close relative-
proche parent-
entfernter Verwandter-
distant kinsman, relative-
parent éloigné-
unantastbar-
untouchable-
intangible-
bestreichen, einreiben, beschmieren-
smear, anoint-
enduire-
Auftragen, Anstrich (?)-
application (?)-
application (?)-
hinken, lahm gehen-
limp, halt-
boiter-
ein Gegenstand (aus Metall?)-
a (metal?) object-
un ustensile (de métal?)-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
verlassen, vernachlässigt werden-
be left, neglected-
être négligé, abandonné-
beschmutzt sein-
be defiled-
être sale-
beschmutzen, besudeln, verunreinigen-
defile, pollute-
salir, souiller-
entweihen-
profane-
profaner-
Schmutz, Verschmutzung-
uncleanness, pollution-
saleté-
schmutzig, verunreinigt-
dirty, defiled, polluted-
sale-
unbefleckt, rein, untadelig-
undefiled-
sans reproche-
unreine, befleckte Person-
defiled person-
personne impure-
Backofen-
baking oven-
four-
ein Gegenstand (aus Metall?)-
a (metal?) object-
un ustensile (de métal?)-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
schlagen, klopfen, hämmern, (Metall) treiben-
strike, hammer, beat (metal)-
battre, marteler, bosseler (métal)-
(Zähne) knirschen-
gnash (teeth)-
grincer (dents)-
Schlag-
beating-
coup-
(Zähne) Knirschen-
gnashing (teeth)-
grincement (de dents)-
geschlagen-
beaten-
battu-
Spatz, Sperling-
sparrow-
moineau-
ein Vogel-
a bird-
un oiseau-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Kopf, Haupt-
head, capital-
tête-
Anführer-
leader-
chef-
Kopfschmerzen-
headache-
maux de tête-
Anführer, Hauptmann-
leader, commander-
chef, capitaine-
Übeltäter, Bösewicht-
wrongdoer-
malfaiteur-
Eckstein-
cornerstone-
pierre angulaire-
führen, leiten, (be)herrschen-
head, lead, make head-
conduire, diriger-
dahinter, rückwärts-
behind head, backward, head down-
derrière, en arrière-
auf, über-
upon, over-
sur-
für, wegen-
for, on account of-
pour, à cause de-
gegen-
against-
contre-
hin...zu-
to-
vers-
außer, zusätzlich zu, nach-
in addition to, after-
en plus de-
vorbei sein (?)-
be over (?)-
être fini (?)-
vor (örtlich)-
before (local)-
devant (local)-
vor, voraus (zeitlich)-
before (temporal)-
avant (temporel)-
gehen zu, entgegen gehen-
go toward-
gehen à-
auf, über-
upon, over-
sur-
an, in-
upon, in-
à-
bei, neben-
on, at, beside-
près de-
für-
for-
pour-
durch-
through-
par-
von...her-
from upon-
de, de sur-
Befehlshaber-
who is in command, commander-
commandant-
von...her-
from upon-
de, de sur-
vorbei sein-
be over-
être fini-
Bedeutung obskur-
meaning obscure-
sens douteux-
Nadel-
needle-
aiguille-
Nadel (?)-
needle (?)-
aiguille (?)-
hart, rauh, schroff, steil sein-
be hard, rough-
être dur, rude-
heiser sein-
be hoarse-
avoir la voix prise, rauque-
Härte, Rauheit, Unwirtlichkeit-
harshness-
âpreté, rigueur-
hart, rauh, schroff, steil-
hard, rough-
dur, rude-
nicht heiser-
not rough, hoarse (of voice)-
non rauque-
Abhang, Klippe, Steilhang-
cliff-
versant, écueil-
(Hände) klatschen-
clap (hands)-
battre (des mains)-
Feind, Gegner, Widersacher-
enemy-
ennemi-
Feind, Gegner, Widersacher-
enemy-
ennemi-
feindselig-
hostile-
hostile-
zänkisch, streitsüchtig-
loving enmity, quarrelsome-
querelleur-
Feindschaft, Feindseligkeit-
enmity-
inimitié, hostilité-
streiten, zanken-
be at enmity, quarrel, argue-
se quereller, se battre-
ein Brennmaterial-
a sort of fuel-
un combustible-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Räuber-
robber-
brigand-
Locke, Zopf, Haarbüschel-
curl, plait-
boucle, natte, touffe de cheveux-
Hacke (?)-
hoe (?)-
houe (?)-
Sauerampfer-
sorrel-
oseille-
(Metall-)Barren, Guss(stück)-
ingot (of metal)-
lingot (de métal)-
lahme, gebrechliche, verkrüppelte, schwache Person-
bent, maimed person-
personne estropiée, faible-
lahm, gebrechlich, verkrüppelt, schwach-
bent, maimed, crippled-
estropié, faible, boiteux, fragile-
lahm sein-
be lame-
être paralysé-
linke Hand-
left hand-
main gauche-
links-
left-
gauche-
klein, schwach sein (?)-
be small, weak (?)-
être petit, faible (?)-
gefärbt, verfärbt sein-
be dyed, stained-
être taché, teint, coloré-
färben, beizen-
dye, stain-
teindre, teinter-
Farbe, Färbemittel-
colour, dye-
couleur, teinture-
Färber-
dyer-
teinturier-
Purpurfarbe-
purple dye-
teinture pourpre-
purpurrot-
purple-
rouge pourpre-
Purpurstickerei, Purpurhandwerk-
purple embroidery-
travail de pourpre-
Purpurverkäufer-
purple seller-
marchand de pourpre-
Färber-
dyer-
teinturier-
Hässlichkeit-
ugliness-
laideur-
ein Gefäß-
a vessel-
un récipient-
nun, denn, aber, doch, hingegen-
then, therefore, but-
alors, donc, mais-
wiederum, noch (einmal), erneut-
again, once more-
encore, de nouveau-
(nicht) mehr, (nicht) wieder-
(no) longer-
(ne...)plus-
Quitte-
quince-
coing-
Gestalt, Art, Weise-
figure, manner-
forme, manière-
Grenze, Grenzgebiet-
border, limit-
frontière, région frontalière-
Ziegenbock-
he-goat-
bouc-
bleiben, verweilen-
remain-
rester, demeurer-
fortfahren, andauern (zu tun)-
continue, persist (in doing)-
continuer, persister (à faire)-
bleiben lassen, ablassen, aufhören-
desist, stop, cease-
cesser, arrêter-
schweigen-
remain silent, keep quiet-
se taire-
warten auf-
wait for-
attendre-
Schweigen-
silence-
silence, mutisme-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Büchse-
can-
boîte-
Blatt (einer Pflanze)-
leaf (of a plant)-
feuille (d'un végétal)-
Seite (eines Buches), Blatt (Papier)-
page (of a book); leaf (of paper)-
page (d'un livre), feuille (de papier)-
Scheibe-
slice-
tranche-
ohne Blätter-
without leaves-
sans feuilles-
nachlesen (Trauben bei der Weinernte)-
harvest (grapes)-
grappiller (raisins)-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
schwach werden, ermatten (?)-
become weak, tired (?)-
faiblir, épuiser (?)-
Arm-
arm-
bras-
Bein (von Tieren)-
leg (of animals)-
jambe, membre (d'animal)-
schwach, elend, zaghaft, mutlos sein bzw. werden-
become, be feeble, timid-
devenir, être faible, timide-
feige, furchtsam-
craven, fearful-
faible de cœur, peureux, craintif, timoré-
Ängstlichkeit, Zaghaftigkeit, Feigheit-
fear, cowardice-
peur, lâcheté-
verzagt sein-
to lose heart-
être effayé-
Schwäche, Elend-
weakness-
faiblesse-
schwache Person-
weak person-
personne faible-
schwache Person-
weak person-
personne faible-
schwach, elend, krank-
weak-
faible-
schwach, elend, krank-
weak-
faible-
Schwäche-
weakness, feebleness-
faiblesse-
schwach, krank, kraftlos, leidend sein-
be weak, feeble-
être affaibli, faible-
Bedeutung unbekannt (steht in Zusammenhang mit der Säuberung von Schafen)-
meaning unknown (used in cleasing sheep)-
sens inconnu (se raccorder à le nettoyage de moutons)-
Kichererbse-
chick-pea-
pois chiche-
Stücke, Splitter (von Holz)-
fragments, pieces (of wood)-
morceaux, fragments (de bois)-
in Stücke trampeln, zerstampfen (?)-
tread to pieces (?)-
écraser, mettre en pièces (?)-
Blatt der Melone, Gurke (?)-
leaf of melon, cucumber (?)-
feuille de melon, concombre (?)-
Spindel (?)-
spindle (?)-
fuseau (?)-
Waffe, Schild-
weapon, shield-
arme, bouclier-
Schrei-
cry-
cri-
schreien, rufen-
cry-
crier-
Schrei-
cry-
cri-
Lüge-
lie-
mensonge-
Lügner-
liar-
menteur-
Lüge-
lie-
mensonge-
Lügner-
liar-
menteur-
verlogen, lügnerisch, unwahr, falsch-
lying, untrue, false-
menteur, faux, contraire à la vérité-
eine Lüge sein, falsch sein-
be lie, false-
être menteur, faux-
zum Lügner machen, jdn./etw. der Lächerlichkeit preisgeben-
make liar, stultify-
faire de qn un menteur, tourner qn en ridicule-
lügen, Lüge erzählen-
tell lie, lie-
mentir-
Lüge, Unwahrheit-
lie, falsehood-
mensonge, contrevérité-
nicht verlogen, ehrlich-
unlying, honest-
non menteur, sincère-
Ehrlichkeit, Wahrhaftigkeit-
truthfulness, sincerity-
sincérité-
Lügner-
liar-
menteur-
ein Lügner werden-
become a liar-
devenir un menteur-
sammeln, zusammentragen-
collect, gather-
ramasser, collectionner-
Holzfäller-
woodcutter-
bûcheron-
zurückkehren, heimkehren, umkehren, umwenden-
return, roll back-
retourner, tourner, enrouler-
drehen, rollen, wickeln-
curl up-
enrouler-
(sich) entfernen, (sich) abwenden, trennen-
separate, set apart, turn away-
détourner, s'éloigner-
zurückkehren, umkehren, sich umwenden-
return, turn back, turn-
retourner, revenir-
leugen, verleugnen, abweisen-
deny, reject-
renier, refuser-
Leugnen, Leugnung, Ablehnung-
denial-
dénégation, refus-
Lossagung-
apostasy-
apostasie-
Rückkehr, Ende-
rolling up, return, end-
retour, fin-
lahme, gelähmte, verkrüppelte Person-
lame, crippled person-
personne paralysée-
lahme, gelähmte, verkrüppelte Person-
lame, crippled person-
personne paralysée-
lahm, gelähmt, verkrüppelt-
lame, crippled-
paralysé, estropié, impotent-
lahm, gelähmt, verkrüppelt-
lame, crippled-
paralysé, estropié, impotent-
Lähmung-
lameness-
paralysie-
lahm sein, erlahmen-
be, make lame-
être, devenir paralysé-
Wiesel (?)-
weasel (?)-
belette (?)-
Butter-
butter-
beurre-
wohnen, sich niederlassen-
dwell-
habiter, loger-
besuchen-
visit-
visiter-
wohnen-
dwell-
habiter, loger-
beherbergen-
give lodging, accommodate-
loger, héberger-
übernachten, die Nacht verbringen-
spend the night, stay overnight-
passer la nuit-
Aufenthalt-
stay-
séjour-
Möbel, Einrichtung-
furniture-
mobilier-
Aufenthaltsort, Wohnort, Herberge-
dwelling place-
auberge, gîte, résidence-
Fremder-
stranger-
étranger-
Gast, Besucher-
guest, visitor-
hôte, visiteur-
fremd sein-
be foreign-
être étranger-
Aufenthalt (in der Fremde)-
stay (in foreign parts)-
séjour (à l'étranger)-
Besiedelung, Behausung-
settling, dwelling-
résidence, établissement-
aufbewahren, hinterlegen-
deposit-
déposer, remettre en dépot-
übergeben-
hand over-
transmettre-
übertragen, anvertrauen-
assign, entrust-
confier-
Depositum, hinterlegtes Gut, Pfand-
deposit-
dépôt-
umhüllen, einwickeln, bekleiden, bedecken-
swathe, clothe, cover-
envelopper, vêtir, couvrir-
Bekleidung, Mantel-
covering, cloak-
vêtement, manteau-
bekleidet, bedeckt, umhüllt-
covered-
vêtu-
Handschuhe (?)-
gloves (?)-
gants (?)-
Gewand-
covering, garment-
vêtement-
bersten, platzen, zerspringen (?)-
burst, split (?)-
éclater, se fendre (?)-
Fladen, Kuchen, Brot-
flat cake, loaf-
galette, gâteau, pain-
Welle, Woge (?)-
wave (?)-
vague (?)-
Schwankung, Taumel (?)-
dizziness, stagger (?)-
tangage, vertige (?)-
schwanken, stolpern, taumeln, unsicher gehen-
sway, stagger-
chanceler, vaciller, trébucher-
schwanken, stolpern, taumeln, unsicher gehen-
sway, stagger-
chanceler, vaciller, trébucher-
stoßen, schieben-
push-
pousser-
drängen, drücken-
throng, press upon-
pousser-
Stoß-
push-
poussée-
Skorpion-
scorpion-
scorpion-
kräftigen, unterstützen (?)-
strengthen, support (?)-
fortifier, soutenir, appuyer (?)-
Vergeblichkeit, Nutzlosigkeit-
futility, vanity-
inutilité, vanité-
Wahn, Täuschung, Schein-
delusion, illusion-
apparence, illusion-
vergeblich, unnütz-
in vain-
en vain, vainement, inutilement-
nichtig-
vain-
vain, inutile-
Täuschung, Verleumdung-
deception, slander-
tromperie, calomnie-
umgeben, umzäunen-
surround-
entourer-
versperren-
block-
barrer-
umzingeln, einschließen, belagern-
besiege-
assiéger-
Zaun, Hecke, Palisade-
hedge, fence-
clôture, mur, haie-
Zaun, Hecke, Palisade-
hedge, fence-
clôture, mur, haie-
Ball, Kugel-
ball-
boule-
Zweig, Ast, Reisig, Brennholz-
twig, firewood-
branche, bois de feu-
Ranke, Rebe-
tendril, vine-
vrille, sarment-
Maulkorb-
muzzle-
muselière-
Gewand, Kleidung (aus Wolle)-
garment (of wool)-
vêtement (de laine)-
Schere-
scissors-
ciseaux-
Purpur-
purple-
pourpre-
Purpurhändler-
dealer in purple-
vendeur de pourpre-
Wels (Silurus mystus)-
catfish (Silurus mystus)-
poisson-chat (Silurus mystus)-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Skarabäus-
scarab, dung beetle-
scarabée-
Rad-
wheel-
roue-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Brandopfer-
burnt offering-
holocauste-
Axt, Hacke-
axe-
hache-
Reisig, Brennholz, trockene Zweige, Äste-
dry sticks, twigs-
bois de chauffage, branches, combustible-
entzünden, entflammen, (an)brennen-
kindle-
allumer, enflammer-
Krug-
jar, vase-
cruche, vase-
verwickelt sein, umwickeln, (sich) verwickeln-
be twisted, implicated-
être impliqué, impliquer-
einhüllen, umschlingen-
wrap, embrace, twine-
entourer, envelopper-
aufwickeln, zusammenrollen-
roll up, curl up-
enrouler-
umarmen-
embrace-
embrasser-
Verwicklung, Komplikation (?) (in Rechtstexten)-
complication (?) (in legal texts)-
embrouille, complication (?) (à un texte juridique)-
Verwicklung, Komplikation (?) (in Rechtstexten)-
complication (?) (in legal texts)-
embrouille, complication (?) (à textes juridiques)-
wankelmütig sein (?)-
be changeable (?)-
être indécis (?)-
Sturm, Unwetter-
storm, thunderstorm-
tempête, orage-
Gewittergott (=Typhon?)-
storm god (=Typhon?)-
dieu des orages (=Typhon?)-
enthüllen, aufdecken, offenbaren, entdecken, finden-
reveal, uncover, expose, manifest-
révéler, mettre à nu, dévoiler, manifester, découvrir-
entkleiden, entblößen-
uncover, unclothe-
dévoiler, dénuder-
öffnen-
open-
ouvrir-
Aufdeckung, Enthüllung, Bekanntmachung, Offenbarung-
uncovering, manifestation-
révélation-
Nacktheit, Blöße-
nakedness-
nudité-
Sicht, Betrachtung-
vision-
vision-
bedeckt, verdeckt-
covered-
couvert-
Offenbarer-
revealer-
révélateur-
schaffen, bilden, formen-
create-
créer, former-
Schöpfer-
creator-
créateur-
Reisigbündel, Treibholz (als Floß gebraucht)-
faggot, bundle of sticks (used as raft)-
fagot (utiliser comme un radeau)-
Überdachung, Veranda-
projecting roof, veranda-
endroit couvert par un toit, toit, véranda-
Klumpen, Stück, Masse, Menge-
lump, mass-
motte, masse-
ein Teil der Mühle (Rad?)-
a part of a mill (wheel?)-
une partie du moulin (roue?)-
Umkreis, Umgebung (?)-
surroundings, environs (?)-
environs (?)-
Schenkel, Oberschenkel-
thigh-
cuisse-
Niere-
kidney-
rein-
Innerei, Eingeweide-
internal organ, entrails-
viscère, entrailles-
Lenden-
loins-
lombes-
Niere-
kidney-
rein-
Innerei, Eingeweide-
internal organ, entrails-
viscère, entrailles-
Lenden-
loins-
lombes-
ein als Pfand hinterlegter Gegenstand (Ring?)-
an object given as security (ring?)-
un objet mis en gage (bague, anneau?)-
ein Gefäß oder Maß-
vessel or measure-
sort de récipient ou de mesure-
glatzköpfige, kahlköpfige Person-
bald-headed person-
personne chauve-
glatzköpfig, kahlköpfig-
bald-headed-
chauve-
Kahlköpfigkeit-
baldness-
calvitie-
verkrüppelte, lahme, gelähmte Person-
maimed, paralysed person-
personne estropiée, paralysée-
starker Mann, Held, Krieger, Gigant-
strong man, hero, warrior, giant-
homme fort, héros, guerrier, géant-
Schulter-
shoulder-
épaule-
Topf-
pot-
pot-
Fuß-
foot-
pied-
Knie-
knee-
genou-
verwickeln, einwickeln, verflechten, verstricken, verfangen-
entangle, ensnare-
entortiller, enlacer, emmêler-
verwickelt, verbunden, verknüpft sein-
be entwined, implicated-
être emmêlé, impliqué-
vorenthalten, sich zurückhalten, sich verbergen-
withhold, conceal oneself-
se faire oublier-
kleben, anhaften-
glue, adhere-
coller, engluer-
sich entziehen, sich zurückziehen, sich enthalten, sich fernhalten-
withdraw, abstain from-
se dérober, se retenir-
festhalten, anhaften-
cleave, adhere to-
maintenir, s'accrocher-
sich enthalten, sich fernhalten, verzichten-
abstain from-
se retenir, renoncer-
Verwicklung, Verstrickung-
entanglement-
implication-
Verzicht, Zurückhaltung-
abstinence-
abstinence-
Schlinge, Fallstrick-
snare-
lacs, embûche-
Bett, Bahre-
bed, bier-
lit, bière-
Kürbisgewächs-
gourd-
courge-
Kürbisgewächspflanze-
gourd plant-
plant de courge-
Koloquinte-
colocynth-
coloquinte-
Kürbisgewächs-
gourd-
courge-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Leiter-
ladder-
échelle-
zum Trocknen ausbreiten, trocknen-
spread to dry-
étendre à sécher, sécher-
Trocknen (?)-
drying (?)-
séchage (?)-
Stier (?)-
bull (?)-
taureau (?)-
Kraft, Stärke, Macht, Autorität-
power, strength, might, authority-
force, puissance-
kraftvoll, kräftig, stark, mächtig-
powerful, mighty, strong-
puissant, fort-
kraftlos, machtlos, unfähig-
powerless, unable-
sans force, impuissant, incapable-
Machtlosigkeit, Unvermögen-
impotence, incapacity, powerlessness, inability-
impuissance, incapacité-
unfähig, kraftlos, machtlos, unmöglich sein-
lack strength, to be unable, impossible-
être incapable, impuissant-
Machthaber-
mighty man, ruler-
homme de pouvoir, dirigeant-
die Macht abgeben, auf Macht verzichten-
abandon strength, lose strength-
abandonner la force-
Kraft beweisen, Macht ausüben-
exercise power, do mighty deeds-
faire preuve de force-
Wunder vollbringen-
do wonders-
faire merveille-
Macht verleihen, stärken-
give power-
donner force, fortifier, donner pouvoir-
es ist möglich (für jdn. zu tun), (jmd.) kann (tun)-
(one) has the strength, power, ability (to do), (one) is able (to do)-
être possible (pour qqn de faire), avoir le pouvoir de (faire)-
es ist möglich (für jdn. zu tun), (jmd.) kann (tun)-
(one) has the strength, power, ability (to do), (one) is able (to do)-
être possible (pour qqn de faire), avoir le pouvoir de (faire)-
es ist nicht möglich (für jdn. zu tun), (jmd.) kann nicht (tun)-
(one) has not the strength, power, ability (to do), (one) is unable (to - do)-
ne pas être possible (pour qqn de faire), ne pas avoir le pouvoir de - (faire)-
es ist nicht möglich (für jdn. zu tun), (jmd.) kann nicht (tun)-
(one) has not the strength, power, ability (to do), (one) is unable (to - do)-
ne pas être possible (pour qqn de faire), ne pas avoir le pouvoir de - (faire)-
Kraft, Stärke finden-
find power-
trouver la force-
Stärke, Kraft erhalten, empfangen, schöpfen-
get strength-
recevoir la force-
Kraft finden, (zu tun) vermögen, (tun) können-
find strength, be able (to do)-
trouver la force, pouvoir (faire), être capable (de faire)-
Kraft finden, (zu tun) vermögen, (tun) können-
find strength, be able (to do)-
trouver la force, pouvoir (faire), être capable (de faire)-
Hof, Vorhof, (Vor)Halle (?)-
court, (entrance) hall-
cour, hall (d'entrée)-
Garten-
garden-
jardin-
Weinberg-
vineyard-
vigne-
Grundstück, (Grund)Besitz, Eigentum, Gut-
property-
propriété-
Gärtner, Weinbauer, Winzer-
gardener, vine dresser, wine grower-
jardinier, vigneron-
bearbeitet, bestellt, kultiviert (Boden, Land)-
tilled, cultivated (soil, land)-
cultivé (sol, terre)-
unbestellt, unbeackert (Boden, Land)-
untilled (soil, land)-
ne pas être cultivé (sol, terre)-
Weinanbau, Weinbau-
vinedressing, winegrowing, viniculture-
viticulure-
Henne, Haushuhn-
hen, domestic fowl-
pondeuse, poule domestique-
Vergnügen finden, genießen, sich erfreuen-
take pleasure-
prendre plaisir-
Schwelgerei, Rausch, Trinkgelage-
satiety, debauch, overindulgence, drinking bout-
gourmandise, beuverie, griserie-
krumm, schief, verdreht sein-
be twisted, crooked-
être courbé, plié, tordu-
verdrehen, verbiegen, umdrehen-
twist-
recourber, plier, retourner-
(das Recht) beugen, verdrehen, verfälschen-
pervert (justice)-
tourner (la loi), fausser-
Verdrehung, Korruption-
perversion, corruption-
perversion, corruption-
Verkrümmung-
crookedness-
déformation-
Schwindler-
perverter-
truqueur, faussaire, pervertisseur-
schaffen, bilden, formen-
make, form-
former, créer-
Kamel-
camel-
chameau-
Kamelstute-
she-camel-
chamelle-
Kamelhirte, Kameltreiber-
camel herder, camel driver-
chamelier-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
berühren, anfassen, tasten-
touch, grope-
toucher, tâter, palper-
Tastsinn-
sense of touch-
sens du toucher-
tastbar, spürbar, greifbar-
that can be felt, palpable-
palpable-
unantastbar, unberührbar-
untouchable-
intouchable-
Berührung-
touch, act of touching-
contact, acte de toucher-
Art, Weise, Gestalt, Wesen, Umstand von-
act of, manner of-
acte de, action de-
Tal, Schlucht, Senke, Vertiefung, Höhle-
valley, gorge, cave-
vallée, profondeur, caverne-
Tal, Schlucht, Senke, Vertiefung, Höhle-
valley, gorge, cave-
vallée, profondeur, caverne-
Tal, Schlucht, Senke, Vertiefung, Höhle-
valley, gorge, cave-
vallée, profondeur, caverne-
finden-
find-
trouver-
feststellen, dass-
find that-
constater que, noter que-
zur Besinnung finden, zu Verstand kommen, weise werden-
learn wisdom-
devenir sage, venir à la raison-
Fund, Fundstück-
find, thing found-
trouvaille-
Feststellung-
finding-
constatation-
unauffindbar-
nowhere to be found-
introuvable-
unauffindbar sein-
be untraceable, be undiscovered-
être introuvable-
Mangel-
lack-
manque-
Existenz-
existence-
existence-
Finder-
finder-
trouveur-
Finden, Auffinden, Entdeckung-
act of finding, discovery-
acte de trouver, découverte-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
hart, fest, steif sein-
be hard-
être dur, solide, rigide-
erblinden-
go blind, become blind-
devenir aveugle-
(die) Plejaden, Siebengestirn-
(the) Pleiades-
(les) Pléiades-
Zimt-
cinnamon, canelle-
cannelle-
weich, zart, schwach, geschmeidig, glatt, sanft sein-
be soft, smooth, weak-
être doux, mou, tendre-
Weichheit-
softness-
mollesse-
weich, mild, zart-
soft-
doux, tendre-
Milde, Lieblichkeit (von Wein)-
mildness (of wine)-
douceur (de vin)-
beugen, neigen, senken-
bend, bow-
pencher-
sich unterwerfen, gehorchen-
submit, "-
se soumettre, obéir-
Unterwerfung, Gehorsam-
submission, obedience-
soumission, obéissance-
(eine Liste) aufstellen, (ein Verzeichnis) anlegen-
make, draw up (a list), make (a directory)-
dresser (une liste), créer (un répertoire)-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Leier, Harfe-
lyre, harp-
lyre, harpe-
Gewalt, Unrecht (?)-
might, violence, injustice (?)-
force, violence (?)-
gewaltsam-
violent, forcible-
violent-
gewaltsam-
by force, forcibly, violently-
par la force, par la violence-
schwerlich, kaum-
hardly-
difficilement, à peine-
Gewalt anwenden, ungerecht behandeln, übel verfahren-
use violence, do evil-
faire violence, violenter-
verletzen, misshandeln, zwingen-
hurt, ill-treat, constrain-
blesser, maltraiter, contraindre-
Gewalt, Zwang, Unrecht, Missetat-
violence, iniquity, force-
violence, contrainte, injustice, forfait-
ungerecht, unrechtmäßig-
unrighteous, unjust-
injuste, inique, illégitime-
ungerecht, zu Unrecht-
unjustly, unfairly-
injustement-
Unrecht, Ungerechtigkeit-
injustice-
injustice-
Unrecht tun-
do wrong-
causer du tort-
Unterdrücker-
oppressor-
oppresseur-
Ungerechtigkeit, Unterdrückung-
injustice, oppression-
injustice, oppression-
zürnen, wüten-
be angry-
mettre en colère-
Zorn, Wut-
anger, rage, wrath-
colère, fureur-
zornig, wütend-
angry, enraged-
en colère, furieux-
nicht wütend, nicht zornig-
not angry-
non en colère-
Nachsicht-
lenience-
indulgence-
wütentbrannte, zornige Person-
angry, furious person-
personne enragée-
Zorn erregen, herausfordern-
cause anger, provoke-
provoquer la colère-
Provokateur-
provocateur-
provocateur-
zornig sein-
be angry-
se fâcher, être en colère-
Zorn-
anger, wrath-
colère-
Choleriker-
choleric person-
coléreux-
provozieren, jdn. verbittern-
embitter, provoke-
aigrir, provoquer-
Provokation-
provocation-
provocation-
Provokateur-
provocateur-
provocateur-
Zorn-
anger, wrath-
colère-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
ein Schiff, Seeschiff-
a kind of ship-
un bateau, un navire-
schwerer Gegenstand-
heavy object-
objet lourd, grave-
Lahmer, Krüppel-
maimed, crooked person, cripple-
paralysé, estropié-
lahm, krumm, verkrüppelt, gebrechlich, schwach-
lame, crooked, crippled, weak-
paralysé, estropié, faible-
links-
left-
gauche-
erlahmen-
become lame-
devenir paralysé, estropié-
links-
left-
gauche-
Mantel, Umhang-
cloak-
manteau-
abreißen, umdrehen (Hals), abzwicken, abdrehen (Trauben)-
wring (neck), nip off (grapes)-
arracher, cueillir (raisin), tordre (le cou)-
Schuppe, Glied, Gelenk (des Panzers) (?)-
scale, link (of armour) (?)-
écaille, articulation (d'une armure) (?)-
Fledermaus-
bat-
chauve-souris-
musizieren, (ein Musikinstrument) spielen, singen-
make music, play (an instrument), sing-
faire de la musique, jouer (un instrument), chanter-
Trommler, Sänger-
drummer, singer-
joueur de tambour, chanteur-
Zimbel-
cymbal-
cymbale-
Rauke, Rucola, Senfkohl-
rocket (plant)-
roquette, sisymbre officinal-
Talent (Gewichts- und Münzeinheit)-
talent (weight and denomination of coin)-
talent (poids et unité monetaire)-
Elephantiasis, Lepra-
elephantiasis, leprosy-
éléphantiasis, lèpre-
Fußsohle, Fuß-
sole of foot, foot-
plante du pied, pied-
Gerät zum Schneiden-
cutting instrument-
instrument servant à couper-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
eilen, hasten-
hasten-
se dépêcher-
sich beeilen-
hurry, to make haste-
se hâter, se dépêcher-
schnell, eilends-
quickly-
rapidement-
eilends, schnell, unverzüglich, sofort-
forthwith, immediately, quickly-
promptement, tout de suite, rapidement-
jmd. der in Eile ist-
one who is quick, hasty-
qn qui est pressé-
Schnelligkeit-
quickness-
rapidité-
Wolke-
cloud-
nuage-
kleines Gefäß-
small vessel-
petit récipient-
kleine Menge-
small quantity-
petit quantité-
nach und nach, allmählich, in Maßen-
little by little-
petit à petit, peu à peu-
fassen, (er)greifen, nehmen, packen-
seize, take-
saisir, prendre-
festnehmen, verhaften-
take captive, arrest-
arrêter, capturer-
anfangen, beginnen-
begin-
commencer-
Anspruch haben gegen, fordern von-
have account against, have a claim against-
avoir recours à, revendiquer auprès de-
verantwortlich, zuständig, schuldig sein-
be liable, guilty, responsible-
être en charge de, responsable-
jagen nach-
hunt after-
chasser à-
anfangen, beginnen von ... an-
take up, start from-
commencer de-
Fang, Gefangennahme-
taking, catching-
prise, capture-
nicht zu fassen, greifen-
not to be taken-
insaissisable-
Fänger-
catcher-
personne qui capture des animaux-
Fassen, Ergreifen-
taking, grasping-
prise-
Fang, Gefangennahme-
capture-
capture-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Gehöft, Weiler, Ansiedlung (?)-
farmstead, hamlet (?)-
ferme, hameau, village (?)-
Falte, Runzel, Windung (auf der Haut, Rinde)-
wrinkle (on skin, bark)-
ride (de peau, écorce)-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Schlüsselbein-
collar bone-
clavicule-
Schulterblatt-
shoulder blade, scapula-
omoplate-
Palmfaser (?)-
fibre of palm tree (?)-
fibre de palmier (?)-
ein Hohlmaß, ein Getreidemaß-
a dry measure, a measure for cereals-
un verre mesureur, une mesure de blé-
ein Hohlmaß, ein Getreidemaß-
a dry measure, a measure for cereals-
un verre mesureur, une mesure de blé-
eilen, hasten, unruhig sein-
be hurried, anxious-
se dépêcher, être anxieux-
Hast-
hurry, haste-
hâte-
Rauch, Asche, Dampf-
smoke, cinder, steam-
fumée, cendre, vapeur-
gleichen, ähnlich sein (?)-
be like, resemble (?)-
ressembler (?)-
anschwellen, über die Ufer treten (Fluss)-
swell, flood (river)-
grossir, sortir de son lit (rivière, fleuve)-
Geflügel, Vögel (?)-
birds, fowl (?)-
oiseaux, volaille (?)-
Schöpfkelle, Schöpflöffel-
ladle-
louche-
graben, umgraben-
dig-
creuser, bêcher-
Grabung, Umgraben-
dig-
action de bêcher, creuser-
Bauer, Landwirt-
farmer, peasant-
paysan, acriculteur-
Tau, Sprühregen-
dew, fine rain, drizzle-
rosée, bruine-
Stab, Stock, Rute, Szepter-
staff, rod-
bâton, sceptre-
Herrschaft, Autorität-
power, authority-
pouvoir, autorité-
mit einer Rute schlagen-
smite with rod-
frapper avec un bâton-
Rutenschlag-
blow of rod-
coup de bâton-
ergreifen, packen (?)-
seize (?)-
saisir (?)-
Stück, Teil, Fragment (?)-
bit, piece, fragment (?)-
morceau, pièce, fragment (?)-
Taube-
dove, pigeon-
pigeon, colombe-
Taube-
dove, pigeon-
pigeon, colombe-
Turteltaube-
turtledove-
tourterelle-
weiße Taube-
white dove-
colombe blanche-
Gefäß in taubengestaltiger Form (?)-
vessel in form of a dove (?)-
ustensile en forme de colombe-
eine Maßeinheit (?)-
a measure (?)-
une unité de mesure (?)-
eine Taubenart (?)-
a kind of dove (?)-
une espèce de colombe (?)-
Backofen-
oven-
four-
Diadem, Krone-
diadem, crown-
diadème, couronne-
Szepter-
sceptre-
sceptre-
eine Krone herstellen-
form, be a crown-
faire une couronne-
gekrönt werden, sein-
be crowned-
être couronné-
eine Krone tragend-
crown-bearing-
portant une couronne-
Streit, Zusammenstoß (?)-
quarrel, dispute, clash (?)-
dispute, bagarre (?)-
Sünden, Verfehlungen (?)-
sins, misdemeanour (?)-
péchés, fautes (?)-
Hülse, Schote (des Johannisbrotbaumes)-
(carob) pod-
cosse (de caroubier)-
Messer, Schwert, Dolch-
knife, sword-
couteau, épée, poignard-
ohne Messer-
without knife-
sans couteau-
nicht geschnitten-
not cut-
non coupé-
abreißen, abkneifen, abzwicken-
nip off-
arracher-
Nacht-
night-
nuit-
nächtlich-
nightly-
nocturne-
nachts-
at night-
dans la nuit-
benötigen, bedürfen, Not leiden, mangeln, fehlen-
be in want, needy, diminished-
avoir besoin, être dans le besoin, manquer-
Mangel, Not-
want, need-
manque, besoin-
ohne Mangel-
without needs-
sans manque-
Mangel haben-
be in want-
manquer de-
Rauheit, Unreife, Rohzustand (Frucht)-
rawness, immaturity (fruit)-
rugosité, immaturité (fruit)-
Schmutz, Dreck-
dirt, filth-
saleté-
Schmutz, Dreck-
dirt, filth-
saleté-
Krätze-
scabies-
gale-
Übelkeit-
nauseousness-
nausée-
Juckreiz haben-
have got an itch-
avoir démangeaison-
jagen, Fallen stellen, auflauern-
hunt, waylay-
chasser, pièger-
Falle, Schlinge, Fallstrick-
snare-
piège, trappe, traquenard-
Jäger-
hunter-
chasseur-
Hinterhalt, Falle, Schlinge, Grube-
ambush, snare, pit-
embûche, piège, trappe, fosse-
auf der Lauer liegen, Fallen stellen-
lie in wait, lay snares-
être aux aguets, tendre des pièges-
Jäger-
hunter-
chasseur-
Jagd-
hunt, chase-
chasse-
ausrüsten, ausstatten, versorgen, vorbereiten, zubereiten-
provide, prepare-
équiper, préparer-
Vorbereitung, Ausrüstung, Zubehör, Zubereitung-
preparation, equipment-
préparation, équipement-
vorbereitende Person-
preparer-
préparateur-
(be)wohnen, (be)siedeln, bevölkern-
inhabit, settle, live-
habiter, peupler, résider-
Gründung, Behausung-
foundation, habitation-
fondation, habitation-
Gründungen, Siedlungen-
foundations, settlements-
fondations, cités-
Samen, Saat (von Pflanzen)-
seed (of plants)-
semence (de plantes)-
Samen (eines Mannes)-
seed, semen (of a man)-
semence (d' un homme)-
ausgesät, befruchtet-
sown, fertilized-
semée, fertilisée-
samenlos, unfruchtbar-
seedless, infertile-
sans semence, infertile-
Samen, Sperma produzieren-
produce seed, semen, sperm-
produire semence, sperme-
kopulieren, begatten-
copulate-
s'accoupler-
schwanger werden, (ein Kind) empfangen-
become pregnant, conceive (child)-
tomber enceinte, concevoir (enfant)-
Mitgift, Aussteuer-
dowry-
dot, trousseau-
Brotkorb-
bread basket-
corbeille à pain-
Eigenschaft eines Metalls-
quality of a metal-
qualité d'un métal-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Hälfte-
half-
moitié-
hart, trocken sein-
be hard, dry-
être dur, sec-
hart, trocken sein-
be hard, dry-
être dur, sec-
flatus ventris, Wind (des Leibes), Flatulenz-
flatus ventris, wind (of the body), flatulence-
flatus ventris, vent (du corps), flatulence-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Dunkelheit, Finsternis-
darkness-
obscurité-
Sturm, Unwetter-
tempest, storm-
tempête-
ohne Sturm, nicht beunruhigt-
without storm, unperturbed-
sans tempête, non inquiet-
tanzen-
dance-
danser-
ein Längenmaß-
a measure of length-
une mesure de longueur-
tanzen-
dance-
danser-
Tanz-
dance-
danse-
diskreditiert, verurteilt sein (?)-
be disgraced, condemned (?)-
être déshonoré, condamnné (?)-
Art, Beschaffenheit-
sort, form-
espèce, manière-
Größe, Alter-
seize, age-
taille, âge-
von dieser Art, solcher-
of this sort, such-
de cette sorte, de tel-
von welcher Art-
of which sort-
de quelle sorte-
beschaffen sein wie, ähneln-
be like-
être fait comme, pareil à, ressembler à-
Tränke-
drinking trough-
abreuvoir-
Zisterne, Bassin-
cistern, receptacle (for water)-
citerne, bassin-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Spitze (des Skorpionschwanzens)-
tip (of scorpion's tail)-
tête (de la queue du scorpion)-
besiegen, überwältigen, überwinden-
defeat, overcome-
vaincre-
unterlegen sein, übermannt, überwältigt, besiegt werden-
be defeated, overcome-
être vaincu-
überdrüssig sein-
be wearied of-
être las de-
sich in Acht nehmen vor, in Sorge sein wegen-
beware of, watch out for, take care-
se méfier de-
versagen, scheitern-
fail-
échouer-
verscheuchen, vertreiben, fortjagen-
scare away-
chasser-
sich fürchten, mutlos werden-
be afraid-
craindre-
Einschüchterung, Entmutigung-
intimidation, discouragement-
intimidation, découragement-
ohne Niederlage, unbesiegt-
without defeat, unconquered-
sans défaite, invaincu-
Sorglosigkeit, Unbekümmertheit-
unconcern, carefreeness-
insouciance-
Niederlage-
defeat-
défaite-
Niederlage-
defeat-
défaite-
Zitrone-
lemon-
citron-
beugen, senken-
bend, lower-
plier, baisser-
verletzen, verwunden-
wound, injure-
blesser-
durchbohren, durchlöchern, durchstoßen-
pierce-
trouer, perforer-
Loch, Stich, Wunde-
hole, pierced place, wound-
trou, piqûre, blessure-
unantastbar, unerreichbar-
not to be taken, unassailable, unattainable, inviolable-
inviolable, inaccessible-
Loch-
hole-
trou-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Koriander-
coriander-
coriandre-
Ingredienz eines Giftes-
ingredient in poison-
ingrédient d'un poison-
eng, knapp, schmal, beschränkt sein-
be narrow-
être étroit-
verengen, beengen, beschränken-
make narrow, narrow-
resserrer-
überfüllt sein-
be crowded-
être bondé-
Enge-
narrowness-
étroitesse-
stoßen, schieben-
push-
pousser-
(ein Schiff) abstoßen, auslaufen, in See stechen, Segel setzen-
push out to sea, set sail, put (ship) to sea-
pousser dehors (un bateau), mettre à l'eau, mettre les voiles-
eine Heuschreckenart-
a kind of locust-
une espèce de sauterelle-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
dünnes, flaches Brot, Kuchen-
thin loaf, cake-
pain, gâteau plat-
Diener, Sklave, Knecht-
servant, slave-
serviteur, esclave-
Dienerin, Sklavin-
servant, slave-
servante, esclave-
Knechtschaft-
servitude, slavery-
esclavage, servitude-
Diener werden-
become servant-
devenir serviteur-
ein Getränk-
a drink-
une boisson-
Sack, Beutel, Tasche, Sacktuch, Sackleinen-
sack, sacking-
sac, grosse toile-
Sack voll (Maßangabe)-
sackful (measure)-
plein sac (mesure)-
aus Sackleinen, sackleinen-
made of sacking, hessian-
de grosse toile-
Sackverkäufer-
sack-seller-
marchand de sacs-
Sackweber-
sack-weaver-
tisseur de sacs-
Sklave (?)-
slave (?)-
esclave (?)-
verdreht, krumm, schief sein-
be twisted, crooked-
être tourné, courbé-
drehen, krümmen-
twist, crook-
tourner, courber-
Verkrümmung, Drehung, Wendung-
crookedness, twist-
courbure, tour-
ausströmen, ausstoßen, (aus)gießen, (Metall) schmelzen-
pour forth, pour, melt (metal)-
verser, déverser, fondre (métal)-
zusammengießen, mischen-
mix, compound-
mélanger-
Guss-
pouring, casting-
fonte-
Mischung, Verschmelzung-
confusion-
mélange-
ungemischt, unverbunden-
unmixed-
non mélangé-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Gans, Wildgans, große Ente-
goose, large duck-
oie, oie sauvage, grand canard-
Dill-
dill-
aneth-
sehen, (er)blicken, betrachten, wahrnehmen, bemerken-
look, see, perceive-
regarder, voir, apercevoir-
erwarten-
wait for, expect-
attendre-
Blick-
look, glance-
regard-
uneinsichtig (?)-
unreasonable (?)-
incompréhensif (?)-
Aussichtsplatz-
lookout place-
lieu de vue-
Sehender-
beholder, one who sees-
voyant-
Besichtigung, Betrachtung-
viewing, beholding-
visite, contemplation-
Erwartung-
expectation-
attente-
besprengen, begießen, einträufeln-
sprinkle-
asperger, arroser-
Besprühen, Ausfluss, Erguss, Einguss, Benetzung-
sprinkling, outpouring-
aspersion, écoulement-
ein Gebrauchsgegenstand-
a basic commodity-
un objet d'usage courant-
Bedeutung unbekannt-
meaning unknown-
sens inconnu-
Wüste (?)-
desert (?)-
désert (?)-
erhaben, gepriesen sein-
be exalted-
être sublime, honoré-
Gazelle-
gazelle-
gazelle-
Hand-
hand-
main-
Vorderfuß (bei Tieren)-
forefoot (of animals)-
pied de devant (d'une bête)-
Handvoll (als Maß)-
handful (as measure)-
poignée (comme mesure)-
Handschrift-
handwriting-
écriture-
Handarbeit, Tätigkeit-
handiwork, handicraft, activity-
travail manuel, travail, activité-
freigebig, großzügig sein-
be free-handed, generous-
être large, généreux-
versprechen-
promise-
promettre-
umarmen-
embrace-
embrasser-
von Hand-
by hand-
à la main-
Schriftstück, Aufzeichnung, Verzeichnis-
document, recording, list-
écrit, liste-
Brief, Schriftstück-
letter, document-
lettre, écrit-
Minuskel-
minuscule-
minuscule-
Majuskel-
majuscule-
majuscule-
Färberdistel, Saflor-
safflower-
carthame-
Kardamom-
cardamum-
cardamome-
Ohrring-
earring-
boucle d'oreille-
rennen, laufen-
run-
courir-
weglaufen, fliehen-
run away-
fuir-
verfolgen, vertreiben-
follow, pursue, drive out-
poursuivre, expulser-
Lauf, Verlauf-
course-
course-
Weg, Pfad-
path-
chemin-
Läufer-
runner-
coureur-
Verfolger-
pursuer, dispeller-
poursuivant-
Weg, Pfad-
path-
chemin-
(ab)schneiden, (ab)trennen-
cut-
couper, trancher-
Schneiden, Schnitt, Einschnitt-
cutting, cut, incision-
coupe, coupure, incision-
einschneidend sein-
be incisive-
être tranchant-
graben-
dig-
creuser-
Ausgegrabenes, Aushub, Schaufel voll-
what is dig, spadeful, excavation-
creusage, creusement, pelletée-
Gräber, Erdarbeiter (?)-
digger (?)-
celui qui creuse, terrassier (?)-
klein, gering, werlos, schwach, unterlegen sein-
be small, less, humble-
être petit, humble, inférieur-
vermindern, verringern, abnehmen, verkleinern-
lessen, reduce, decrease, diminish-
diminuer, réduire, s'amoindrir, faiblir-
klein, gering, werlos, schwach, unterlegen-
small, less, humble-
petit, humble, inférieur-
Unterlegenheit, Minderwertigkeit, Verringerung, Verminderung, Schwäche-
inferiority, diminution-
infériorité, diminution-
verkleinern, verringern, schmälern-
make less, make smaller, diminish-
diminuer, faiblir-
unvermindert, beständig-
undiminished, unfailing-
non diminué, intact-
schwach, kränklich sein-
be weak, feeble, sickly-
être faible, maladif-
Abnahme (des Mondes)-
waning (of moon)-
décrochage (de la lune)-
Faust, Handvoll-
fist, handful-
poing, poignée-
Handvoll-
handful-
poignée-
Ameise-
ant-
fourmi-
unter Warzen bzw. Krätze leiden-
suffer from warts or itch-
souffrir de verrues ou gale-
schneiden, abschneiden-
cut-
couper-
schlagen, niederschlagen, zerbrechen, abhauen-
smite, break-
casser-
schlachten, niedermetzeln-
slaughter-
abattre, massacrer-
Schlag, Hieb, Vernichtung, Gemetzel-
cutting, slaughter-
coup, anénatissement, massacre-
Schlächter-
slayer-
boucher-
rösten, backen, braten-
roast, bake-
faire griller, cuire, rôtir-
gebackenes Brot-
backed bread-
pain cuit-
Backware, gebratenes Essen-
baked, rosted food-
nourriture cuite, rôtie-
Brot, Fladen, Kuchen-
baked loaf, cake-
pain, gâteau-
Brot, Fladen, Kuchen-
baked loaf, cake-
pain, gâteau-
(an)schwellen (Elephantiasis)-
swell (elephantiasis)-
enfler (éléphantiasis)-
Schwellung, Beule-
swelling, boil-
enflure, gonflement, bosse-
ein dunkles Brennmaterial-
a dark fuel-
combustibles sombres-
Feuerstelle, Herd, Pfanne-
fireplace, stove, pan-
foyer, poêle-
ein kleines Schiff, Boot-
a light ship, boat-
un petit navire, bateau-
grobes Leinen, Werg-
coarse linen, tow-
tissu de lin grossier, étoupe-
grobes Leinen, Werg-
coarse linen, tow-
tissu de lin grossier, étoupe-
unruled-
Abba (monastic title, like Apa also used of saints)-
Abba (title for archbishops and bishops)-
small sack, pouch-
unslaked lime-
good (substantive; general, or specific sense unclear)-
good (attributive; general, or specific sense unclear)-
good (inverted attributive, nominal referent; general, or specific sense unclear)-
good thing, one (abstract); goodness (substantive; referent: abstract concept)-
The Good (substantive; referent: the Transcendent First Principle)-
act of good(ness); good deed (substantive)-
goods, possessions (substantive; singular or specified determination; context: - belongings)-
goods, possessions (substantive; plural determination; context: belongings)-
goods (substantive; context: consumption)-
good (thing); i.e., blessing, sacrament (substantive)-
good things, blessings (enjoyed by a saved soul in heaven) (plurale tantum) - (substantive)-
good one, person (substantive; general, or specific sense unclear)-
good (attributive; general, or specific sense unclear)-
good (inverted attributive, attributive referent)-
the good (abstract); goodness-
good one (epithet of divine being)-
good one (epithet of God the Father)-
rejoicing (attributive)-
to be aroused, indignant, angry (object: none)-
to be aroused, indignant, angry with s.o.-
to be aroused, indignant, angry because of s.o.-
to love (no object)-
to love s.o.-
to care for s.o.-
to love s.o.-
to love s.th.-
beloved one (substantive)-
lovable, beloved (attributive)-
beloved (belonging to a benevolent celestial hypostasis) (substantive)-
love-
lovely, beloved (attributive; general, or specific sense unclear)-
love for s.o. (object: person)-
love, beloved (referent: person)-
kindness, charity (abstract)-
kindness, charity (abstract; inverted attributive, nominal referent)-
favor; (act/gift of) kindness/benefaction/charity; alms; offering-
favor; (act/gift of) kindness/benefaction/charity; alms; offering (inverted attributive; - nominal referent)-
love (celestial hypostasis; an aeon)-
kindness, benevolence (honorific)-
love-feast, ritual meal-
love-feast, ritual meal (attributive)-
Hagarene (descendent of Hagar, the mother of Ishmael, therefore Arab)-
angelic-
angelic (of or pertaining to a benevolent supernatural being) (attributive)-
angelic (of the monastic way of life) (attributive)-
angelic (of or pertaining to a benevolent supernatural being) (substantive)-
to bear a message, announce s.th. (introduces announcement)-
angelic face-
messenger, envoy (general, or specific sense unclear)-
angel (referent: benevolent superhuman being)-
angel (inverted attributive, nominal referent; referent: benevolent superhuman - being)-
angel (attributive: referent: benevolent superhuman being)-
angel (referent: superhuman being, disposition unclear)-
angel (referent: malevolent superhuman being)-
emissary (referent: image of the divine Adam)-
s.o.'s (guardian) angel (believed to assume the likeness of his ward) (referent: - benevolent superhuman being)-
"angel" (of a sanctuary/monastery) (referent: the saint of a locus sanctus, often - specifically in his capacity as intercessor before God)-
angel (benevolent superhuman being)-
your angelicness, angelhood (honorific appellation)-
vessel, flask, amphora, container-
herd-
group (non-animal)-
unbegotten (substantive; referent: divine transcendent character)-
unbegotten (substantive; referent: divine transcendent character)-
unbegotten (attributive; referent: divine transcendent character)-
unbegotten (inverted attributive, attributive referent)-
to hold s.th. (object: a belief)-
to be brought forth ((for judgment); object: none )-
to administrate s.th. (object2: reflexive)-
holy (inverted attributive; attributive referent)-
holy (attributive)-
holy (inverted attributive, attributive referent)-
saint, holy one (substantive)-
holy, blessed (adverbial; in prayers or spells)-
purity, chastity (general or specific sense unclear)-
sinfulness-
foolish, idiotic one (substantive)-
foolish, idiotic (attributive)-
foolish, idiotic (inverted attributive, attributive referent)-
unknowable, hidden (attributive; general, or specific sense unclear)-
unknowable, hidden one (substantive; general, or specific sense unclear)-
unknowable, hidden one (substantive; referent: divine transcendent character)-
unknowable, hidden (attributive; referent: divine transcendent character)-
person of the market, merchant-
transaction-
market place-
wild (attributive)-
wild one (substantive)-
wild (attributive)-
way of life, conduct-
anguish, (internal) struggle, trial-
to fight for s.o., to fight on behalf of s.o.-
to struggle, strive, try (object: none)-
to struggle, strive with oneself (object: reflexive)-
to struggle, strive, try on behalf of s.o.-
to struggle, strive, try for s.th.-
to struggle, strive, try to do s.th.-
to compete (context: athletics)-
to fight (object: none)-
to fight for, on behalf of, s.o.-
competitor, athlete (general, or specific sense unclear)-
competitor, athlete (as an agonistic metaphor for a martyr)-
patron of a competition-
steel, adamantine (attributive)-
adamantine (attributive)-
indestructible one (substantive; re: divine transcendent character)-
unseen (attributive; referent: divine transcendent character)-
indistinguishable, undivided (describes the nature of a celestial hypostasis or of an - Aeon)-
unhindered-
unrighteous, unjust one (substantive)-
wrongdoing, injustice-
wrong, unjust (attributive)-
unjust (attributive)-
unjust one (substantive)-
unjust (attributive)-
unjustly, unrighteously-
to do wrong, act wrongly against s.o.-
to do wrong, act wrongly against s.th. (object: concept)-
impossible (attributive)-
eternity-
aerial, stratospheric; that which gives passage through the stratosphere - (substantive)-
aerial, stratospheric; that which gives passage through the stratosphere - (attributive)-
eagle-
eagle-like, eagle-ish (attributive)-
eagle (inverted attributive, nominal referent)-
air (general, or specific sense unclear)-
haze; gloomy or murky air-
weather, climate-
air (referent: the lower atmosphere)-
air (attributive; referent: the lower atmosphere)-
air (referent: the lower atmosphere, dwelling-place of demons)-
air (name of a disease)-
immortality-
immortal (attributive)-
immortal one (substantive)-
immortal (attributive)-
to be treacherous, faithless; to betray (object: none)-
to be treacherous, faithless with s.o.; to betray s.o.-
to rebel against s.o.-
to disown, reject s.o.-
to disown, reject s.th.-
to undo/annul s.th.-
to disown, reject s.th. (object: content)-
Athenian (attributive)-
conflict (inverted attributive, nominal referent)-
combatant, champion (of Christ) (as epithet for martyrs)-
combatant, champion (of Christ) (as epithet for ascetics)-
prize-
contest (the process needed to undergo in order to receive salvation)-
prize-bearing, victorious one (substantive)-
prize-bearing, victorious (inverted attributive; attributive referent)-
immaterial (attributive)-
Athena (the Greek goddess)-
gruel-
in the Egyptian language (attributive)-
eternal (substantive)-
genitals-
threshold, entrance area-
riddle-
to sense, have feelings (object: none)-
to sense, feel, know s.th.-
to sense, know, notice (object: none)-
to understand, comprehend (object: none)-
to understand, comprehend s.th.-
to realize that (object: dependent statement)-
to feel obliged to (object: (desired course of) action)-
perception (general, or specific sense unclear)-
(one of the) senses, physical sense-perception-
(object of) sensation, physical sense-perception-
emotion, feeling-
perception (quality or property of God)-
perception (benevolent celestial hypostasis; an aeon)-
sense-
perceptive, discerning (attributive)-
sensible, perceptible one or thing (substantive)-
sensible, perceptible (attributive)-
sensible, perceptible one (substantive)-
sensible, perceptible (attributive)-
to ask, demand (object: none)-
to ask, request of s.o.-
to ask for, demand s.o.-
to ask for, demand s.th.-
to ask s.th. from s.o.-
to ask s.th. for oneself from s.o. (object1: dativus ethicus; object2: person - asked)-
to ask s.o. (for) s.th.-
to ask s.o. about s.th.-
to ask s.o. that (object2: direct statement (action))-
to ask s.o. (implied: for s.th.) on behalf of s.o.-
to ask s.o. for s.o.-
to ask for s.th. (object: direct statement)-
to ask for s.th. (object: dependent clause)-
to ask s.o. to do s.th. (object2: purpose clause)-
to ask for s.th., so that s.th. (object2: purpose clause)-
to ask for s.th. on behalf of s.o., so that s.th. (object3: purpose clause)-
to ask s.o. because of s.th. to do s.th. (object3: purpose clause)-
to ask, inquire s.o. of s.th. (object2: direct statement (content of question))-
to petition, pray to, entreat s.o.-
to ask for, demand s.th. (object: a celestial being to be emanated by a superior - generative force)-
request, demand-
request, demand (inverted attributive, nominal referent)-
request, demand (in an invocation of a superhuman being)-
obligation, task, duty-
cause, reason (general, or specific sense unclear)-
cause, reason (attributive; general, or specific sense unclear)-
charge, accusation, case, crime-
case, circumstance, relationship-
cause, reason-
culpable one, responsible one-
captivity-
group of captives-
group of captives (inverted attributive, nominal referent)-
souls captive in Hades-
to imprison, lock up-
to take s.o. captive (object: (group of) person(s))-
to take s.o. captive and lead them somewhere; to deport s.o. somewhere (object1: (group - of) person(s); object2: destination)-
captive, prisoner-
eternal (attributive)-
eternal one (substantive; epithet for God)-
eternal (attributive)-
age, era, world-
age, era, world (inverted attributive, nominal referent)-
eternity-
cosmic place, location; part of heaven-
cosmic place, location; part of heaven (inverted attributive, nominal referent)-
cosmic place, location; not part of heaven-
cosmic place, location; not part of heaven (inverted attributive, nominal - referent)-
benevolent superhuman being (hypostasis of eternity or world-age)-
benevolent superhuman being (inverted attributive, nominal referent; hypostasis of - eternity or world-age)-
superhuman being / place (where both senses may seem to apply)-
(speech of) praise, acclaim-
impurity, filthiness-
impure act-
prurience, filthimindedness (i.e., arousal)-
dirt, filth-
impure one, thing; impurity (substantive)-
impure (attributive)-
impure (inverted attributive; attributive referent)-
impure one (substantive)-
impure (attributive)-
impure (inverted attributive; attributive referent)-
impurity-
in an invalid manner, unjustly-
acacia-juice (Acacia arabica)-
acacia; acacia-juice-
innocent, without guile (attributive)-
divine wrath (Eschatological, i.e. concerned with punishment of sinners and / or the - sinful cosmos)-
without fruit, barren (attributive)-
unknowable one (substantive; referent: divine transcendent character)-
unknowable (attributive; referent: divine transcendent character)-
innocent one, one without guile (substantive)-
pure (attributive)-
innocent, pure one (substantive)-
innocent, pure (attributive)-
pure, unmixed (attributive)-
uncalled (attributive; referent: divine transcendent character)-
still-
even-
peak, prime, climax-
conformity-
following-
consequence-
rule (of monasticism)-
unmixed wine (substantive)-
unmixed, neat (attributive)-
unmixed (of wine) (attributive)-
to investigate s.th. thoroughly, to get the precise knowledge of s.th.-
precise, exact one; quibbler-
exactness, precision, accuracy-
precise truth, exact truth-
with all due care-
in (great) detail-
grasshopper-
hearer, student-
foreskin-
ray of light-
ray of light (inverted attributive, nominal referent)-
to reject, devaluate s.th.-
unhindered-
akone-vessel, hone-vessel-
alabaster vase / jar (for holding perfume)-
of alabaster (attributive)-
indescribable one (substantive referent: re: divine transcendent character)-
cock, rooster-
"Rooster" (a money weight standard)-
truth (general, or specific sense unclear)-
truth (attributive; general, or specific sense unclear)-
Truth (celestial hypostasis; an aeon)-
Truth (celestial hypostasis; an aeon) (attributive)-
true, real, actual (attributive)-
true, real, actual (attributive)-
True, Truthful (substantive; benevolent celestial hypostasis)-
true, real, actual (attributive)-
truly (modifies clause)-
truly (modifies noun)-
change, exchange-
(public) duty, forced/corvée labor (imposed by the Caliphate on local Egyptian tax - communities)-
to exchange s.th. (object: physical object)-
to exchange s.th. with s.o. (object1: physical object)-
but, yet, rather, instead (general, or more specific sense unclear)-
but, yet, rather (introducing response to a rhetorical question)-
So!; now, then! (abandonment of inquiry, leading to course of action)-
another (substantive; i.e. another remedy)-
foreigner (substantive)-
alien (epithet for divine beings) (attributive)-
another one-
alien, strange one (substantive)-
alien, strange (attributive)-
uninvolved, not liable (substantive)-
alien, alienated, foreign one (substantive)-
stranger, Unbekannter (substantive; ref: kinship relations)-
foreigner, gentile, heathen (substantive)-
another (substantive; i.e. another remedy)-
aloe-
mindless, unreasoning one (substantive)-
mindless, unreasoning, incapable of speech, non-sentient (attributive)-
without reason, dumb, feral (attributive)-
salt-
grove-
alphabet-
alpha (first letter of the Greek alphabet)-
aloe, aloe-juice (substantive)-
of aloe (attributive)-
starch-
amaranth blossoms-
indifference, negligence-
relaxation, carelessness (non-pejorative sense)-
to be negligent, careless (object: none)-
to neglect, ignore s.o.-
to neglect, ignore s.th.-
to neglect to do s.th. (object: act, deed)-
to be unconcerned, to tarry, to delay (object: none)-
to not notice s.th.-
careless, negligent (attributive)-
careless, negligent (substantive)-
(document of) discharge (designating a settlement of division of property/inheritance, or - a receipt of payment, thus releasing the other party from its obligations)-
negligent (substantive)-
careless, free from care/worry (attributive)-
Himyarites (an Arab people)-
immeasurable, immense (attributive)-
starch-
starch-
starch-
immeasurable, immense (attributive)-
immeasurable, immense one (substantive; referent: divine transcendent character)-
immeasurable, immense (attributive; referent: divine transcendent character)-
undefiled, pure one (substantive; referent: divine transcendent character)-
undefiled, pure (attributive; referent: divine transcendent character)-
Aminaion, Italian-
emir, pagarch-
emir, pagarch (inverted attributive, nominal referent)-
Amorite (substantive)-
Ammonite-
shapeless (being)-
flask-
almond-tree-
to argue dissent (object: none)-
to argue with, object to s.th.-
to dissent from doing s.th. (object: act, deed)-
to argue against s.o., litigate against s.o.-
to be in doubt (object: none)-
objection (usage unclear)-
dispute, litigation-
double-sided rug-
amomum tree-
blameless, unblemished, perfect-
ammoniac, kind of rock-/sand-salt (substantive)-
step, stair-
rising, inundation (of the river Nile)-
ascension-
to compel, urge, pressure s.o.-
to compel, urge, pressure s.o. to s.th.-
to compel, urge, pressure s.o. to do s.th. (object2: act, deed)-
to compel, urge, pressure s.o. to do s.th. (object2: direct imperative)-
to compel, urge, pressure s.o. regarding s.th. (object2: content)-
urgent, necessary, most important one (substantive)-
urgent, necessary, most important (attributive)-
indispensable, valuable (attributive)-
(pl.) genitals (plurale tantum)-
toilet-
indispensable, valuable (attributive)-
compelled, forced by s.th.-
necessity (inverted attributive; nominal referent)-
necessity (attributive; general, or specific sense unclear)-
affliction, trouble, anguish-
fate, necessity-
necessity, constraint (cosmic force of governance)-
compulsion, coercion-
distress, calamity, (time of) need-
distress, calamity, (time of) need (inverted attributive, nominal referent)-
distress, calamity, (time of) need (attributive)-
recognition, reading-
lector, reader (in church)-
lector, reader (in Manichaean Church)-
to deliver, hand s.th. over to s.o. (object1: physical object)-
to curse, anathematize (adherents of false/heretic tenets)-
anathema, curse-
anathema, curse (introduces curse)-
to anathematize, curse s.o.-
lack of sensation-
without perception (attributive)-
without perception (inverted attributive; attributive referent)-
without perception (substantive)-
without perception (attributive)-
one not responsible for, extraneous to s.th. (substantive)-
to summon, call (back)-
resistance, obstruction-
to question s.o.-
to rapture s.o., to take s.o. up-
to rapture s.o. to, to take s.o. up to (object2: place)-
to rapture s.o. from s.o., to take s.o. up from s.o.-
to add s.th., to mix s.th.-
to mix s.th. with s.th.-
learning; acquisition of knowledge-
ascension, rapture (of the risen Christ)-
equivalent (share/proportion)-
lectern, reading-desk-
to resume possession of s.th. (that had previously been pledged) from s.o. (object2: - person returning possession)-
to dissolve/annul s.th.-
to rest, take repose (object: none; i.e., find liberation from the cosmos)-
to rest, take repose in s.th.-
to give s.o. rest (in the afterlife) (object: person)-
rest, repose-
repose, rest (referent: release from the cosmos)-
repose, rest (referent: celestial hypostasis; an aeon)-
repose, rest (attributive; referent: celestial hypostasis; an aeon)-
offering made on behalf of s.o.'s soul-
remodeling, reshaping-
form anew, remodel, restore s.o.-
respiration, breathing (cool/cold)-
one without beginning, without source (substantive; referent: divine transcendent - character)-
without beginning, without source (attributive; referent: divine transcendent - character)-
examine, reckon up s.th.-
one pertaining to the resurrection (of Christ) (substantive)-
resurrection-
resurrection (celestial hypostasis; an aeon)-
resurrection (celestial hypostasis; an aeon) (attributive)-
Easter-Sunday, the day of resurrection-
to rise from the dead-
offspring (genealogical)-
to live among s.o.-
behavior, lifestyle-
the East, the Orient-
rise, ascent-
rise, ascent (to God)-
shoot, sprout-
to upset s.o.-
to overthrow/annul s.th. (referent: a legal document)-
report (an official statement of facts)-
canon, anaphora (part of the liturgy)-
to withdraw, take refuge (object: none)-
to withdraw oneself, depart (object: reflexive; context: physical movement)-
to withdraw oneself, depart (object: dativus ethicus; context: physical movement)-
to withdraw to s.th. (object: place)-
to withdraw oneself to (object1: dativus ethicus; object2: place)-
to withdraw from s.o.-
to withdraw oneself from s.o. (object1: dativus ethicus)-
to withdraw from s.th. (object: place)-
to withdraw, ascend (object: none)-
to withdraw oneself, ascend (object: dativus ethicus; context: cognitive / noetic, i.e. - meditative)-
to withdraw, ascend to s.th. (object: divine; context: cognitive / noetic, i.e. - meditative)-
to withdraw, take refuge (object: none)-
to withdraw oneself to s.th. (object: dativus ethicus)-
to withdraw into s.o. (object: reflexive; context: cognitive / noetic, i.e. - meditative)-
anchorite-
anchorite (inverted attributive; nominal referent)-
anchorite (attributive)-
to withdraw oneself from s.o. (object1: reflexive)-
in equal parts (without object)-
of each (object: quantity)-
upper floor-
man, masculine one (attributive)-
(Last) Statue (in Manichaean myth)-
unimpeded-
to approve, consent (object: none)-
to approve, consent to s.th.-
to allow s.o. to do s.th. (object2: act, deed)-
to endure, be patient in the face of s.th.-
to endure, put up, bear, persist (object: none)-
to endure, put up with, bear with s.o.-
to endure, put up with, bear with s.th.-
to endure, be patient in the face of s.th.-
to wait (object: reflexive; lit.: to restrain oneself)-
to tarry, delay (object: none)-
to tarry, delay doing s.th. (object: act, deed)-
to suffer, allow, let s.o. do s.th. (object2: act, deed)-
to dare, allow oneself to do s.th.-
[error] to sue for s.th. (ἐνάγω is meant)-
to do/put forth s.th.-
to accept, agree-
to accept, agree to do s.th. (with infinitive)-
belt-
belt (inverted attributive, nominal referent)-
dill-
small flower-
flower-garden, bed of flowers-
ruby, precious red gem (substantive)-
of ruby, precious red gem (attributive)-
of anthrax-stone, precious green(?) gem (attributive)-
the lot of humanity (euphemism for death) (substantive)-
proconsul-
tax, tribute, payment-
freight charge? grain or military/public service tax (annona civica/militaris?)-
thoughtless, stupid (attributive)-
unintelligent, senseless, dull one (substantive)-
unintelligent, senseless, dull (attributive)-
to break the law, act lawlessly-
to break the law, act lawlessly towards s.o.-
lawlessness (general, or specific sense unclear)-
lawlessness (attributive; general, or specific sense unclear)-
lawless deed, transgression, act of iniquity-
lawless thing, deed (substantive)-
lawless one, transgressor (substantive)-
lawless (attributive)-
impious, perverted (attributive)-
lawless one, transgressor (substantive)-
lawless (attributive)-
lawless (inverted attributive: attributive referent)-
one without substance (substantive; epithet for God)-
without substance (attributive)-
patience-
to write back, respond to s.o. (object2: direct statement)-
copy, transcript-
plaintiff, accuser; adversary-
adversary (appellation for the devil)-
opposing, opposite (attributive)-
Adversary (substantive; referent: the Devil)-
diabolical, malevolent, adversarial (attributive)-
diabolical, malevolent, adversarial one-
Adversary (referent: the Devil)-
to object (object: none)-
to object that (object: dependent clause)-
to object to s.th. (object: content)-
to contradict s.o. (object: person)-
to object to s.o. doing s.th. (object2: action objected to)-
to argue against s.o. (object: person)-
to speak out against s.o. concerning s.th. (object2: text)-
dispute, quarrel, objection, contradiction-
dispute, quarrel, objection, contradiction (attributive)-
imitation, counterfeit (substantive)-
false, counterfeit (attributive)-
of Antiochus, antiochean (attributive)-
copy, replication, image (substantive)-
copy, replication, image (substantive; sub-celestial realm)-
reflection, copy (substantive; sub-celestial realm)-
antichrist-
instead of-
instead of (introduces contrafactual)-
mirroring being (substantive)-
opposite, facing, mirroring (attributive)-
eel-
to perish, to die, to be destroyed (object: none)-
to be consumed by s.th.-
to consume, destroy s.o. (by pain, etc.)-
to consume, destroy s.th. (object: physical object)-
to consume/destroy s.th. by s.th. (ob1: physical object)-
cost, expenses-
recreation, relaxation, rehabilitation-
leniency, indulgance-
to belong/pertain to/have to do with s.th. (object: non-personal entity)-
to belong to s.th. (object: non-personal entity)-
disparate, confused one (substantive)-
unholy, profane (substantive)-
unholy, profane (attributive)-
unevenness, crookedness-
axe-
estimable, trustworthy (attributive)-
what s.b. deserves (substantive)-
trustworthy, reliable (attributive)-
trustworthy, reliable (inverted attributive; attributive referent)-
worthy one (substantive)-
worthy (attributive)-
to beg, ask s.o. (object: person)-
to beg, ask s.o. about / concerning s.o. (object: person)-
to ask s.o. for s.th. (object1: person; object2: thing requested)-
to ask s.o. to do s.th. (object1: person; object2: purpose)-
to ask s.th. from s.o. (namely) that (object1: of request; object3: purpose - clause)-
to ask, request for s.th.-
to expect s.o. to do s.th.-
to deem s.o. worthy, honor s.o.-
to become worthy of s.th. (object-clause: inflected infinitive)-
dignitary, official (substantive)'-
high ranking, of high status (attributive)-
honor, dignity-
honor, dignity (inverted attributive, nominal referent)-
(position of) status, standing, rank-
(position of) status, standing, rank (inverted attributive, nominal referent)-
to inform s.o.-
to inform s.o. about s.th.-
passionless, emotionally unaffected-
to collect/demand s.th. (object: money/fine)-
to collect/demand s.th. (back) from s.o. (object1: person fined; object2: fine - collected/assets confiscated)-
to collect/demand s.th.? or: to collect/demand (implied: a fine) from s.o.? (valency - unclear) out of s.th. (object1: person fined or fine/assets collected? object2: assets/property - from which payment is enforced)-
inhumanity-
to meet, encounter s.o.-
to meet, encounter s.th.-
to meet, encounter s.o.-
to face s.th. (object: evil times; sense: to go on trial)-
to be of avail for s.o.-
to be of avail for s.o. to do s.th. (ob1: reflexive; ob2: infinitive)-
to meet s.o., to have intercourse with s.o.-
to attend among/together with s.o. in s.th. (object2: evil deeds or pleasures)-
meeting, encounter-
chance, coincidence-
intransgressible (attributive)-
to deny, be in denial-
to deny s.o.-
first-fruit(s)-
'first-fruit' (re: the annual rent collected from villagers leasing land from the - monastery, whose management is holding individual monks - perhaps themselves leasing the land - from the monastery and then subleasing it to the villagers - liable for collecting and - delivering the rent by means of contracts and 'asphaleia'-guarantees, framed from the - perspective of the monastery and the individual monk respectively)-
'first-fruit' (inverted attributive; nominal referent)-
beginning-
to mislead, deceive (specific sense unclear)-
to mislead, deceive (object: none)-
to mislead, deceive s.o.-
to mislead, deceive through s.th.-
to mislead, deceive s.o. through s.th.-
deceit(fulness), deception-
deceitful (inverted attributive, attributive referent)-
fatherless one (benevolent superhuman being)-
unceasingly-
father, abbot-
uneducated, ignorant-
to threaten, admonish s.o.-
to admonish s.o. to do s.th. (object2: result clause)-
threat-
threat (inverted attributive, nominal referent)-
infinite, boundless (abstract) (substantive; referent: divine transcendent - character)-
infinite one, boundless one (substantive; referent: divine transcendent character / - celestial hypostasis, benevolent)-
boundless, unlimited (attributive)-
infinite, boundless one (substantive; referent: divine transcendent character)-
infinite, boundless (attributive; referent: divine transcendent character)-
infinite, boundless (inverted attributive; attributive referent)-
unfathomable, inconceivable (attributive; referent: divine transcendent - character)-
infinity (substantive)-
boundless, infinite-
to disbelieve, to refuse to believe to s.o.-
absence of trust, trustlessness-
faithless (substantive)-
faithless (attributive)-
faithless, unbelieving one (substantive)-
one faithless, unbelieving about s.th. (substantive; object: topic of disbelief)-
faithless, unbelieving (attributive)-
balsam oil-
assessment, inventory-
census-
demonstration, logical proof-
evidence, demonstration, proof-
to go on a journey, depart (object: none)-
to go on a journey to s.o. (object: person)-
to go on a journey/depart to s.o. (euphemism for dying) (object: God)-
to go on a journey to s.th. (object: place)-
being/journeying abroad (attributive)-
being/journeying abroad (inverted attributive, nominal referent)-
[error] to deliver, hand s.th. over to s.o. (ἀναδιδόω is meant)-
to demonstrate, show that (object: clause; dependent statement)-
provide evidence to s.o.-
receipt-
apotheosized, deified (attributive)-
storehouse, barn-
to establish s.o. at (object2: place)-
to establish oneself over s.th. (object1: reflexive; object2: entity)-
to hand over, deliver s.o. to s.th.-
to bring back, restore s.o.-
juice of the calamus-
juice of the calamus-
revelation, apocalypse (revelatory treatise, or title of revelatory treatise)-
revelation, apocalypse, divinely-revealed account-
restoration, return (of Christ to heaven)-
restoration, return (advent of a new cosmos for the saved)-
answer, response (general, or specific sense unclear)-
payment-
matter, affair-
apocrite (official of some sort)-
apocryphon (genre of esoteric book) (substantive)-
apocryphon (genre of esoteric book) (attributive)-
esoteric, secret (attributive)-
to partake in, enjoy s.th.-
to benefit (object: none)-
to benefit from s.th.-
to partake in, enjoy s.th.-
to partake in, enjoy from s.th.-
to enjoy oneself (object: reflexive)-
to enjoy oneself with s.th. (object1: reflexive)-
enjoyment, cheer, pleasure-
Apollon (the Greek god)-
(statue of) Apollon (the Greek god)-
defense, response (general, or specific sense unclear)-
defense (attributive; general, or specific sense unclear)-
defense, response-
defense, response (plurale tantum)-
reimbursement, payment-
bill, debt-
spell, incantation-
spell, incantation (inverted attributive; nominal referent)-
spell, incantation (introduces exorcism)-
to pay back (one's debt) (object: none)-
to (re)pay s.th. (a debt or fine)-
to pay s.o. back, reimburse s.o.-
to (re)pay for s.th.-
to pay/reimburse s.o. for s.th. (object 2: price of s.th. or a debt owed)-
to reimburse s.o. for s.th. until/during ... (object 3: deadline for payment of - debt)-
to reimburse s.o. until/during ... (object 2: deadline for payment of debt)-
to pay s.th. to s.o. on account of s.th. (object1: money; object3: thing paid - for)-
to defend, plead (object: none)-
to defend (oneself) against s.o.-
to refute, respond (object: none)-
to refute, respond to s.o.-
to refute, respond to s.th. (object: content)-
to refute, respond to s.o. in s.th. (object2: content)-
to argue, respond on behalf of s.o. to s.o.-
to refute, respond to s.o. due to s.th.-
to defend oneself against s.o. with s.th.-
to send away, dismiss s.o.-
to divorce s.o.-
to release s.th. (a document after its completion)-
loss of right reason, madness (general, or specific sense unclear)-
mindlessness, madness (referent: celestial hypostasis; an aeon)-
gum of Opopanax hispidus-
to be in doubt, to be puzzled (object: none)-
to be in doubt, to be puzzled about s.o.-
to be in doubt, to be puzzled about s.th.-
to be in doubt, to be puzzled about (object: clause; dependent statement)-
to be in doubt, to be puzzled (object: none)-
to be at a loss (for ability to act)-
emanation-
baggage-
Apostalmenos (a place in Jerusalem)-
apostasy-
to be unconcerned, aloof, uninvolved (object: none)-
rebel, apostate (substantive)-
rebel, apostate (attributive)-
rebel, apostate (inverted attributive; attributive referent)-
to withhold s.th.-
to rob, deprive s.o. of s.th.-
to learn s.th. by heart (object: text)-
exemption from one's duty-
apostolic thing; a synod (substantive)-
apostolic (epithet of the church; attributive)-
apostolic one (epithet of St. Athanasius; substantive)-
apostolic (epithet of the Faith; attributive)-
apostolic (attributive)-
apostolic one (follower of Jesus; substantive)-
emissary, sent person (general, or specific sense unclear)-
apostle (of Jesus)-
apostle (of Jesus) (attributive)-
apostle (of Jesus) (inverted attributive, nominal referent)-
apostle (of Jesus) (referent: Paul)-
apostle (of Jesus) (inverted attributive, nominal referent; referent: Paul)-
(book of) the Pauline Letters-
Apostle (an excerpt from the Pauline Epistles)-
Apostle (of Light) (in Manichaeism)-
to reject s.o.('s claim)-
to reject s.o. because of s.th. (in breach of contract) (object 2: reason for breaching - the agreement)-
renunciation-
(document of) renunciation-
to renounce, to give up-
baptismal renunciation (of the devil)-
to renounce, to give up (object: none)-
to renounce, to give up s.o.-
to renounce, to give up s.th.-
to renounce, to give up/surrender (ownership of) s.th.-
to renounce, to give up/surrender (ownership of) s.th. to s.o. (object2: receiver of - property)-
to assign s.th. to s.o.-
renunciation-
effect, result, achievement-
astral effect (referent: determinative influence of star on terrestrial events)-
effect, result, achievement-
juice of the calamus-
former/one-time Χ (forms compounds with titles)-
to show forth, display, make a revelation to s.o.-
to produce s.th. on s.o.-
to comdemn (object: none)-
to comdemn, sentence s.o.-
decision-
assertion-
sentence, judgment-
(death) sentence-
to give s.th. (as a gift) (object: s.th.)-
shedding, pouring out-
to divide, separate-
unspeakable, indescribable (attributive; referent: re: divine transcendent - character)-
ineffective, idle (substantive)-
revelation (inverted attributive, nominal referent)-
Arabian (attributive)-
Arab-
to pray to s.o.-
so, then, thus, therefore (summarizing, expressing consequence)-
so, then, thus (introduces apodosis)-
perhaps (marks hypothetical/unlikely scenario)-
then, so (used in questions; in second position)-
since, because, that (explanatory)-
inactive, still (attributive)-
idle (substantive)-
idle (attributive)-
useless, worthless (attributive)-
idle, lazy person (substantive)-
idle, lazy (attributive)-
empty, void, barren thing (substantive)-
better-
to please (object: none)-
to please s.o.-
to show favor, give preferential treatment to s.o.-
excellence-
virtue-
virtue (inverted attributive; nominal referent)-
quality, characteristic-
laudatory praise-
of nominal value (of currency) (substnative)-
of nominal value (of currency) (attributive)-
of nominal value (of currency) (attributive)-
number, unit-
sum, total-
number, ranks, fold (of a group)-
numeri, Book of Numbers (the fourth book of the Torah)-
to dine, have a meal-
banquet, feast, dinner (substantive; referent: event)-
banquet, feast, dinner (inverted attributive, nominal referent)-
banquet speech, dinner speech-
food, meal (referent: the thing(s) eaten)-
Aristolochia, herb promoting child-birth, birthwort-
it suffices for s.th. (subject: conjunctive clause)-
juniper-berry-
juniper tree-
bear-
bear (attributive)-
north-
bear-
wild rue-
copper carbonate, azurite-
to deny (object: none)-
to reject, deny, disown s.o.-
to reject, deny, disown s.th.-
to renounce, deny s.th. (object: faithfulness, constancy (to the monastic - federation))-
to reject, deny, disown s.o. before s.o.-
to reject, deny that (object: clause; dependent statement)-
to (treacherously) deny s.th. to s.o./to cheat s.o. out of s.th.-
denial, gainsaying-
treachery, treason-
to reject, deny, disown s.o.-
to reject, deny that (object: clause; dependent statement)-
bear-
unsayable, ineffable thing (substantive; divine)-
unsayable, ineffable (substantive; re: divine transcendent character)-
unsayable, ineffable (attributive; divine quality)-
unsayable, ineffable (attributive; re: divine transcendent character)-
unsayable, ineffable thing, one (substantive)-
unsayable, ineffable (substantive; re: divine transcendent character)-
unsayable, ineffable (attributive)-
unsayable, ineffable (attributive; referent: divine transcendent character)-
male (referent: divine character)-
male birth, birth of a male-
arsenic, orpiment-
arsenical (attributive)-
wormwood-
wormwood-
of wormwood (attributive)-
artery-
of wormwood (attributive)-
bread-
Artemis (the Greek goddess)-
archangelic; i.e., of or pertaining to an archangel (substantive)-
archangel, chief messenger (benevolent superhuman being)-
archangel, chief messenger (inverted atributive, nominal referent; benevolent superhuman - being)-
chief angel, messenger (malevolent superhuman being)-
archangel, chief messenger (superhuman being, disposition unclear)-
(pl.) ancient limits (of land property, as alotted formerly/long ago)-
old, ancient thing (substantive)-
old, ancient (attributive)-
ancient, heathen, Pagan-
yore, ancient times-
primordial, cosmic-
old, ancient one (substantive)-
old, ancient, original (attributive)-
to begin (intransitive: to be started)-
to begin (transitive: to start; object: none)-
to begin to do s.th. (specific sense and/or object unclear)-
to begin to do s.th. (object: act, deed)-
to begin s.th., be the start of s.th. (object: set, group, category)-
to begin from s.th. (trans.)-
to be prior, superior to s.th. (object: metaphysical principle)-
to rule (object: none)-
to rule over s.o.-
to rule over s.o./s.th. through s.th./s.o. (object2: source of authority)-
to rule over s.th.-
to rule from X until Y (stars; object: space of time)-
to begin (intransitive)-
to begin with, from s.th.-
to begin (transitive; object: none)-
to begin s.th.-
to begin to do s.th. (object: infinitive)-
to begin with, from s.th. (trans.)-
to begin at s.th. (to tell s.th.)-
to rule over s.th.-
to rule over s.o.-
official/senior physician-
originator, founder-
chief, ruler, sovereign-
chief, leader (of the Manichaean Church)-
chief, ruler (malevolent superhuman being)-
archdeacon-
archdeacon-
archdeacon-
archbishop-
archbishop (attributive)-
champion-
chief judge-
chief robber, ringleader-
tome, book of lore-
first creation, first-formed one (epithet of first angel, later fallen - i.e., - Lucifer)-
archpriest-
chief prophet-
commander-in-chief-
source, origin, beginning (referent: place (in a metaphorical sense, too))-
source, principle of s.th. (object: content)-
beginning, start (referent: point of time)-
beginning, birth (referent: point of time)-
first day (of the month)-
original state-
source, principle (of everything; the heavens and cosmos, etc.)-
source, principle of s.th. (of everything; the heavens and cosmos, etc.)-
fore, first, prime (attributive)-
end, corner (of a talisman)-
beginning (of a text)-
(documentary-like) beginning-
rule (general, or specific sense unclear)-
head, ruler, chief (figurative)-
domain, empire (realm over which one's sovereignty extends)-
office, public authority-
principality (member of class of benevolent heavenly beings)-
principality (member of class of malevolent rulers of the cosmos)-
primacy (of angels in heaven)-
principle, element-
branch, source (of a river); river-
at the beginning (of the indiction)-
to begin to do s.th.-
"Prime Begetter" (ignorant Gnostic demiurge)-
ultimate begetter, prime begetter-
high priest-
high priest (of the Jews)-
high priest (of Melchizedek)-
high priest (Jesus Christ, the Savior)-
high priest (of Peter)-
"head cook" (title of a great official at Oriental courts)-
monastic superior, archimandrite, abbot-
monastic superior, archimandrite, abbot (inverted attributive, nominal referent)-
to rule over s.th.-
commander(-in-chief) of the army-
commander-in-chief, supreme commander (epithet for senior angels)-
leader of the synagogue-
archontic (of or pertaining to a malevolent cosmic ruler) (attributive)-
authority, authorities (of a city)-
secular (pertaining to wordly authority)-
ruler-
nobleman, notable-
nobleman, notable (attributive)-
nobleman, notable (inverted attributive, nominal referent)-
official, clerk, magistrate-
official, clerk, magistrate (inverted attributive; nominal referent)-
ancient one, old one-
archon (benevolent superhuman being)-
archon (malevolent superhuman being)-
archon (malevolent superhuman being; inverted attributive, nominal referent)-
archon (malevolent superhuman being; inverted attributive, attributive referent)-
archon (superhuman being; disposition unclear)-
Archon (i.e., the "big one" - a demiurge)-
Archon (i.e., the "big one" - a demiurge; inverted attributive, nominal referent)-
ruler, leader (of an Israelite tribe)-
smells, fragrances-
unmoved (divine characteristic) (substantive)-
unmoved (divine characteristic) (attributive)-
unmoved (re: divine transcendent character) (substantive)-
unmoved (re: divine transcendent character) (attributive)-
unshakeable (attributive)-
impious (substantive)-
impious (attributive)-
impious (inverted attributive, attributive referent)-
unshakeable (attributive)-
unmarked (substantive; referent: divine transcendent character)-
unmarked (attributive; referent: divine transcendent character)-
money-
weakness-
weakness (inverted attributive, nominal referent)-
weak (substantive)-
weak (attributive)-
to discipline oneself (object: none)-
to discipline oneself in s.th. (object: manner of discipline)-
(ascetic) exercise-
ascetic (attributive)-
(ascetic) exercise (inverted attributive, nominal referent)-
ascete, hermit-
ascete, hermit (inverted attributive, nominal referent)-
inconsiderate, heedless (one)-
inconsiderate, heedless-
heedlessly-
wine-skin-
unwise one-
to kiss s.o.-
to greet, welcome, embrace, kiss s.o.-
to greet, welcome, embrace, kiss s.o. (object: reflexive)-
to greet, welcome, embrace, kiss s.th.-
to greet, welcome, embrace, kiss s.th. (object: metaphor for honored recepient of - letter)-
to kiss s.o.-
to kiss s.o. on s.th. (object2: body part)-
to kiss s.o. with s.th. (with the mouth of the kisser)-
to kiss s.th.-
to worship (object: none)-
to worship s.th.-
to kiss s.o. (to give the kiss of peace)-
camel's-thorn (spice/scent)-
greeting, embrace-
kiss (the kiss of peace)-
aspasmos (type of song)-
as, assarion (Roman copper coin, worth 1/16th of a denarius)-
Assyrian (substantive)-
Assyrian (attributive)-
star-
distinguished, elegant (substantive)-
astronomy-
not composite, uncompounded (attributive)-
not solidified, incapable (of proof)-
asparagus-
enhanced (lit.: "more secure") declaration of indebtedness (comparative form indicates - additional security for the creditor provided by the addition of a mortgage purchase)-
(document of) security/guarantee (substantive)-
(document of) guarantee (substantive; re: guarantee to pay or work for s.o., a superior - or, most often: the creditor in a declaration of indebtedness))-
(document of) security/guarantee to pay or work/perform a task for s.o. (mostly: the - creditor in a declaration of indebtedness) (attributive)-
"guarantee" (re: strangely not a declaration of indebtedness but a deed of sale)-
to guard, protect s.th.-
to guard oneself from s.th. (object1: reflexive)-
asphalt, bitumen-
asphalt, bitumen (general or specific sence unclear)-
assuredly, certainly-
hearth, fire-place-
to disgrace oneself, behave unseemly (object: none)-
to disgrace oneself, behave unseemly before s.o.-
to be(come) a disgrace (object: none)-
shamefulness-
genitals-
incorporeal (attributive)-
incorporeal (substantive; referent: divine transcendent character)-
incorporeal (attributive; referent: divine transcendent character)-
unruly, intractable, uncontrollable (attributive)-
in an irregular, disorderly manner-
unbreakable (attributive)-
disorder-
indiscipline-
untaxed, free from tax (substantive)-
dishonor, disgrace-
unchangeable, immalleable (attributive)-
arrogant, stubborn one-
arrogant, stubborn one (appellation for the malevolent demiurge)-
arrogant, stubborn one (inverted attributive, nominal referent)-
arrogant, stubborn one (inverted attributive, attributive referent)-
arrogant, stubborn (attributive)-
sovereignty, authority-
original (of a text, used as if = αὐθεντικός) (attributive)-
original, autograph (of a document) (attributive)-
courtyard-
court (of a king or ruler)-
farm, house, palace (more general: dwelling-place)-
fold (for sheep)-
to grow (object: none)-
to grow with respect to s.th. (object: human capacity)-
to grow by/through s.th.-
to make s.th. grow, increase s.th. in number (object: group)-
to make s.o. grow in strength, to strengthen s.o.-
to let s.o. grow, strengthen s.o. in respect to s.th.-
growth, increase-
self-producer (benevolent superhuman being)-
self-generated (substantive; epithet for divine beings)-
self-generated (attributive; epithet for divine beings)-
self-generated (substantive; re: divine transcendent character)-
self-generated (attributive; re: divine transcendent character)-
Self-Generated One; Autogenes (substantive; a benevolent celestial being, an - aeon)-
self-generated one, being of the Autogenes (substantive; something with affinity to the - αὐτογενής subdivision of the Barbelo aeon)-
self-generated (attributive; aeonic)-
self-generated one, being of the Autogenes (inverted attributive, nominal referent; a - benevolent celestial being, an aeon)-
self-generated one (substantive; sense: divine)-
self-generated (attributive; sense: divine)-
self-generated (substantive; referent: divine transcendent character)-
self-generated (attributive; referent: divine transcendent character)-
self-generated (substantive; referent: divine transcendent character)-
self-generated (attributive; referent: divine transcendent character)-
glorious in itself (substantive)-
self-determination, free will, autonomy-
self-willed (substantive)-
emperor (of the Roman empire; rendering Lat. imperator)-
of the emperor, imperial (attributive)-
self-originated, self-created (attributive; referent: divine transcendent - character)-
father of oneself, self-fathering one (benevolent superhuman being)-
self-complete (substantive)-
self-grown (substantive; referent: divine transcendent character)-
self-grown (attributive)-
toilet, latrine-
to be without hope, to despair-
immortality-
immortality (attributive)-
immortality (benevolent celestial being; an aeon)-
uncorruptible, immortal (substantive; referent: divine transcendent character)-
uncorruptible, immortal (attributive)-
uncorruptible, immortal (inverted attributive; attributive referent)-
uncorruptible, immortalone (substantive)-
uncorruptible, immortal one (substantive; referent: divine transcendent - character)-
uncorruptible, pure-
uncorruptible, immortal (attributive)-
uncorruptible, immortal (attributive; referent: divine transcendent character)-
uncorrupted, faithful one (substantive)-
excommunication-
excommunication (inverted attributive; nominal referent)-
opportunity, occasion-
starting point, point of departure-
inclination, aptitude-
resource(s)-
intervention, instigation, incitement-
Aphredonia (meaning uncertain)-
native sodium carbonate; natron foam-
fool, dullard (substantive)-
to excommunicate s.o.-
to excommunicate s.o. from s.th.-
ingratitude (attributive)-
agate-
of agate (attributive)-
temple of Achilles (in Alexandria)-
useless-
boundless, uncontainable (substantive)-
boundless, uncontainable (attributive)-
boundless, uncontainable (re: divine transcendent character) (substantive)-
boundless, uncontainable (re: divine transcendent character) (attributive)-
(legal) dispute-
lifeless, inanimate thing/being (substantive)-
lifeless, inanimate (attributive)-
lifeless, inanimate (inverted attributive; attributive referent)-
invisible one (substantive)-
invisible (attributive)-
invisible (inverted attributive; attributive referent)-
the Invisible One (substantive; referent: divine transcendent character)-
invisible (one) (referent: divine transcendent character of Jesus Christ)-
invisible one, thing (substantive)-
invisible (attributive)-
invisible one (substantive; referent: divine transcendent being)-
invisible (attributive; referent: divine transcendent character)-
invisible one (inverted attributive; nominal referent)-
invisible (inverted attributive; attributive referent)-
level, degree, step-
depth, abyss-
abyss, depth, deep-
abyss, depth, deep (inverted attributive; nominal referent)-
(personal) depth-
height (a particularly far-off celestial realm)-
height, depth, abyss, deep (appellation or quality of the transcendent First - Principle)-
staff-
acorn-
rough, hairy cloak worn by monks-
to baptize (object: none)-
to baptize s.o.-
to baptize s.o. in/with/to s.th.-
to be baptized-
to be baptized by s.o. (passive construction with explicit agent)-
to be baptized in/with/to s.th. (passive construction with explicit agent)-
baptism-
baptism (inverted attributive, nominal referent)-
baptism of s.th. (object: natural element)-
baptism-
baptist, baptizer-
baptist (part of title "John the Baptist," etc.)-
barbarian-
barbarian (attributive)-
to be cumbersome, weigh one down (object: none)-
to burden s.o., to weigh down s.o.-
to be a burden to s.th., to weigh down s.th.-
weight, burden-
to suffer, be tormented (object: none)-
to torture, torment s.o.-
to torture, torment s.o. with s.th.-
to torture, torment s.o.-
to torture, torment s.o. with s.th.-
(in pl.) instruments of torture-
(in pl.) instruments of torture (attributive)-
torturer-
torture-
torture (inverted attributive, nominal referent)-
suffering, pain-
Books of Kings-
royal (attributive)-
kingly, worldly (in origin) (as opposed to θεⲓκός "divine in origin")-
royal official (substantive)-
foundation, base-
foundation, base (inverted attributive, nominal referent)-
path, course-
to envy s.o.-
slanderer-
malefactor, miscreant-
litter, sedan chair-
a dish-
thorn-bush-
to babble, stammer-
idle talk, babbling-
leech-
to confirm, surpport, esteem-
to be guaranteed, to be warranted (object: none)-
courier, messenger-
tribunal, judge's seat-
tribunal, judge's seat (inverted attributive; nominal referent)-
seat of worship (in Manichaean churches)-
to dominate, force, constrain, oppress s.th.-
to force s.o.-
force, violence-
library-
book-
vicar, deputy-
vicar, deputy (inverted attributive)-
physical life-
(everyday, banal) life (referent: abstract)-
way of life-
biography-
wealth, property-
of or pertaining to banal, worldly life (substantive)-
of or pertaining to banal, worldly life (substantive)-
harm, damage-
to damage, harm, distract (object: none)-
to damage, hurt s.o.-
to damage, hurt s.th.-
to be hurt, damaged (reflexive)-
to damage, hurt s.o.-
blasphemy-
to blaspheme s.o.-
dung-
gift/bestowal (?)-
help-
helper-
auxiliary troop, force-
to help (object: none)-
to help s.o.-
to help (object: none)-
to help s.o.-
to help, care for s.th.-
to help s.o. out of s.th. (object 2: need, pain)-
to help s.o. with/by s.th.-
to help (object: none)-
to help s.o.-
helper, aide-
helper in, under, at (object: specific time, circumstances)-
deputy, assistant-
deputy, assistant (inverted attributive, attributive referent)-
helper (of divine being or agent)-
helper of, for s.o. (of divine being or agent; object: mortal)-
helper of, for s.o. (of bishops)-
helper, aide (of Adam) (i.e., Eve, the first woman)-
filth, mud-
mire, filth (hellish)-
mire, filth (hellish) (inverted attributive, nominal referent)-
growth, plant-
(medical) herb; (medical) plant-
civic council, senate-
will, testament (substantive)-
intention, purpose-
councilor, senator-
whip (made from ox-hide)-
hill-
hill-top sanctuary-
award, prize-
Brahmin (member of the caste of Brahmins)-
short (of vowels)-
of oyster-green (attributive)-
thunder-
locust-
beetle-
firm, confirmed, dependable-
beryl (substantive)-
lump (of primordial darkness)-
altar (inverted attributive, nominal referent)-
treasury-
treasury (of the temple of Jerusalem)-
collection box, alms box (in the temple of Jerusalem, for the temple treasury)-
cash, funds (of a group)-
milkstone-
Galilean (substantive)-
Galilean (attributive)-
Gaulish (attributive)-
marriage (in general, as an institution)-
marriage (as a sacrament)-
(seed from the) caper-plant-
for, because-
then, next, thus-
indeed, truly (asseverative / emphatic)-
so, then, because, therefore (marker of inference)-
yet, but, although (concessive)-
so, then, now (functions like δέ) (marking shift in narrative, or change in subject; - introducing new content)-
Gittite (inhabitant of Gath)-
genealogy-
generation, age (persons or generation of the present age in question)-
generation, age (persons or age posterior to the person or age in question)-
offspring, descendants-
offspring-
race, kind-
race, kin (by blood)-
race, group (epithet for the elect)-
race, group (aeon of the pre-existent souls of the elect)-
race, group (inverted attributive, nominal referent; referent: epithet for the - elect)-
race, group (epithet for the non-elect)-
lot, fortune, fate-
Genesis (first book of the Old Testament)-
mother-
begetter, father (of celestial entities)-
produce, product, fruit-
crop-
fruit-
begotten, generated (substantive; referent: perishable, mortal character)-
begotten, generated (substantive; referent: perishable, mortal character)-
begotten, generated one (substantive; referent: benevolent terrestrial being)-
noble one (substantive)-
noble one (substantive)-
noble (attributive)-
may it happen (introduces wish)-
class, kind, sort, species (of living things)-
class, kind, sort, species (of non-living things)-
class, kind, sort, species (of abstractions)-
race, species (of human beings)-
race, species (of superhuman beings)-
race, species (attributive; of superhuman beings)-
family, lineage, kin-
race, ethnicity-
people, nation-
(religious) group, race (of Christians)-
(elect) race, species (epithet for elect [or non-elect] group)-
(elect) race, species (attributive; epithet for elect [or non-elect] group)-
(elect) race, species (inverted attributive; epithet for elect [or non-elect] - group)-
class, kind, genus (one of the logical differentiae)-
Gerasene (from the city of Gerasa) (substantive)-
Gergesite (substantive)-
to gain profit, to benefit from s.th.-
land-measurer, geometer-
farmer-
Gehenna, hell-
giant-
giant (attributive)-
giants (i.e., the Nephilim)-
(Book of the) Giants (title of canonical work by Mani)-
to swell (object: none)-
carved image (substantive)-
box, purse (for money)-
box, purse (for medicine)-
treasury-
genuine, serious, sincere (substantive)-
genuine, serious, sincere (attributive)-
legitimate, true, "biological" (of family members) (attributive)-
darkness-
opinion, doctrine-
(state of) mind, character, view, (way of) thinking-
(act / state of) knowing, knowledge-
decision, resolution, purpose-
knowledge-
list, account-
knowledge (salvific)-
knowledge (salvific) (inverted attributive, nominal referent)-
knowledge (state of salvation)-
(tree of) knowledge-
knowledge (celestial hypostasis; an aeon)-
scribe-
scribe (attributive)-
scribe (heavenly scribe)-
scholar of the (Mosaic) law, scribe-
letter-carrier-
grammarian-
written document-
a small weight, gram, scruple (1/24 ounce)-
cabbage (attributive)-
to write s.th.-
to draw s.th.-
scribe-
list, catalogue-
Scripture (i.e., Holy Scripture; singular)-
the Scriptures (i.e., Holy Scripture; plural)-
(a line of, part of, citation of Holy) Scripture-
writing(s) (of Mani)-
the Scriptures (i.e., the Old Testament; always plural)-
writing(s) (of Mani)-
to be freed-
to train, be trained-
to dispute, to argue-
to train, educate, punish s.o. (of souls)-
exercise, training-
to be possessed by a demon-
demon, spirit (malevolent)-
demonic, spiritual (attributive; malevolent)-
demon (of s.th.) (demon in charge of s.th., demonic representative of s.th.)-
demon, spirit (disposition unclear)-
demon, spirit (malevolent)-
demonic (attributive; malevolent)-
demon (inverted attributive, nominal referent)-
demon (of s.th.) (demon in charge of s.th., demonic representative of s.th.)-
demon (incarnated in human form)-
demon (celestial judge of souls)-
demon (inverted attributive, nominal referent; referent: celestial judge of - souls)-
demon, i.e. the Devil-
(the) Demon, (the) Devil (The Devil, chief of demons)-
to subdue s.o.-
woman who suffers the fate of the Danaädes in Greek tragedy-
creditor-
creditor (attributive)-
(payment/expenditure of) money-
money for spending-
aspirated (consonant)-
sweet bay (Laurus nobilis) (substantive)-
of sweet bay, laurel (attributive)-
NN, so-and-so-
NN, so-and-so (with iota subscript)-
to explain, show s.th.-
meal, dinner, supper, banquet-
(the Last) Supper-
(spiritual) meal (in honor of saints etc., in encomia)-
decan (celestial superhuman being)-
decad (group of ten)-
decad (group of ten heavens)-
creative (inverted attributive; attributive referent)-
rule over/ownership of s.th./s.o.-
servitude-
lord, master (referring to God and/or Christ)-
lord, master (at the end of a speech)-
o master / lord-
second (attributive)-
secondly, in the second place-
and, so, then, for (marking shift in narrative, or change in subject; introducing new - content)-
but, on the other hand, nonetheless (adversative)-
for (explanatory, where one would expect γάρ)-
especially, in particular, even (emphatic)-
and...: (marking a list or set)-
to specify s.th., make s.th. clear-
to specify s.th., make s.th. clear to s.o.-
to seize s.th. as public property-
public executioner (substantive)-
to create, make (specific sense unclear)-
creator (of the universe)-
(second) demiurge (creator of the universe)-
creative (attributive; of cosmic beings)-
publicly, in the open-
public, state, government-
public (attributive)-
public, i.e. political, affair-
public/state property-
tax(es) (general, or more specifically: land-tax)-
(land-)tax of/for s.th. (object: taxed estate)-
public bath-
denarius (Roman silver coin)-
to defend s.th. for s.o.-
to slander s.o.-
to slander s.o. at/before s.o.-
slander-
diabolical deed, devilry (substantive)-
diabolical, of the devil (attributive)-
(The) Devil (Satan)-
(The) Devil (Satan) (attributive)-
(lesser) devil, demon-
poll-tax-
way of life-
succession-
inheritance succession-
state, condition, disposition, propensity-
arrangement, organization, order-
condition, disposition, character(istic) (of heavenly beings)-
covenant, compact, agreement-
covenant, compact (between God and humans, neither Old nor New Covenant)-
(the Old) Covenant (the Old Covenant, between God and Israel)-
(the New) Covenant (the New Covenant, between God and His chosen ones)-
covenant, compact (inverted attributive; nominal referent)-
covenant, compact, testament (in the form of a book or text)-
testament, will (substantive)-
division (of logical categories )-
to serve (object: none)-
to serve, minister to s.o.-
to serve s.th.-
to serve, supply by/with s.th.-
to serve, supply s.o. by/with s.th.-
to serve, supply s.th. by/with s.th.-
to serve, minister at s.th. (ob2: sanctuary, altar)-
to attend to, to look after s.o.-
to attend to, to look after s.th.-
to give assistance, supply the means for s.th.-
to do one's business (perform domestic or charitable service) (object: none)-
service, aid, support-
service, office, ministry-
Diakonia (re: department responsible for the goods and finances of a monastery, which may - have different divisions each with its own Diakonia, including, but not limited to the - dispensation of welfare; may also refer pars pro toto to the monastic community)-
to serve s.o.-
servant, assistant-
deacon-
deacon (inverted attributive, nominal referent)-
assistant, servant, deacon (benevolent celestial being)-
Deacon (St. Philip the Deacon, one of the seven Deacons of Acts 6)-
to differentiate, separate s.o.-
to divide, separate s.th.-
to divide (object: particulars, from universals)-
to judge s.o.-
to judge s.th.-
to judge, discern between s.th. and s.th. else-
to judge, discern for oneself (object: reflexive)-
to judge/discern whether, if s.th. (object: dependent statement)-
to doubt oneself (object: reflexive)-
to deliberate, contemplate (object: none)-
discernment-
discernment (attributive)-
servant, assistant-
deacon, servant (seven 'deacons' of Acts 6)-
deacon-
deacon, priest-
deacon (Manichaean)-
deacon, priest, minister (benevolent celestial being)-
deacon-
deacon (inverted attributive; nominal referent)-
to hold forth, declaim, preach-
to settle with s.o. (object2: person)-
(document of) settlement (substantive)-
(document of) settlement (attributive)-
lifetime, duration of human life-
endurance-
understanding, concord-
(faculty of) understanding; mind-
discursive intellect-
process of thinking-
tax-allocation-
to go over, pass over (object: none)-
to go over, pass over to (object: place)-
to go over, pass over s.th. (object: place)-
to put, ferry s.o. across s.th.-
dispersion, diaspora-
to specify s.th./s.o. exactly-
to circumscribe (the exact location/boundaries of) s.th. to s.o. (object1: - plot/house/estate; object2: person)-
exact circumscription (of the boundaries of a house or plot)-
space, ratio, interval-
deviation, distortion-
to escort s.th.-
order, command, direction-
edict, ordinance-
[error] order, group-
constitution, imperial law-
constitution, imperial law (inverted attributive; nominal referent)-
to instruct, to teach s.o.-
to instruct, to order to do s.th.-
to will, dispose by will to s.o.-
successor-
vicar (representative of the Miaphysite patriarch of Alexandria)-
to waste time-
to belong/pertain to s.o.-
difference, distinction-
difference, distinction (attributive)-
conflict, dispute, contention-
category, difference, kind (referent: logic and categorization)-
(musical) interlude (Hebr. ''selah'')-
diarrodon; a remedy made of roses-
teaching-
didipla, double-double mark (measure for wine, twice the amount of dipla)-
double drachma (coin worth two drachma)-
narrative, story, tale-
narration, narrative-
to judge s.o.-
to litigate about s.th.-
verdict-
to plead in court, litigate-
to plead in court, litigate through s.th.-
presentation of evidence/legal arguments-
legal claim-
appeal-
right, just one or thing; justice-
justice (substantive)-
just, righteous (attributive)-
just, righteous (inverted attributive, attributive referent)-
legal claim-
appeal-
legal department (substantive; re: body representing a monastery in economic dealings, in - turn represented by the abbot who also acts as manager)-
righteousness, justice (substantive)-
righteousness, justice (attributive)-
righteousness (semi-benign force in Jewish history, under the control of Sabaoth)-
righteous, lawful, just one (substantive)-
righteous, lawful, just (attributive)-
righteous, lawful, just (inverted attributive, attributive referent)-
"the Just (one)" (epithet for the disciple James) (substantive)-
ordinance, statute-
justification-
(legal) justification-
evidence-
righteously, justly-
righteously, justly (pertaining to quality of character, thought, or behavior)-
court-
judge-
law-suit, cause-
to explain, show s.th.-
precious, valued (inverted attributive; attributive referent)-
creation (of God)-
workmanship, craftsmanship-
two thirds-
two-thirds-
punisher-
to set up, arrange, dispose s.th.-
to govern, manage, administer (object: none)-
to govern, manage, administer s.th.-
to control, manage, administer s.th.-
to take care of, attend to s.th.-
administration, organization, management (designates the management of a monastery's - economic activities as opposed to its λειτουργία = religious activities in the broadest - sense)-
administration, organization (of the cosmos)-
tax-payment-
supplying, task of procuring-
(village) administrator (highest village official, representative of the pagarch)-
to expend s.th.-
a tree (more specific sense unclear)-
dipla, double mark (measure for wine)-
dipla, double mark (measure for wine)-
double, twofold (attributive)-
to dine, to feast-
woman who suffers the fate of Dirke in Greek tragedy-
bond, fetters-
to doubt, be in doubt (object: none)-
to doubt s.th.-
to doubt that (object: ϫⲉ ⲙⲉϣⲁⲕ- clause)-
to hesitate to do s.th. (object 1: act, deed, object 2: ϫⲉ ⲙⲉϣⲁⲕ- clause)-
a couple (of lines), a small letter-
teacher-
diphryges: a special kind of clay, (or) slag of copper-melting furnaces (unpure - calamine), (or) iron oxid-
pursuit-
persecution (of Christians)-
persecution (attributive; of Christians)-
persecution (of Christians; inverted attributive, nominal referent)-
persecution (of Manichaeans)-
to persecute (object: none)-
to persecute s.o.-
to persecute s.o. because of s.th.-
to persecute s.o. out of s.o.-
to chase, pursue s.o.-
to drive, chase s.o. away-
to drive, chase s.th. away-
to drive, chase s.o. away from s.th. (object2: place)-
persecutor-
to subject oneself-
to decree, determine, affirm s.th.-
to teach s.o.-
teaching, doctrine, dogma (pertaining to religious matters)-
(religious) sect-
to seem, to appear to s.o. (object2: clause, inf.)-
to suppose, think / seem (diathesis unclear, object: clause)-
to seem good, appropriate (and be decided thus) (object: none)-
to seem good, appropriate to s.o. (and be decided thus)-
to seem good, appropriate to s.o. (and be decided thus) for s.th. to be done (object2: - action decided upon)-
to seem good, appropriate (and be decided thus) for s.th. to be done-
to seem good, appropriate that (and be decided thus) (object: dependent - statement)-
to make an examination (object: none)-
to examine/assess s.o.-
to examine/assess s.th-
to examine/assess s.th (object: clause; dependent statement)-
to read s.th. (object: omen; purpose: divination)-
to try, test s.o.-
to try, test s.th.-
to try, test s.th. with s.th.-
to try, test s.o. in s.th. (object2: discipline requiring qualification)-
to try, test s.th. in s.th. (object2: according to certain patterns)-
to try, test s.o., regarding if (object2: dependent statement)-
to confirm, attest to s.th.-
to approve of s.o.-
to think s.o. fit(ting) of (object: act, deed)-
test-
tried, tested, proven (substantive)-
tried, tested (attributive)-
noble, excellent (attributive)-
deceptive one (substantive)-
deceptive (attributive)-
deceit, treachery-
glory-begetter-
birth of glory-
rule of glory-
ruler of glory-
doxology, hymn of praise-
document of evaluation, expert's report-
decision, agreement, understanding-
glory-revealer-
manifestation of glory-
gazelle-
duke, chief of province-
duke, chief of province (inverted attributive, nominal referent)-
duke (chief of province) of s.th. (object: place)-
examiner-
examiner, judge-
to seem (cleft question + noun in apposition with ⲛ-)-
serpent (substantive)-
serpent (attributive)-
dragon-
dragon (inverted attributive, nominal referent)-
dragon (epithet of the devil)-
drink, medicine specific sense unclear-
runner-
race-
course, race-
course, trajectory-
coppice, thicket-
dyad (group of two primordial entities)-
decan (substantive)-
decan (inverted attributive; nominal referent)-
to make s.th. public, announce s.th. (object: none)-
to write s.th. down for the public record-
inhabitant of a town, pl. "townspeople"-
power (general, or precise sense unclear)-
power (general, or precise sense unclear; inverted attributive, nominal referent)-
might, force, power-
might, force, power (inverted attributive, nominal referent)-
power (creative or demiurgic)-
power (creative or demiurgic; inverted attributive, nominal referent)-
power (first principles; metaphysical principles)-
power (first principles; metaphysical principles; inverted attributive, nominal - referent)-
act, deed (of power)-
force, authority, validity (of a document or obligation)-
Power (benevolent celestial being)-
power (benevolent celestial being; an aeon)-
Power (inverted attributive, nominal referent; referent: benevolent celestial - being)-
Power (malevolent celestial being)-
Power (attributive; malevolent celestial being)-
Power (superhuman being; disposition unclear)-
Power (a celestial place)-
Power (a celestial place, inverted attributive, nominal referent)-
(drawing of the) Power (a superhuman being to be drawn on an amulet)-
ruler-
court official (attributive)-
possibility, capability (substantive)-
capable, powerful, strong (substantive)-
capable, powerful, strong (attributive)-
to tyrannize, oppress s.o.-
to suppress s.th.-
tricky, difficult, unpleasant one (substantive)-
tricky, difficult, unpleasant (attributive)-
dodecad (group of twelve)-
dodecad (group of twelve heavens)-
(document/deed of) gift, grant, donation-
(document/deed of) gift, grant, donation (substantive)-
(document/deed of) gift, grant, donation of s.th. (object: thing or person - donated)-
gift, favor-
gift (inverted attributive, nominal referent)-
deed of gift-
to donate s.th./s.o.-
to donate s.th. to s.o. (object2: person or institution receiving donation)-
to donate to s.o. (object: person or institution receiving donation)-
gift-
gift (inverted attributive, nominal referent)-
bribe-
(sacrificial) offering, sacrifice (in general)-
(sacrificial) offering, sacrifice (in temple and / or on altar)-
offering, sacrifice, gift (in church)-
spring (season)-
seventh attributive-
charge, accusation-
written document, deed-
written (of a legal document) (attributive)-
(document of) surety, guarantee (to deliver s.th./s.o.)-
come on!-
to lose heart, be discouraged; be remiss, careless, inattentive (object: none)-
to be negligent in doing s.th. (object: verb)-
to accuse (object: none)-
to accuse s.o.-
to prosecute (object: none)-
to prosecute s.o.-
to prosecute s.o. for s.th.-
contents of the head (brain)-
charge, accusation-
recluse (attributive)-
self-control-
to practice continence (object: none)-
to control oneself, to be self-controlled (object1: reflexive)-
to control oneself, to be self-controlled in s.th. (object1: reflexive)-
abstaining, self-controlled (designation of ascetics in the Church) (substantive)-
abstainer (Manichaean ascetic) (substantive)-
cake (baked in ashes of coal fire)-
to praise (in a speech), to hold an encomium-
encomium, speech of praise-
encomium, speech of praise (inverted attributive, nominal referent)-
to take, receive s.th.-
Athenaion, temple of Athena-
aither, ether (referent: firey gas in the upper atmosphere; "upper air")-
custom, habit-
likeness, semblance, visible appearance-
form, shape (abstract)-
form, idea (divine prototype of physical object; "Platonic" form)-
idea, form (celestial hypostasis or aeon)-
thing, item, property, wares-
thing, item, property, wares (inverted attributive; nominal referent)-
form, shape, image-
form, shape, image (of intelligible realities)-
form, kind, type-
species, kind, type (one of the logical differentiae)-
element-
vessel-
idol (substantive)-
idol (attributive)-
image, illustration, picture (of s.th. abstract)-
(inferior) reflection, image (of a superior grade of reality)-
without cause-
in vain-
unless, except (specific sense unclear)-
except (for), if not (introduces noun)-
except (for), if not (introduces prepositional phrase)-
except that, without that, unless (introduces clause)-
but (introduces perfect)-
nevertheless (rendering Greek ει μή)-
unless, except that-
being (inverted attributive; nominal referent)-
the purple Iris (Iris germanica)-
peace-
peace (attributive)-
peace (inverted attributive, nominal referent)-
(blessing of) peace (as a blessing upon arrival)-
(blessing of) peace (as a farewell blessing to a deceased)-
Peace (benevolent celestial hypostasis; an aeon)-
peaceful (attributive)-
peaceful (substantive)-
peaceful (attributive)-
peaceful (substantive)-
peaceful (attributive)-
peaceful one (name of a stone; i.e., sardachates)-
as much as possible, bearable-
as necessary-
then, next, later (temporal, narratival)-
so, now (introduces new topic)-
furthermore, then, next (in lists)-
and not, nor (used like ⲟⲩⲧⲉ)-
or (used like ⲏ; exclusive)-
and (used like ⲏ; inclusive)-
(interrogative marker)-
defender (of the church, lat. defensor ecclesiae)-
prosecutor, avenger (of God)-
convenor of an assembly (used as a name)-
(the book of) Ecclesiastes-
ecclesiastical, pertaining to the (universal) church (attributive)-
cleric (?) (substantive)-
church, assembly (general, or specific sense unclear)-
congregation, assembly (on earth)-
congregation, assembly (on earth; inverted attributive, nominal referent)-
Church (abstract, universal community of worshippers; "The Church" with a capital - "C")-
Church (Denomination) (often plural, but need not be)-
Church (abstract, universal community of Manichaeans)-
church (a particular community of worshippers)-
church (a particular community of Manichaean worshippers)-
church (physical building, "house of God")-
church (specific physical building and its congregation)-
congregation, assembly, Church (celestial, pre-existent)-
church (celestial, pre-existent; of the first-born)-
elect, saved (in the Manichaean Church) (substantive)-
elect, saved (in the Manichaean Church) (substantive)-
selection-
election (quality of being more saved than someone else)-
construction (the act of building)-
building, edifice-
terror, panic, madness-
tax-collector, official-
confusion, derangement-
sixth (year of the indiction cycle) (substantive)-
sixth (year of the indiction cycle) (attributive)-
vengeance, revenge-
payment in full-
deed of waiver/withdrawal-
Elamite-
Muslim-
Muslim (attributive)-
defect, deficiency in quality-
least, smallest thing (substantive)-
least, smallest, insignificant (attributive)-
least, smallest (inverted attributive; attributive referent)-
humblest, most insignificant thing (inverted attributive; nominal referent)-
defect, deficiency in quality-
least, humble, lowly, pathetic, pitiful one (substantive)-
least, smallest thing (substantive)-
least, humble, lowly, pathetic, pitiful (inverted attributive, attributive - referent)-
humblest, unworthiest, least one (self-deprecating expression used by clerics, monks, and - anchorites) (substantive)-
humblest, unworthiest, least one (unusual usage referring to the addressee, and not the - sender of a letter) (substantive)-
humblest, unworthiest, least (self-deprecating expression used by clerics, monks, and - anchorites) (attributive)-
humblest, unworthiest, least one (unusual usage referring to a third person rather than - the speaker) (inverted attributive; attributive referent)-
least, worthless, most humble one (nominal)-
least, worthless, humble (attributive)-
to rebuke, reprimand s.o.-
to rebuke, reprimand s.o. to do s.th. (ob.2: conjunctive)-
to examine s.o.-
to convict s.o.-
alms, charity-
olive-oil-
olive-oil-
respectable woman ("free" of blemish/misdeeds and therefore respectable, irreproachable, - often specifically: therefore admissable and trustworthy in legal contexts) - (substantive)-
free (of guilt), innocent (attributive)-
freedom-
free (of guilt), innocent (substantive)-
noble(man) (substantive)-
free man (substantive)-
free (attributive)-
respectable man ("free" of blemish/misdeeds and therefore respectable, irreproachable, - often specifically: therefore admissable and trustworthy in legal contexts) - (substantive)-
to release, free s.o.-
to release s.o. to (object2: place)-
made from ivory (attributive)-
elephant-
dross of silver-
hellebore (a toxic plant)-
experienced person (substantive)-
experienced (attributive)-
to hinder s.th.-
impediment-
merchant-
to show s.th., produce s.th. (a document) as evidence-
to show s.th., produce s.th. (a document) as evidence before s.o. (object2: governmental - authority)-
to show, offer s.th. to s.o. (ob1: a document, if pronominal; ob2: person; or ob1: - person, ob2: document, if a noun)-
to mention s.th.-
to mention s.th. through/by s.th. (object2: document)-
to show s.th., produce s.th. (a document) as evidence-
ensouled, possessing a soul (substantive)-
ensouled, possessing a soul (attributive)-
ensouled being-
to sue (object: none)-
to sue/proceed against/take s.o. to court-
to sue for s.th.-
to sue/proceed against s.o. for s.th. (object 2: object of dispute)-
to sue/proceed against s.o. before s.o. (object 2: governmental authority)-
to sue/proceed against s.o. for s.th. before s.o. (object 3: governmental - authority)-
to sue/proceed against s.o. by the use of s.th.-
to sue/proceed against on behalf of s.o.-
opposite (substantive)-
(legally) opposed to/hostile against against s.o. (substantive)-
most glorious one (lat. gloriosissimus) (substantive; re: honorific predicate)-
most glorious (lat. gloriosissimus) (attributive; re: honorific predicate)-
most glorious (lat. gloriosissimus) (inverted attributive, attributive referent; re: - honorific predicate)-
cloth, fabric-
garment, clothing-
garment, clothing (i.e., the body)-
garment (i.e., an astral body)-
praise, liturgy, adoration-
Praise, Liturgy, Adoration (title of a liturgical / incantatory text)-
honor, glory (honorific appellation)-
(divine) working, activity, action, operation-
influence, action (of astral powers)-
effect, influence (of malevolent superhuman entity)-
activity, power (malevolent superhuman being)-
to work, be active, have an effect (object: none)-
to work, labor (object: none)-
to act, be active, possess activity (object: none)-
to act, be active, possess activity in some manner-
to be able to do s.th. (object: inf.)-
to be engaged in s.th.-
to incite, instigate s.o., be at work in s.o., have an effect on s.o. (subject: - superhuman being)-
to enable, drive s.o. (to do something)-
to control s.th. (object: malevolent superhuman being)-
to produce, make s.th.-
to have an effect on, work on s.th.-
to set s.o./s.th. to s.th.-
to work, produce s.th. in s.o.-
to cause s.th. to do s.th.-
pledge, security-
contemplation, reflection, thought (benevolent celestial hypostasis; an aeon)-
to lose heart, be discouraged (object: none)-
Ennead (ninth celestial realm, transcendent)-
ninth (year of the indiction cycle) (substantive)-
ninth (year of the indiction cycle) (attributive)-
mind, faculty of thinking, consciousness-
insight, conception, thought-
idea, form (in the "Platonic" sense - a celestial archetype)-
thought, concept (synonymous with "world")-
conception, reflection (benevolent celestial hypostasis; an aeon)-
plan, design-
to bother, annoy s.o. (object: person)-
to bother s.o. for s.th.-
receipt-
from now on, henceforth-
to crash, collide-
agent, (authorized) representative-
commandment, command, order-
prescription, instruction ((how) to do something)-
(set of) rule(s), prescription(s) (for proper communal religious conduct, e.g., of monks - and clerics)-
commandment (divine - given by God)-
commandment (inverted attributive, nominal referent; referent: divine commandment given - by God)-
commandment (divine - given by Jesus Christ)-
authorization, mandatum (an order given specifically by a mandator)-
(set of) rule(s), prescription(s) (for proper communal religious conduct, e.g., of monks - and clerics)-
commandment (divine - given by God; plural form)-
commandment (divine - given by Jesus Christ; plural form)-
commandment (divine - given by a benevolent superhuman being; plural form)-
annoyance, bothering-
to drive s.o. away-
not liable, without liability-
deceive, beguile, deceive thoroughly-
suddenly, unexpectedly-
hexad (group of six)-
veranda (a hall or arcade with places to sit)-
to go free, be set free (object: none)-
it is permitted, right (object: none)-
it is permitted, right to do s.th. (object: act, deed)-
it is permitted, right for s.o. to do s.th. (object2: act, deed)-
to examine, scrutinise s.o.-
test, examination-
commentary-
exegete, interpreter-
homily-
(Book of) Exodus-
to confess, to admit one's sins-
to make a confession to s.o.-
to confess one's sins in front of s.o.-
to praise s.o.-
to acknowledge, recognize s.o.-
to acknowledge, recognize s.o. before, among s.o.-
to acknowledge, recognize s.o. with, through s.o.-
to confess (Christ)-
exorcist-
to despise, disdain s.o.-
to have / exercise authority-
ruler-
authority, power, right-
authority, power, right (inverted attributive, nominal referent)-
authority, power over s.o.-
authority, power over s.th.-
authority, power over s.o., so as to s.th. (object2: purpose clause)-
authority, power over s.th., so as to s.th. (object2: purpose clause)-
authority (to act) on behalf of s.o.-
power, strength, might-
power, strength, might (inverted attributive, nominal referent)-
(seat of) authority, (place of) authority-
domain (sphere in which power is exercised)-
domain (inverted attributive, nominal referent; sphere in which power is - exercised)-
officials, authorities, government-
authority, official (attributive)-
power, authority, dominion (quality or property of God)-
Power, Authority (heavenly being; benevolent)-
Power, Authority (heavenly being; malevolent)-
Power, Authority (heavenly being; malevolent; inverted attributive, nominal - referent)-
Power, Authority (heavenly being; disposition unclear)-
Power, Authority (a ghost; soul of a dead person)-
(something) foreign, strange (substantive)-
exile, banishment-
to exile, banish s.o. to (object2: place)-
praise, acknowledgement-
to praise, commend s.o.-
to praise, commend s.th.-
for, because introduces explanatory clause-
if, when, as soon as-
unless (with negative construction)-
eparchy, province led by an eparch-
eparch, governor (of an eparchy), prefect (substantive)-
eparch, governor (of an eparchy), prefect (inverted attributive, nominal - referent)-
since, because (introduces subordinate explanatory clause)-
for, because, you see, so (functions like narratival δέ; introduces explanatory main - clause)-
Regarding:, As you know: (general or specific construction unclear) (introduces account - of facts known to both sender and adressee, sometimes only to the sender and news to the - addressee)-
when, after (introduces temporal clause)-
hereafter, then, and now (= ⲙⲛⲛⲥⲱⲥ) (introduces new subject)-
since, because (introduces explanatory clause)-
so that, it is such that (introduces result clause)-
garment, clothing-
to ascribe s.th. to s.o.-
to rest/lean on s.th.-
to attempt s.th. (object: verbal noun)-
to insult s.o.-
abuse, ill-treatment, insult, insolence-
plot(ting), scheming-
aggressor, enemy-
to plot against s.o.-
to plan for s.th.-
to plan s.th. evil, be up to (no good)-
plot, scheming-
treacherous person-
plotting, treacherous (attributive)-
to be pressed, under pressure, weighed down-
self-producing (attributive)-
inscription-
post-facto writing, falsification-
[error] census (ἀπογραφή is meant)-
to hand s.th. over to s.o.-
befitting, reasonable (attributive)-
benevolent, kind, merciful (attributive)-
to desire, want s.o.-
to desire, want s.th.-
to desire, want to do s.th. (object: act, deed)-
to desire, to lust (object: none; connotes sin)-
to desire s.o., to lust for s.o. (connotes sin)-
to covet (object: none; connotes sin)-
to have an appetite, to get hungry-
to like, admire s.th.-
desire, longing-
desire, longing (generally harmful / sinful)-
desire, longing (attributive; generally harmful / sinful)-
(sexual) desire, lust (generally harmful / sinful)-
(sexual) desire, lust (generally harmful / sinful; inverted attributive, attributive - referent)-
appetite-
Desire (hypostasized; demonic entity)-
object of desire-
to invoke, call upon to s.o.-
to invoke, call upon s.th.-
invoke, call upon, summon s.o. (object: a superhuman entity or force)-
to invoke, call upon s.o. to do s.th. (object2: ⲉ + Inf.)-
to invoke, call upon s.o. to do s.th. (object2: imperative)-
invoke, call upon, summon s.o. by s.th. (object1: a superhuman entity or force; object2: - means of summoning)-
to invoke, call upon s.th.-
to invoke, call upon s.th. to do s.th (object2: ϫⲉⲕⲁⲥ + Fut. 3)-
to utter an incantation, to pray (object: none)-
to utter an incantation, gave an invocation over s.th.-
to utter an incantation, gave an invocation by the means of s.th.-
invocation (of superhuman being in Christian liturgy)-
convocation (substantive)-
thought, comprehension, consciousness (general, or specific sense unclear)-
plan, design-
scheme, plot-
(after)thought, comprehension, consciousness (divine or aeonic)-
(after)thought, comprehension, consciousness (attributive; divine or aeonic)-
Thought, Consciousness (celestial hypostasis qua revealer)-
to think of/imagine s.th.-
haste, hurry-
(someone) prominent, famous, notorious (substantive)-
bishopric (appellation of a bishop)-
oversight, care, influence (of God over celestial beings)-
providential care-
bishop's residence-
bishop-
bishop (inverted attributive, nominal referent)-
bishop (Manichaean)-
overseer (''bishop'' of soul(s) and body, etc.)-
guardian, overseer, protector (epithet for world-ruling superhuman beings)-
comprehension, knowledge-
knowledge, learning, education (the object/goal of study)-
(scientific) knowledge-
(rules of) discipline / hierarchy-
comprehension, knowledge (of God)-
knowing, wise, prudent (attributive)-
letter-
letter (attributive)-
letter (inverted attributive, nominal referent)-
document-
Epistle (title of literary works)-
Letters (title of canonical work by Mani)-
letter (work by Shenoute, i.e., the sermons of a canon)-
letter (inverted attributive; nominal referent)-
command-
to order, command (object: none)-
to order, command s.o.-
to instruct s.o. regarding s.th.-
to order, command s.o. to do s.th. (object2: infinitive)-
to celebrate (a feast or sacrifice)-
conceive cunningly, to practise a thing (with infinitive)-
to rebuke, censure s.o.-
to rebuke, censure s.th.-
to warn s.o. (object: ϩⲓⲛⲁ + 3 Fut.)-
punishment-
rebuke (verbal punishment)-
penalty, fine (financial punishment)-
penalty, fine (inverted attributive; nominal referent)-
dignity, honor-
to turn over, entrust to s.th.-
to commission (object: none)-
to commission s.o.-
to commission s.o. to do s.th. (object2: result clause)-
to commission s.o. concerning s.th. (object2: land to be tilled by the commissioned - lessee)-
to encourage that (object: result clause)-
request, demand-
order, mandate, authorization-
(document of) commissioning-
foreman, manager, steward-
(heavenly) steward, manager (epithet of the archangel Michael)-
to move back and forth-
undertaking, attempt-
for-
farmstead (re: a small rural settlement owned and controlled by a landowner, as opposed - to a 'regular' village supervised by the pagarch; may however be synonymous with the latter in - some instances)-
farmstead (inverted attribuitive, nominal referent)-
heavenly one, inhabitant of heaven-
heavenly thing-
heavenly (attributive)-
heavenly realm-
strife, quarrel, contention-
work, labor-
work, labor (attributive)-
effect, result (of a spell or incantation)-
workshop-
worker-
worker (attributive)-
worker (inverted attributive, nominal referent)-
tool-
taskmaster-
profit, effort towards financial gain-
act, deed-
creation, (handi)work, created product-
manual labor, labor of one's own hands-
desert, waste(land)-
barren, empty (substantive)-
barren, empty (attributive)-
solitary one (substantive)-
desert, wilderness (substantive)-
desert, wilderness (attributive)-
desert(ed), ruined state (often literally in the desert) (substantive)-
desert, solitude-
to quarrel (with s.o.)-
heath (Erica arborea)-
very effective-
wooden rack (as torture instrument)-
desire (for something one does not have), lack, need-
(erotic) love-
Love, Desire (hypostasis)-
to be at rest, to be inactive (object: none)-
to sense, have feelings (object: none)-
to sense, feel, experience s.th.-
to understand, realize that (object: dependent statement)-
understanding, insight, knowledge-
clothing, clothes-
if it were fitting-
to be silent (object: none)-
scab, eschar (on a wound caused by burning or otherwise)-
still (indicating the continuity of a state)-
still (referring to future events)-
also, moreover, besides-
(while) still (introduces circumstantial)-
to proclaim, explain, tell (object: none; content: the good news; not necessarily - regarding Jesus's resurrection)-
to proclaim, explain, tell to s.o. (content: the good news; not necessarily regarding - Jesus's resurrection)-
to proclaim, explain, tell (context deleted; content: the good news of Jesus's - resurrection)-
to proclaim, explain, tell (object: none; content: the good news of Jesus's - resurrection)-
to proclaim, explain, tell to s.o. (content: the good news of Jesus's - resurrection)-
to proclaim, explain, tell s.o. (content: the good news of Jesus's resurrection)-
to proclaim, explain, tell s.th. (content: the good news of Jesus's resurrection)-
to proclaim, explain, tell s.th. to s.o. (content: the good news of Jesus's - resurrection)-
gospel, good news (Christian; referent: message, abstract)-
Gospel (Christian; referent: book or work, a text)-
Gospel (title of canonical work by Mani)-
evangelist, bringer of the Good News (not only the four canonical ones)-
evangelist, bringer of Good News, Gospel author (four canonical ones only)-
evangelist, bringer of Good News, Gospel author (attributive; four canonical ones - only)-
evangelist, bringer of Good News, Gospel author (inverted attributive, nominal referent; - four canonical ones only)-
nobility (substantive)-
noble (belonging to the class of noblemen) (substantive)-
noble (attributive)-
nobly/well-born (attributive)-
nobly-born, noble (self-designation for the Gnostic elect) (substantive)-
nobly-born, noble (self-designation for the Gnostic elect) (attributive)-
good!, well said!-
happiness-
discipline, good order-
to consent, be pleased with (the emanation of aeons) (object: none)-
to consent, be pleased with s.o. (emanating aeons) (object: the emanator)-
good will-
consent (referent: generation of celestial beings)-
most distinguished one (substantive; re: honorific predicate)-
sanctuary, chapel, church (of a monastery)-
good deed-
doer of good, benefactor-
immediately-
immediately-
favorable, opportune moment-
to have leisure/time for s.o.-
most renowned (inverted attributive, attributive referent; re: honorific - predicate)-
easy thing (substantive)-
temperateness, mildness, proper mixture-
good ruler-
most pious, devout one (honorific attribute) (substantive)-
most pious, devout (honorific attribute) (inverted attributive; attributive - referent)-
[error] piousness (εὐλάβεια is meant) (substantive)-
to praise s.o.-
(piece of) blessed bread, oblation-
a reasonable, logical thing-
legal claim against s.o. with regards to s.th. (object2: s.th.)-
Quite rightly, justly, reasonably (introduces and legitimizes demands/the need for a - legal document to be drawn up or presented as evidence)-
favor, goodwill-
to raise/furnish/provide s.th. (money, expenses)-
to supply s.th. (object: offering for a festival)-
abundance-
wealth, means (re: money, property, assets)-
to advance, support, push forward s.th.-
rich/wealthy one (substantive)-
wealthy, of means (attributive)-
piety-
pious one (substantive)-
pious one (inverted attributive, attributive referent)-
pious (attributive)-
benevolence-
accurately measured-
noble, reputable (attributive)-
unworthy, lowly (self-deprecating) (inverted attributive; attributive referent)-
euphorbium; thickened chyle of Euphorbia resinifera-
of euphorbium (attributive)-
to rejoice, be glad (object: none)-
to rejoice over, be glad about s.o.-
to rejoice over, be glad about s.th.-
to be glad to do s.th.-
to please s.o., make s.o. glad (object: (metaphor for) person)-
to please s.o., make s.o. glad with s.th. (object1: (metaphor for) person; object2: - s.th.)-
to be pleased with s.o., to rejoice in s.o. (object: person)-
joy, gladness-
naturally gifted, intelligent-
naturally gifted, intelligent (attributive)-
to thank, give thanks (object: none)-
to thank s.o., give thanks to s.o.-
to give thanks for s.th-
to thank s.o. for s.th.-
to thank s.o. that (object2: clause)-
to celebrate the eucharist over s.th.-
thanksgiving, thanks-
eucharist, communion, part of liturgy-
(prayer of) thanksgiving-
prayer-
request (re: request to another human being, not supplication to a superhuman - being)-
Heuite (substantive)-
travel allowance, provisions-
gaze-
ephod (an Israelite priestly garment)-
age, aeon (general, or specific sense unclear)-
age, aeon (inverted attributive, nominal referent; general, or specific sense - unclear)-
aeon, generation (of human beings)-
(this) age, world, life (before death)-
(this) age, world, life (before death) (plural usage)-
(the next) age, world, life (after death) (referent: the afterlife)-
Zeus (the Greek god)-
fine-
business expense-
issue, question, problem-
investigation, questioning-
argument, debate-
investigation, inquiry-
a weed-
light yoke-
painting-
to depict, illustrate-
to depict, illustrate (i.e. to explain by way of visual images)-
(animal) sign (of the zodiac)-
life (general, or more specific sense unclear)-
Adam's wife Zoe, 'Life' (name of (part of) Eve; genetrix of humanity)-
the aeon Zoe, 'Life' (name of (part of) Eve; hypostasis of "life")-
belt-
animal, living being, creature-
animal, creature (attributive)-
animal, living being, creature (inverted attributive, nominal referent)-
(heavenly) creature (i.e., the Four Creatures of Ezek 1)-
(heavenly) creature (inverted attributive; nominal referent; i.e., the Four Creatures of - Ezek 1)-
(heavenly) creature, beast (i.e., an angel)-
(heavenly) creature, living being (celestial, Platonic form of living beings)-
melanterite, red vitriol-
that is to say, i.e.-
that means: (introduces the explanation/translation of a word by a synonym)-
or rather/alternatively-
already (marks completed action or achieved state)-
quickly, immediately, straightaway (used in formulas)-
custom-
sunflower-
driver, horseman, charioteer-
driver, horseman, charioteer (metaphor)-
Vision (title of an apocalyptic work?)-
to think of/have it in mind to do s.th.-
tranquil, still (re: divine transcendent character) (substantive)-
tranquil, still (re: divine transcendent character) (attributive)-
tranquil, still one (substantive)-
stillness, tranquility (substantive)-
tranquil, still (of divine beings) (substantive)-
tranquil, still (of divine beings) (attributive)-
or (exclusive)-
and (inclusive)-
or rather, or precisely-
and, likewise (introduces a (follow-up/) new statement)-
and, likewise (introduces a follow-up condition (protasis); new statement)-
and, likewise, or (introduces a follow-up question)-
than, rather than-
sea, lake-
(direction of the) sea, (West or South)-
sack (a corn measure)-
sack (a monk's shirt)-
to care for, take care of s.o.-
to care for, take care of s.th.-
to be confident (object: none)-
to be confident (object: dativus ethicus)-
to be confident/bold (enough) to do s.th. (object: act, deed)-
to be confident to say/trust that (of anticipated events) (object: dependent - statement)-
to put one's trust in, rely on s.o.-
to rely on s.o. to be able to do s.th. (object 2: purpose clause)-
to put one's trust in, rely on s.th.-
to wonder, be astonished (object: none)-
to wonder about, be astonished by s.th.-
to be amazed (i.e., disappointed) that (Epistolary cliché for expressing reproach; - object: dependent statement)-
to be amazed at (i.e., disappointed by) s.o. (Epistolary cliché for expressing reproach; - object: person)-
most admirable one (substantive)-
wonderful, marvelous one (substantive)-
admiration, wonder-
amazement, wonder-
wondrous product (produced by God)-
wondrous product (attributive; produced by God)-
junction, point of contact in the body-
theatre-
hebdomad (group of seven)-
hebdomad (group of seven heavens)-
Hebdomad (seventh celestial realm)-
(legal) foundation-
divine (in origin) (as opposed to βασιλικός "kingly/worldly in origin")-
the divine (abstract) (substantive)-
divine (attributive)-
divine (attributive)-
will (divine)-
will (benevolent celestial hypostasis; an aeon)-
(act of) volition (benevolent celestial hypostasis; an aeon)-
desire (attributive)-
instruction-
justice-
the God-Bearing (epithet of Virgin Mary)-
theology-
theologian (epithet of John the Evangelist and Gregory of Nazianzus)-
most God-fearing, pious, religious one (attributive)-
most God-fearing, pious, religious (attributive)-
piousness (synonymous with θεοσεβεια) (substantive)-
fearing God, religious (attributive)-
most God-loving (substantive)-
most God-loving (honorific attribute used to address or refer to a(nother) clergyman or - monk) (attributive)-
most God-loving (honorific attribute used to address or refer to a(nother) clergyman or - monk) (inverted attributive; attributive referent)-
God-fearing-
God-carrying, God-bearing, inspired one (epithet of saints/honorific attribute for - monastic leaders) (substantive)-
God-carrying, God-bearing, inspired (epithet of saints/honorific attribute for monastic - leaders) (inverted attributive; attributive referent)-
guarded by God (title of emperors)-
to heal, restore (object: none)-
to heal, restore s.o.-
to heal, restore s.th.-
to heal (object: none; sense: spiritually, i.e., to provide salvation)-
to heal s.th. (sense: spiritually, i.e., to provide salvation)-
to pay reverence, homage to s.o.-
healing (spiritual; i.e., salvation)-
healing-
healing (inverted attributive)-
service, worship (i.e., sacrificial)-
care-
heat (substantive)-
hot (attributive)-
warm water (substantive)-
hot one; ardent, enthusiastic, reckless one (substantive)-
asp, adder-
kettle-
Thesbite, of Thesba (?) (epithet of Elijah the prophet)-
position, location-
region, location-
state, condition-
ordinance, rule, tradition-
to look (no object)-
to behold, to see, to look at s.o.-
to behold, to see, to look at s.th.-
to watch, observe s.o. doing s.th. (ob2: circumstantial)-
to contemplate, ponder (object: none)-
to contemplate, ponder s.th.-
to conceive s.th.; to create through thinking-
sight, object of vision-
vision (prophetic, revelatory, or mystical)-
spectacle, event-
theory, science-
to see s.th.-
most honored by God (substantive)-
[error?] agreement (συνθήκη is meant)-
[error?] payment (προσθήκη is meant)-
femininity, womanhood (substantive)-
sulfur-
feral land animal, beast-
feral land animal, beast (attributive)-
feral land animal, beast (inverted attributive; nominal referent)-
domesticated animal, farm animal-
beast, monster (terrible primordial being)-
beast (i.e., the Serpent in the Garden of Eden)-
the Beast (in the book of Revelation)-
Treasury (of Life) (title of canonical work by Mani)-
censer-
offering, sacrifice (general)-
story, narrative-
to be afflicted, oppressed (object: none)-
to oppress, distress, afflict, grieve s.o.-
oppression, affliction, trouble-
oppression, affliction, trouble (attributive)-
oppression, affliction, trouble (inverted attributive, nominal referent)-
mortal being (substantive)-
mortal (attributive)-
mortality (substantive)-
the mortal realm (substantive)-
rotunda, vaulted vapor-bath-
Cretan thyme, Thymbra capitata-
(thourakion) tree-
garment; breastwork, parapet-
sect, cult-
throne, seat-
throne (of (arch)bishops)-
seat (base, place, dwelling-place for archbishops)-
throne (of God)-
throne (chariot) (of God - the Merkavah)-
throne (chariot) (inverted attributive; of God - the Merkavah)-
throne (in or from heaven, for celestial beings)-
throne (in heaven, for earthly saints)-
throne (of Jesus in heaven)-
seat (of s.th.) (object: abstract quality)-
reign, dominion, power, majesty-
Throne (heavenly being, benevolent)-
Throne (heavenly being, malevolent)-
case (made of leather, for a book?)-
prime of life, adulthood-
censer-
anger-
consulate of s.o. (object-clause: a Roman Emperor)-
suspicion, ill-feeling-
door-keeper (benevolent superhuman being)-
container-
treasury-
treasury (a heavenly place)-
treasure-
to sacrifice (object: none)-
to sacrifice to s.o.-
to sacrifice with s.o.-
to sacrifice in order that (with inflected infinitive)-
altar (of sacrifice, incl. jewish temple)-
altar (in church)-
sanctuary (the church-building itself, or part of it)-
altar (in heaven)-
altar (room) (area around the altar)-
offering, sacrifice (general)-
offering, sacrifice (inverted attributive, nominal referent; general meaning)-
offering, sacrifice (of meat, specifically)-
offering, sacrifice (attributive; of meat, specifically)-
sacrifice (purity offering atoning for sins)-
offering, sacrifice (introduces list of ingredients)-
God-
jasper-
jasper (attributive)-
Iberian (i.e. Georgian)-
Edomite-
Jebusite, inhabitant of Jebus (Jerusalem)-
old, dignified (attributive)-
Psalmist (epithet of King David)-
rust, jaundice (attributive)-
illustrious one (lat. illustris) (substantive; re: honorific title)-
Indian-
copper rust-
Jew (substantive)-
Jew (substantive)-
Jewish (attributive)-
Jewish (inverted attributive, nominal referent)-
copper rust-
Iskariot (surname of the Apostle Judas and his father)-
Ishmaelite-
Ishmaelite (attributive)-
identical, duplicate (of two copies of the same document) (attributive)-
Israelite-
Israelite (attributive)-
account, story, explanation-
history (the historical books of the Old Testament)-
(foot)print-
hint, suggestion-
hint, trace (of the transcendent)-
iota (9th letter of the Greek alphabet)-
of like (mind and) soul-
jeweller-
governor? (aristocratic title of uncertain meaning; inverted attributive, nominal - referent)-
cadmia, calamine-
cadmia, calamine-
condemnation (at present also eccl.)-
excommunication-
demotion, degradation-
to remove, expel, s.o.-
to demote, degrade s.o.-
to remove, demote s.o. in s.th. (ob.2: rank, position)-
to cleanse, purify oneself (object: none)-
to cleanse, purify (object: none)-
to cleanse s.o.-
to cleanse s.o. of s.th.-
to cleanse, purify s.th.-
to cleanse, purify s.th. for s.o. (object1: ritual chamber; object2: magician)-
to cleanse, purify s.th. for s.o., so that (object1: ritual chamber; object2: magician; - object3: goal of purification; dependent statement)-
to get (clean away) s.th. off s.th.-
to purge (oneself) (object: none)-
to cleanse, clean out, purge, expel s.o. (object: malevolent being)-
purging, purification-
(spell for) purging, purification-
purgative, laxative, cathartic-
purity (attributive)-
to be clean-
purify s.th. from s.th.-
clean (attributive)-
pure, clean (attributive; sense: spiritually)-
white bread-
clearance of debt-
pure (substantive; sense: spiritually)-
net, netto-
cathartic, purgative-
catechumen-
catechumen (in the Manichaean church)-
chair, seat-
seat (of a bishop)-
pulpit-
chair, seat (God's throne-chariot, the Merkavah)-
advisor, elder-
to instruct, teach s.o.-
to instruct, teach s.o. about s.th.-
rule, instruction-
rule, instruction (title of literary works)-
catechumen-
catechumen (substantive)-
catechumen, hearer (in the Manichaean Church) (substantive)-
likeness, resemblance-
anus-
to be constituted by s.th.-
to be appointed to/take charge (of an office)-
to bring s.th. into s.th. (object2: state)-
to restore s.th.-
to set up, appoint s.o., put s.o. in charge-
to set up, appoint s.o., put s.o. in charge over s.o.-
to set up, appoint s.o., put s.o. in charge over s.th.-
to set up, appoint s.o. against s.o.-
to set up, appoint s.o. to do s.th. (object2: purpose clause)-
to set up, appoint s.o., put s.o. in charge to s.th. (object: a (certain) place)-
to set up, appoint s.o. as s.th., put s.o. in charge as s.th. (object2: - authority-figure)-
to set up, appoint s.o. as s.th. over s.o./s.th., put s.o. in charge as s.th. over - s.o./s.th. (object3: object of authority)-
to set up s.th.-
universal, all-encompassing (attributive)-
general, basic (attributive)-
universal, "catholic" (attributive)-
universal, "catholic" (substantive)-
principal (church, i.e., the main local church in an Egyptian village) - (substantive)-
principal (church, i.e., the main local church in an Egyptian village) (inverted - attributive; nominal referent)-
universal, all-encompassing (attributive)-
universal, whole (as opposed to partial, particular) (substantive)-
universal, whole (as opposed to partial, particular) (attributive)-
Catholic, universal (attributive; of the Egyptian Church)-
The Catholic epistles (substantive)-
universal (inverted attributive; attributive referent)-
for, in fact (as one would translate simply γάρ) (introduces explanatory clause)-
for also, for in fact (specifies s.th.)-
furthermore, moreover (introduces a new idea)-
accordingly, and so-
indeed (emphasis)-
even though, although (concessive)-
for indeed, since (introduces protasis)-
of earth or clay (attributive)-
although (introduces concessive clause)-
nevertheless, after all (introduces adversative main clause)-
(point of) time; moment-
(period of) time, age-
season-
Caesar-
and yet, moreover-
and-
and (abbreviation)-
evil, trouble, misfortune-
(human) evil, wickedness, malice-
(human) evil, wickedness, malice (attributive)-
evil, wicked (inverted attributive, attributive referent)-
misdeed, evil act-
wicked old man-
wicked old man (attributive)-
laurel berry-
false opinion, insanity, heresy (regarding religious matters)-
treachery, evil character-
guile, ill will-
evil (substantive)-
the bad, evil (abstract) (substantive)-
act/instance of evil (substantive)-
bad, evil person (substantive)-
abuse, ill-use-
criminal-
mischievous, criminal (attributive)-
wrongdoer-
to harm, mistreat s.o.-
to harm, mistreat s.o. by/through s.th.-
oppression, mistreatment-
bad, badly, miserably-
ill, sick-
ignobly, wickedly, with evil (i.e., with moral fault)-
turquoise (attributive)-
solution of blue vitriol, copper vitriol-
penholder-
galearius, military servant-
to be called, dubbed (object: name of subject)-
to summon s.o. to do s.th. (object2: inflected infinitive)-
to invite s.o.-
to invite s.o. to s.th. (object2: place/event)-
Kalliblepharon, name of an eye medicine-
turquoise (attributive)-
copyist-
gloriously triumphant one (substantive)-
gloriously triumphant (attributive)-
gloriously triumphant (inverted attributive; attributive referent)-
beauty, beautiful appearence-
veil-
hidden one (substantive; epithet for celestial entity)-
hidden (attributive; epithet for celestial entity)-
hidden one (syntactic usage unclear; epithet for something with affinity to the καλυπτός - subdivision of the Barbelo aeon)-
Hidden One (substantive; epithet for [subdivision of] the Barbelo aeon)-
hidden one (attributive; epithet for something with affinity to the καλυπτός subdivision - of the Barbelo aeon)-
rightly, well, nobly-
completely, thoroughly, altogether-
good, rightly, correctly, properly (with ref. to a standard)-
very (with ref. to a standard)-
beautifully, nicely (with ref. to the outward form of things)-
rightly, very well, splendid (exclamation)-
a type of (Persian) garment, kaftan-
vault-
chamber, room-
toil, labor-
caterpillar-
furnace, oven-
shirt (substantive)-
shirt (attributive)-
camphor-
Arabian gum (TBD, see lemma comment)-
zealot, enthusiast (used as a surname)-
Cananite, person from Cana-
Candace-
spanish fly, Lytta vesicatoria-
to weigh s.th.-
to order, command s.o.-
rule, principle, instruction-
rod, stick-
canon (pertaining to construction work, precise meaning unclear)-
canon (decree of church council or church father)-
canon (a contribution for the clergy, consisting (partly?) of bread)-
plane, space (celestial structure)-
plane, space (inverted attributive, nominal referent; referent:celestial - structure)-
even if, even though, although (introduces concessive clause)-
even if, even though, although (introduces concessive clause + conditional)-
and if (introduces conditional clause)-
at least-
to make smoke-
smoke-
smoky (attributive)-
boar, wild boar-
(laboratory) flask-
coal, charcoal-
nut-bearing tree-
nut-
nut (attributive)-
nut (inverted attributive, nominal referent)-
clove-
fruit (of trees etc.)-
harvest (substantive)-
harvest (inverted attributive; nominal referent)-
crops (in general), agricultural produce-
seed, offspring-
product, handiwork-
product, yield, profit-
fruitful, profitable (attributive)-
fruit, product (metaphor)-
fruit (metaphor for (human) body hair)-
fruit (metaphor for charity)-
offering of fruits (to the church)-
nose-smart (lepidium sativum)-
kasdalanthos (unidentified herb or plant)-
kasdalanthos (unidentified herb or plant)-
cassia (Cinnamomum iners)-
violet (Cyclamen graecum)-
metal helmet (instrument of torture)-
tin-
fortress, stronghold (Lat. castrum)-
fortress, stronghold (referring to a village or city) (Lat. castrum)-
fortress, stronghold (referring to a village or city) (inverted attributive; nominal - referent)-
fortress, stronghold (referring to a village or city) (Lat. castrum)-
castoreum-
descent, free-fall (from heaven)-
staircase-
foundation, creation (of the world)-
(instalment of a) payment-
to enclose, incarcerate in s.th.-
to condemn, to convict s.o.-
to condemn, to convict s.th. (object: content)-
condemnation, conviction-
carelessness-
to condemn s.o.-
to condemn s.o. to s.th. (ob2: to death)-
fine-
sentence, judgment-
guilty one-
to empty (of a place: by leaving, deserting it)-
cellar-
enchantment, charm-
flood, deluge-
flood, deluge (attributive)-
condemnation-
to condemn, judge (object: none)-
to condemn s.o.-
to condemn, sentence s.o. to s.th.-
to condemn, sentence s.o. through s.th.-
condemnation, judgment-
to slander, speak evil (object: none)-
to say s.th. (evil)-
to slander s.o.-
to slander, malign s.th.-
(instance of) evil speech, slander-
to seize, obtain s.th.-
to understand, comprehend, grasp s.th. (object: concept)-
to exchange s.th. (object: s.th.)-
to be destroyed, dissolved (object: none)-
to destroy s.o.-
to destroy s.th.-
to put an end to s.th., to abolish s.th.-
to withhold s.th., keep s.th. away-
to to dissolve/annull s.th. (a legal document)-
to assent (object: none; referent: generation of celestial beings)-
comprehension, understanding (of the transcendent Deity)-
to have a look, watch, contemplate (object: none)-
to observe, contemplate s.th.-
to go up, reach up (object: none)-
to attain, reach s.o.-
to attain, reach s.th.-
to be deemed worthy-
to deign (object: act, deed)-
to deem s.o. worthy to do s.th.-
to trample s.th./s.o.-
veil, curtain (of the Temple in Jerusalem)-
veil, curtain (separating sanctuary from rest of church)-
veil, curtain (in heaven, before God's throne)-
firmament; (cosmic) veil, curtain-
veil, curtain (the separating element between two objects)-
veil, curtain (the "veiled" form of something in opposition to the true (spiritual) - nature of something)-
plaster, poultice-
to apply s.th as poultice, anoint s.th.-
to apply s.th. as poultice, anoint s.th. onto s.th.-
curse-
to be abolished-
to abolish, abandon s.th.-
to destroy s.th.-
beginning, origin, foundation-
creation-
one who observes/examines-
spy-
sowing (season)-
appointment-
state, condition-
settling, quieting, calming-
discipline (of monasticism)-
order-
to show contempt, be disdainful (object: none)-
to despise, scorn, disregard s.o. (object: person)-
to despise, scorn, disregard s.th.-
to despise that (object: clause)-
to neglect, be neglectful-
to neglect s.o.-
to neglect s.th.-
to disobey, disdain s.th.-
contempt, disdain-
neglect, negligence-
negligent one-
despiser, scoffer-
sluice, gate (for water)-
cataract, waterfall-
according to, by-
by, upon (the name of) x (invocation of the power of so-and-so)-
during, at, on (marker of temporal aspect)-
over, through, along, in, upon (marker of spatial aspect)-
each, every; in, among (distributive usage)-
with commensurate pay(ment) (distributive of quantity; object: sum of money)-
at the rate of, corresponds to (X corresponds to Y)-
the rate of (given the rate of X for Y)-
by, over (for fractions)-
befitting, appropriate to, in accordance with-
something befitting, appropriate to, in accordance with-
one equal to, like s.th.-
against (adversative)-
against (adversative)-
concerning, about, in respect of-
to delay, hold back until s.th. happens (with limitative)-
to delay, hold back (object: none)-
to keep, hold back, delay s.o.-
to keep, hold back, delay s.th.-
to seize s.o.-
to seize s.th. for s.o.-
to accuse, reproach s.o.-
to accuse, reproach s.th.-
accusation, charge-
to accuse, reproach s.o.-
accuser, prosecutor, opponent-
Accuser, Adversary, Opponent (i.e., the Devil)-
chain (substnative)-
of chains (attributive)-
to wait for s.o.-
to wait for s.th.-
cup, bowl (a measure; inverted attributive, nominal referent)-
to rectify s.th., to make s.th. right-
to accomplish s.th.-
to put into order, to organize s.th.-
right action, deed-
jar, vessel for water or wine-
kados (liquid measure)-
ownership, possession-
binding, binding-spell-
burning heat-
heat, burning-
to brand s.o.-
camphor-
basket, casket, box, case-
pilot, captain, helmsman-
kabion (hollow measure)-
neighborhood-
neighborhood (plurale tantum)-
cedar tree-
tender of waterwheel-
[error] to be owner of s.th. (κυριεύεσθαι is meant)-
to command (specific sense or usage unclear)-
to command, to be in charge, to issue orders (object: none)-
to command, order, ordain by s.th., according to s.th.-
to order s.th.-
to command s.th. to s.o.-
to command the following / that (object: dependent statement)-
to command that (object: purpose or result clause)-
to command to do s.th. (object: infinitive or conjugated infinitive)-
to command, give instructions to s.o.-
to command s.o. that (object2: direct statement)-
to command s.o. to do s.th.-
to command s.th. to do s.th.-
to appoint, assign s.o.-
to appoint, assign s.th. to s.o.-
[error] to be owner (κυριεύω is meant) (object: none)-
[error] to be owner of s.th. (κυριεύω is meant)-
to entreat/demand s.th.-
to command (specific sense or usage unclear)-
to command, to be in charge, to issue orders (object: none)-
to command, order, ordain by s.th., according to s.th.-
to order s.th.-
to command s.th. to s.o.-
to command the following / that (object: dependent statement)-
to command that (object: purpose or result clause)-
to command to do s.th. (object: infinitive or conjugated infinitive)-
to command, give instructions to s.o.-
to command s.o. that (object2: direct statement)-
to command s.o. to do s.th.-
to command s.th. to do s.th.-
to appoint, assign s.o.-
to appoint, assign s.th. to s.o.-
[error] to be owner (κυριεύω is meant) (object: none)-
[error] to be owner of s.th. (κυριεύω is meant)-
to entreat/demand s.th.-
to command to do s.th. (object: purpose clause)-
to command by s.th. to do s.th. (object2: purpose clause)-
to command s.o. that (object2: direct statement)-
commandment-
command, order-
[error] (legal) motion, proceeding (κίνησις is meant)-
horse stable-
huntsman, beast-master (one who fights wild beasts in public spectacles) (lit. - hound-leader)-
cinnabar, bisulphuret of mercury-
vainglorious, pompous (substantive)-
dog-headed plant (ingredient in spells)-
centurion-
hundredweight (a measure for 100 lb)-
(seed from the) caper-plant-
to mix, dilute s.th.-
strip of cloth-
strip of cloth (attributive)-
potter (substantive)-
potter (attributive)-
candle/candleholder (?)-
alcoholic beverage-
carat, keration-
being mild, temperate, mixed to an agreeable temperature (of fire)-
to mix s.th.-
to mix s.th. for s.o.-
to mix s.th. into s.o. (object1: abstract)-
to mix, dilute s.th. in/with s.th.-
cerberus (mythological beast)-
bedspread-
grave-cloth-
coin, money, (small) change-
candlestick-
executioner, torturer-
(a kind of vessel or container)-
chapter, section-
Chapters, Kephalaia (title of book)-
very/most important thing/piece of information-
principle, very/most important (thing) (inverted attributive, nominal referent)-
very important/precious thing-
most important, principal (attributive)-
a large sum, capital, opp. interest or income (substamtive)-
headman-
roll (of a book)-
capital, chapiter-
treasurer (of a monastery)-
grave, cemetary-
tax, poll-tax-
community (of a village or farmstead)-
(craft) guild-
garden, orchard-
gardener-
bees-wax-
proclamation-
Festal (Paschal) Letter (of the patriarch of Alexandria)-
herald, messenger-
preacher, prophet (of the Jesus Movement)-
to preach, proclaim (object: none)-
to preach, proclaim to s.o.-
to preach, proclaim s.o. (object: person as content of preaching)-
to preach, proclaim s.o. to s.o. (object1: person as content of preaching)-
to preach of s.o. that (object2: dependent statement)-
to preach, proclaim s.th.-
to preach, proclaim s.th. to s.o.-
to preach, proclaim s.th. (object: purpose clause)-
to order, command s.th. (object: purpose clause)-
to order, command s.th. to s.o. (object1: purpose clause)-
sea-monster, huge fish, whale-
sea-monster, huge fish, whale (inverted attributive; nominal referent)-
an Egyptian compound incense-
of comb (attributive)-
ark, boat (of Noah)-
ark, chest (incl. baby Moses in Nile)-
Ark (of the Covenant) (of the Covenant)-
turban-
lemon tree-
lyre-
castor-oil-
cumin, Cuminum cyminum-
cinnamon-
to be in danger (object: none)-
to be in danger of s.th.-
to be in danger of s.th. (object: conj. inf., ϫⲉ-clause)-
to be liable, responsible for-
to be liable, responsible (object: none)-
to be liable, responsible for s.o.-
to be liable, responsible for s.th.-
to be liable, responsible to s.o.-
to be liable, responsible for s.th. to s.o.-
to be liable, responsible for s.o. to. s.o. that X (object3: action guaranteed)-
danger, peril, hazard-
danger, peril, hazard (inverted attributive, nominal referent)-
liability, responsibility-
to take legal action/proceed against s.o.-
movement-
movement (inverted attributive; nominal referent)-
(legal) motion, proceeding-
cinnamon tree-
cinnamon-
wart-
pumice-stone-
of ivy, of Hedera helix (attributive)-
lemon-
lemon (inverted attributive, nominal referent)-
lyre-player, guitarist-
key master, prison guard-
branch-
shoot-
to break (bread)-
piece, fragment (of bread)-
juice of the horned poppy, Glaucium corniculatum-
branch-
[error] cause of action (ἔγκλημα is meant)-
cleric (one who holds official position in Church)-
clerical (attributive)-
to attain, inherit, come to possess (object: none)-
to attain, inherit, come to possess s.th.-
to attain, inherit, come to possess s.th. (object1: dativus ethicus)-
to attain, inherit, come to possess along with s.o. (from s.th.)-
to inherit for s.o./in s.o. else's stead-
to attain, inherit s.o.-
to attain, inherit s.o. (object: God)-
to attain, meet, reach s.o.-
inheritance (substantive)-
of inheritance (attributive)-
property, possession-
Inheritance, Heritage (Israel / Church as God's possession)-
of Inheritance, Heritage (attributive; Israel / Church as God's possession)-
inheritance, heritage, possession, property (of believers and saints. i.e., - salvation)-
inheritance, heritage, possession, property (of believers and saints, i.e., salvation; - inverted attributive, nominal referent)-
to attain, inherit, come to possess s.th.-
heir-
heiress-
lot (for decision-making)-
casting of lots-
lot (determined by destiny)-
allotment, portion, share, inheritance-
allotment, portion, share, inheritance (inverted attributive, nominal referent)-
[error] heir (κληρονόμος is meant)-
clergy-
to obtain, take-
to inherit-
must, sweet new wine-
zone, sector-
theft-
penny, quadrans-
valley-
belly, stomach-
coenobitic, pertaining to the common life (of monks) (substantive)-
community-
communal, in common (attributive)-
to be shared, be common (object: none)-
to share, partake in s.o.-
to share, partake in s.th.-
to share, partake in s.th. (object: activity)-
to share, partake in s.th. with s.o. (object1: activity)-
to copulate, have intercourse-
to copulate, have intercourse with s.o.-
to partake in communion in s.th. (object: activity)-
fellowship, community (the feeling of belonging)-
community, group (people)-
company, companionship (with an individual)-
intercourse, sexual congress-
comingling, comixture (of divine hypostases)-
sympathy, fellowship (of various things via occult force; the manipulated object in - ritual action)-
to consort with, to associate (oneself) with s.th., partake from s.th.-
partner, associate, companion (substantive)-
bedroom-
scarlet (thing) (specific sense unclear)-
scarlet thing (substantive; specific sense unclear)-
scarlet, red (attributive; color)-
scarlet-hued textile-
to punish-
to punish s.o. / s.th. (specific sense unclear)-
to punish s.o.-
to punish s.o. for s.th. (object2: crime for which punishment is due)-
to punish s.th.-
to coax-
flattery-
for s.o. to be punished (passive)-
punishment-
torture, punishment (post-mortem, otherworldly)-
torture, punishment (inverted attributive, nominal referent; referent: post-mortem, - otherworldly)-
place of torture, punishment (post-mortem, otherwordly)-
place of torture, punishment (post-mortem, otherwordly; inverted attributive, nominal - referent)-
person affected by punishment-
house of correction, place of torture-
instrument of torture-
collyrium, eye-salve-
kollathon, measuring vessel (substantive)-
collar-
to cling, stick to s.o. / s.th.-
to join s.th.-
guild-
collyrium, eye-salve-
collyrium, eye-salve (inverted attributive, nominal referent)-
(healing) ointment-
short, small (of persons) (attributive)-
Colophonian gum, resin of the pine-
bosom (pl. usage)-
bosom (pl. usage; inverted attributive, nominal referent)-
pool-
baptismal tank-
money-changer-
field-
gardener-
count, comes-
registrar, secretary (in charge of public records, specifically lists of - prisoners)-
registrar, secretary (attributive; in charge of public records, specifically lists of - prisoners)-
imperial court, emperor's palace-
gum-
completion-
penny, dime (inverted attributive, nominal referent)-
plaster-
lime powder-
spear-
hill, mound of manure, dung-
excrement, dung-
temple treasury-
maiden, girl-
maiden, Kore (appellation for Persephone)-
Corinthian, a person from Corinth-
Corinthian (inhabitant of the city of Corinth)-
"raven" (a torture instrument)-
to be adorned with s.th.-
to be put in order, arranged (object: none)-
to put s.th. in order, arrange s.th.-
to be adorned (object: none)-
to be adorned with s.th.-
to adorn s.o.-
to adorn s.o. with s.th.-
to adorn s.th.-
to adorn s.th. with s.th.-
to bind, complete (a book) (object: book)-
to be bound, completed (of a book)-
adornment, arrangement-
slick, sharp (of clothes; attributive)-
jewelry, adornment-
jewelry (substantive)-
of the world or the universe, secular (substantive)-
of the world or the universe, secular (attributive)-
worldly one (substantive; pejorative)-
worldly, of or belonging to the world (attributive; pejorative)-
worldly one/layman (substantive; neutral: worldly person as opposed to a monk)-
worldly one (substantive; pejorative)-
worldly one/layman (substantive; neutral: worldly person as opposed to a monk)-
worldly, of or belonging to the world (pejorative) (specific sense unclear)-
worldly, of or belonging to the world (attributive; pejorative)-
ruler of the cosmos, world-ruler (pejorative)-
world-creating one (substantive)-
adornment, ornament-
order, organization-
expanse, wealth-
(the) world, (the) universe-
(the) world, (the) universe (inverted attributive, nominal referent)-
(the) world, (the) universe (in a pejorative sense)-
(the) world, (the) universe (in a pejorative sense; inverted attributive; nominal - referent)-
worlds (plurale tantum - celestial, cosmic expanses)-
world (lit. "worlds") (plurale tantum - terrestrial cosmos)-
world, age, era-
worldly, terrestrial (attributive)-
hood-
kollathon, measuring vessel (inverted attributive, nominal referent)-
cask, barrel-
doum-palm-
tick (substantive)-
of crustaceans (attributive; further details on the zoological specification currently - impossible)-
gourd, cucurbit (TBD)-
cursus (re: the annual naval raids by the Ummayad caliphate against the Byzantine empire - for which resources, sailors, craftsmen, etc. were levied/conscripted from local Egyptian tax - communities)-
courier, messenger-
courier, messenger (benevolent superhuman beeing)-
to remit, reduce, discount (specific sense or usage unclear)-
jar-
unsubstantial, airy, vain (attributive)-
empty-handed-
kostos, koush; Saussurea Lappa (a spice)-
spoon, cochlear-
upper part of the head, skull-
(place of the) skull; Golgotha-
climate-
bowl-
strength, might-
shout, cry-
mixing-bowl-
Cretans-
sentence, judgment-
divine sentence, judgment-
divine (negative) judgment, condemnation-
crime, sin-
to judge (object: none)-
to judge s.o.-
to judge between s.o.-
to decide s.th.'s judgment, rule on s.th.-
to decide s.th.'s judgment, rule on s.th. (figura etymologica)-
to judge with (reference to) s.th.-
to judge s.o. with (reference to) s.th.-
to judge s.th. with (reference to) s.th.-
to judge s.th. with (reference to) s.th. (figura etymologica)-
to choose, decide to do s.th. (object: act, deed)-
to sue s.o. to do s.th. (object: act, deed)-
to reckon, consider s.th. for oneself (object2: reflexive)-
to think s.o. to be s.th. (object2: dependent statement)-
to lead, rule (object: none)-
to condemn s.o.-
to condemn s.o. to s.th.-
to condemn s.o. for s.th.-
to prefer to do s.th. (object: act, deed)-
to separate, divide s.th.-
judgment-
to judge s.o.-
lily-
lily (attributive)-
judgment-
(divine) judgment (of sinners)-
(divine) judgment (of sinners) (attributive)-
(day of) judgment (Last Judgment, at the end of the world)-
justice, righteousness-
(legal) case, suit-
skin?-
judgment-seat-
judge-
judge (divine)-
judge (inverted attributive, nominal referent; divine referent)-
(Book of) Judges-
saffron crocus-
saffron-magma; residue of pressed saffron-unguent-
saffron (substantive)-
of saffron (attributive)-
crystals, jewels (?)-
crystal, crystalline (attributive)-
ice-
to acquire s.th.-
material possession, property-
spiritual possession, gift-
(act of) creation-
creation (material cosmos, not heavenly cosmos)-
creation (all of it; contrasted with God the Creator)-
creature (created by God)-
(human) creature (created human being)-
created thing; holding, property-
foundation, building, edifice-
creation (all of it - the universe)-
creature (created being)-
bean, Vicia Faba-
Kidarite-
circuit, circle, cycle-
circuit, orbit (of a heavenly body)-
circuit, orbit (inverted attributive; nominal referent)-
revolution (of a celestial body)-
deformed, club-footed (substantive)-
cymbal-
sacred vessel (part of treasure of church)-
anemone-
cypress-tree-
vault, dome-
Cypriot (inhabitant of Cyprus) (substantive)-
of Cyprus, Cyprian ( attributive)-
of Cyprus, Cyprian (inverted attributive, attributive referent)-
henna-
Cyrenaean (substantive)-
Cyrenaean (attributive)-
Sunday (lit.: the Lord's [day])-
inverted attributive, nominal referent)-
week-
to be owner (object: none)-
to be owner of s.th.-
to be valid, authoritative (of a legal document) by s.th.-
to be owner (object: none)-
to be owner of s.th.-
properly, strictly, actually-
validly-
lord, master-
to ordain, establish s.th. through s.th. (object 1: institution)-
to ordain, establish s.th. through s.o. (object 1: fate, event)-
to prevent, hinder s.o.-
to prevent, hinder s.o. from doing s.th. (object2: act, deed)-
to prevent, hinder s.th.-
to prevent, hinder s.th. from doing s.th.-
to keep back, hold back, withhold s.th.-
to keep back, hold back s.o. from s.th.-
to refuse, to deny s.o.-
to refuse, to deny s.o. to do s.th. (object2: verb of movement)-
to refuse, to deny s.th. to s.o.-
to forbid s.o. to do s.th. (object2: act, deed)-
to forbid s.o. because of s.th. (object2: direct statement)-
gum-
village-
farm-
knife-
blade-
guard, watch, protection-
drinking-vessel-
drinking-vessel (inverted attributive, nominal referent)-
faint, dull (substantive)-
deaf one-
deaf (attributive)-
the Lord (God)-
layman (substantive)-
flask-
cistern (cavity in the ground for storing water)-
pit, den-
(wine) jar-
a hollow measure-
to knock s.o.-
talk, speech-
song, hymn-
lamp-
torch-
to illuminate, shine (object: none)-
to illuminate s.o., provide illumination for s.o.-
lustre, brilliance-
bright (attributive)-
most illustrious, most famous one (= lat. clarissimus) (substantive)-
brilliancy, serenity, eminence (honorific appellation used of civil magistrates)-
charlock (Brassica arvensis / Sinapis arvensis)-
to be inattentive (object: none)-
to hide before s.o.-
to deceive s.o.-
people-
people, tribe (of Israel)-
people, tribe (gentile, foreign - not Israel)-
community, congregation-
people (of God, Israel)-
people , congregation (of God, the Church Universalis; Mother Church)-
people , congregation, throng-
laymen-
wild mustard, charlock-
alley, street-
cauldron-
amber-
legion-
service, task-
office, public service-
servant, minister-
servant, minister (attributive)-
servant, minister (benevolent superhuman being)-
servant, minister (malevolent superhuman being)-
servant, minister (superhuman being; disposition unclear)-
Lacedaemonian (inhabitant of Lacedaemonia) (substantive)-
towel, napkin-
loin-cloth-
(a line of) text, passage-
section (demarcating a section in a text)-
speech, (act of) saying-
(a short) document TBD-
female leopard-
hammerscale; flakes that fly from copper in hammering-
lepton, small copper coin-
lepton, small copper coin (inverted attributive; nominal referent)-
gossip, scandal-
Levite-
Levite (inverted attributive, nominal referent)-
white poplar-
to bleach s.th.-
light, bright, clear, white (attributive)-
light, bright, clear, white (attributive)-
leucom; white spot in eye-
dyer's buckthorn, lycium, Rhamnus petiolaris-
of wolf (attributive)-
(prophetic) message-
success, gain-
robber-
robber (malevolent supernatural being)-
lichen, tree-moss-
gang of robbers-
gang of robbers (attributive)-
frankincense-
frankincense (attributive)-
frankincense-
Freedperson-
litharge, lead monoxide-
litharge, lead monoxide-
stone-
scale/measure for weighing coins-
image, painting, icon-
pool, lake-
cistern-
heaven-
to serve public duty-
to render service to (the monastery)-
to serve to s.o./s.th.-
(holy) liturgy, church service-
priestly service (occupation)-
(entirety of) services, liturgies, religious duties (designates a monastery's religious - activities in the broadest sense as opposed to its διοίκησις = management of its economic - activities)-
serviceable (inverted attributive; attributive referent)-
a (Roman) pound (327.45g) (also a capacity measure)-
lamp (of an altar)-
remnants, remains (of a body)-
relics (of a saint)-
plea, case-
to consider, take stock of oneself-
to consider, take stock of (object: dependent statement)-
to recite s.th. (object: e.g., a prayer, names)-
to recite over s.th.-
reasonable, rational (attributive)-
reasonable, rational (inverted attributive; attributive referent)-
figurative, metaphorical (attributive)-
reason (substantive)-
logical, rational (attributive)-
spiritual, of logos (referent: s.th. made of logos; attributive)-
reasonable, possessing reason (attributive)-
reasonable, possessing reason (inverted attributive; attributive referent)-
reasonable one, one possessing reason (substantive)-
thought, reasoning-
outcome of reasoning-
plan, design-
thought, reasoning (benevolent celestial hypostasis; an aeon)-
(the book of the (eight evil)) Logismoi (cogitations) (by Evagrius Ponticus)-
one begotten by the Word (substantive; epithet for the elect)-
begotten by the Word; logos-begotten (attributive)-
scribe-
word, saying, speech-
declaration, statement, announcement-
discourse, account, discussion-
(pronounce the) formula (injunction to pronounce formula, whether already understood or - about to be given)-
(pronounce the) formula to/over s.th. (object: ritual device)-
rational human speech-
reason, rational thought (= Lat. ratio)-
discourse, treatise (title of a literary work)-
discourse, treatise (title of a literary work; inverse attributive, nominal - referent)-
sermon, homily-
sermon, homily (title of a literary work)-
Word, i.e. Scripture-
divine reason, thought, discourse; logos!-
divinely rational, discursive (attributive)-
prophecy, oracle, revelation (from God to humanity)-
Word (preincarnate Son of God)-
Word (physically incarnate in the person of Jesus of Nazareth)-
Discourse, Word (benevolent celestial hypostasis; an aeon)-
Discourse, Word (inverted attributive, nominal referent; referent: benevolent celestial - hypostasis; an aeon)-
account, reckoning-
promise, word-
promise (referent: ⲗⲟⲅⲟⲥ ⲙ-ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ or similar documents)-
amount, sum-
worth, value (put on a person or thing)-
of arithmetic, ratio (attributive)-
spear, lance-
spear, lance (used at the crucifixion)-
spear, lance (attributive; used at the crucifixion)-
to pierce, stab, impale s.o. (with a spear)-
to write, inscribe-
plague, disease, pestilence-
pestilent one (substantive)-
pestilent (attributive)-
pernicious act, shame (substantive)-
pernicious, abominable (attributive)-
remainder, rest-
from now on, henceforth (in first position)-
finally-
well then, furthermore, anyhow (marks change of subject or shift in narrative)-
furthermore (introduces new topic)-
then, next (in first position)-
then, next (not in first position)-
however, on the other hand (adversative)-
only, at any rate, make sure to ... (introduces, often re-emphasizing, requests)-
the rest-
from now on, henceforth (in second position)-
holokottinos, solidus / dinar (solidus: Byzantine gold coin; in Islamic times: - dinar)-
strap, thong-
pan, dish-
relief-
water basin-
bath, baptistry, fountain-
water/washing basin-
in (the) Lycaonian (language)-
harbor, port of s.th. (object: abstraction)-
to grieve, be upset (object: none)-
to suffer because of, due to s.o.-
to grieve (object: none)-
to grieve for, over s.o.-
to grieve for, over s.th.-
to grieve for, over s.th. with s.o.-
to grieve because, to grieve that (object: dependent statement)-
to cause s.o. to grieve-
to cause s.th. to grieve, to cause s.th. pain (object: body part (= person))-
to cause s.o. to grieve over s.th.-
to be grieved/saddened by s.o.-
grief, sadness, pain-
grief, sadness, pain (inverted attributive, nominal referent)-
grief, sorrow (demonic hypostasis)-
to grieve (object: none)-
lamp, lampstand-
lamp-lighting service (introductory part of vespers)-
lamp-
large scarf/cloak-
trick, artifice-
Magdalene (the woman from Magdala)-
(black) magic, sorcery-
magic, magical (attributive)-
(black) magic spell, (act of) sorcery-
(white) magic, a healing spell-
to use magic, enchant s.o.-
butcher-
sage, wise man, Magus-
magician, sorcerer-
magician, sorcerer (attributive)-
magician, sorcerer (inverted attributive, nominal referent)-
magus, magi (Persian priest)-
teachings-
to be a disciple to s.o., to follow s.o.-
to be a pupil to s.o.-
to make s.o. into a disciple-
disciple, follower-
disciple, follower (of Jesus)-
disciple, follower (not of Jesus)-
(female) disciple (of Jesus)-
cook-
blessed one (substantive)-
blessed + proper name-
blessed (attributive)-
deceased, the late, lit. blessed one (substantive)-
deceased, the late, lit. blessed one + proper name-
deceased, late, lit. blessed (attributive)-
deceased, late, lit. blessed (inverted attributive; attributive referent)-
to bless, praise s.o.-
to bless, praise s.th.-
to consider s.o. blessed, fortunate-
to make fortunate-
blessed (substantive)-
blessed (attributive)-
blessed (general, or specific sense unclear)-
blessed (attributive; general, or specific sense unclear)-
blessed (inverted attributive, attributive referent)-
deceased, the late, lit. blessed one-
deceased, late (lit.: blessed) ones = parents or other/earlier forebears (plurale tantum) - (substantive)-
deceased, the late, lit. blessed (attributive)-
deceased, the late, lit. blessed (inverted attributive; attributive referent)-
blessed one (epithet of benevolent celestial agents, saints, and biblical - figures)-
blessed (attributive; epithet of benevolent celestial beings)-
Blessed One (of human beings)-
Blessed One (benevolent celestial hypostasis)-
bliss, beatitude (honorific apellation)-
blessing, beatitude-
(The Book of the) Beatitudes-
blessing, blessedness (celestial hypostasis; an aeon)-
most blessed (= deceased) (attributive)-
most blessed (= deceased) (inverted attributive; attributive referent)-
round pan-
leaf of Cinnamonum Tamala-
effeminate, weak (attributive)-
malacton (a herb / M2611unguent?)-
to soften s.th.-
especially-
specifically, in particular-
especially, all the more so (specific instance after a generalization; with a noun or a - prepositional phrase)-
least of all (following negative statement)-
much less, not to mention-
in particular (particular consequence of the previous thought)-
all the more so, as (supporting argument)-
in fact, even-
(even) more, especially (intensifying)-
rather, instead, all the more (corrective)-
moreover, furthermore-
money, Mammon (personification of wealth)-
windlass, crane-
madness-
delusion-
manna (food from heaven)-
collar, chain, tie-
prophecy, oracle-
cloth, garment-
napkin, towel-
pearl-
pearl (attributive)-
to be witness, to testify to s.th.-
to be witness, to testify on s.o.'s behalf-
to be witness, to testify to s.th. on s.o.'s behalf-
to be witness, to testify to s.th. by s.o.'s request-
testimony-
martyrdom (event)-
martyrdom (i.e., a literary work)-
to be witness/to testify (implied: to a legal document)-
to be witness on s.o.'s behalf-
to be witness to s.th. (object: legal document)-
to be witness to s.th. on s.o.'s behalf (object2: person(s))-
to be witness to s.th. on s.o.'s request (object: legal document)-
martyrly; relating to a martyr (attributive)-
to testify, bear witness (general/legal, or specific sense unclear)-
witness, testimony-
martyrdom-
martyr's shrine-
martyr's shrine (inverted attributive, nominal referent)-
chapel, church-
martyrdom (account of the life of a martyr)-
witness-
witness (inverted attributive; nominal referent)-
martyr-
martyr (attributive)-
martyr (inverted attributive, nominal referent)-
martyr (female)-
witness, martyr (non-Christian)-
"I bear witness" / to bear witness-
vessel (lat. lagenula)-
mastic; gum/resin of Pistacia Lentiscus L.-
whip, lashing-
suffering, scourge (in general)-
suffering, scourge (referring to an illness)-
to flog, punish s.o.-
to flog, punish s.o.-
flogging, punishment-
whip, scourge-
mastic; gum/resin of Pistacia Lentiscus L.-
mastic; gum/resin of Pistacia Lentiscus L.-
mastic tree-
mastic; gum/resin of Pistacia Lentiscus L.-
noblewoman, lady-
to abuse s.o., treat s.o. ill-
measure, expanse-
majesty, greatness-
Majesty (epithet for the supreme God)-
mighty one, nobleman-
old man-
mighty one, powerful one (attributive usage)-
mediation, arbitration-
gift-
black pigment; myrrh ink-
black ink-
black one (substantive)-
(black) ink (substantive)-
to take care of, to attend to s.th.-
to ponder, contemplate (object: none)-
to contemplate, meditate upon s.o.-
to ponder, contemplate s.th.; to meditate upon s.th.-
to be aware, mindful of/that (object: dependent statement)-
to train, become trained (object: none)-
to study, train, practice, learn, memorize (general, or more specific sense unclear) - (object: none)-
to study, train, practice, learn, memorize (general, or more specific sense unclear) - (with) s.th.-
to recite, memorize s.th.-
to repeat, invoke s.th.-
to proclaim, utter-
pondering, recitation-
meditation, study (act of pondering)-
(object of) thought, meditation-
act of pondering, exercise-
one who trains himself, competitor-
melilot, Trigonella graeca, a kind of clover-
for s.th. to be of concern to s.o. (object2: noun)-
songwriter, composer-
melon-
member, part-
limb, member, part (of the human body)-
limb, member, part (of the human body; inverted attributive, nominal referent)-
limb, member, part (of animals)-
limb, member, part (of superhuman being)-
limb, member (metaphor for body of elect)-
limb, member (Manichaean) (metaphor for body of elect)-
limb, member (metaphor for body of elect; inverted attributive, nominal referent)-
limb, member (metaphor for members of a comminuty (expressed by ⲥⲱⲙⲁ))-
nerves, tendons (of muscle)-
objection-
to announce oneself (object: reflexive)-
though-
indeed, yes-
yet, nonetheless, now, but (adversative)-
while, now ... and, but (introducing members of a set, without particle for contrasting - members (e.g., δέ))-
to separate, divide s.th. from s.th.-
to divide s.th. among s.o. (object2: legal parties receiving shares of property)-
part, characteristic (substantive)-
partial, particular (attributive)-
partial, particular (inverted attributive, attributive referent)-
particular, partial thing (substantive; as opposed to universals)-
to be anxious about s.o.-
division, partition-
(document of) division (of property) (attributive)-
portion, share-
portion, share (of the devil; i.e., gentiles)-
portion, share (of the Lord, i.e. Israel)-
lot, fate-
part, share-
part, share (abstract)-
something partial, incomplete, not full-
piece, part (physical)-
piece, part (inverted attributive, nominal referent; physical referent)-
body part, limb-
part, individual (as opposed to a universal, whole)-
part, individual (attributive; as opposed to a universal, whole)-
allotment, allowance, share (of property/money owned or owed)-
party, side-
subject, plea, topic (of legal discussion)-
part, share (of salvation)-
part, share (elect group; those to be saved)-
region, area-
degree-
fate (malevolent celestial being, agent)-
to divide s.th.-
to divide s.th. up among s.o. (object2: legal parties receiving shares)-
south-
mediator (benevolent superhuman being)-
mediator (an office of Christ)-
middle-
middle (inverted attributive; nominal referent)-
midpoint, midsection, middle-
mediation, intermediary-
Middle, Middle Place (cosmic region; more specific sense unclear)-
Middle, Middle Place (cosmic region; place of post-mortem punishment)-
mid-heaven, meridian-
change-
reincarnation, transmigration-
metal-
to transform, transfigure s.o. (object:reflexive)-
to repent (object: none)-
to repent of/from s.th. (object: (act of) sin)-
to repent to s.o. (object: person (especially god))-
to repent in (object (for example): heart)-
penitence, repentance, change of heart-
penitence, repentance, change of heart (attributive)-
conversion, repentance, change of heart (and religious affiliation)-
conversion, repentance, change of heart (and religious affiliation) (attributive)-
Repentance (celestial hypostasis; an aeon)-
(hymn of) penitence, repentance, change of heart-
after + (number) (object: reckoned time (number))-
to partake in, practice s.th.-
to share s.th.-
to participate in s.th. (object: abstract objects or entities)-
participation, partnership, communion-
one who partakes of s.th. (object: concept)-
metretes (a liquid measure)-
measure-
parchment (attributive)-
Mede, person from Media-
apple-
in order that not, lest (introduces negative purpose clause)-
that (after "to fear") (introduces object clause of "to fear")-
May not ... (introduces negative jussive)-
maybe, perhaps-
unless, or perhaps (introduces alternative scenario; continued by conjunctive)-
lest (introduces negative purpose clause)-
that, lest (introduces clause of fearing)-
lest (introduces negative purpose clause of admonition)-
maybe, perhaps-
(interrogative marker, guessing question)-
so that, with the result that (introduces contrafactual)-
thigh-
loin-
(question marker) (expecting negative response)-
lest, perhaps (question marker) (introduces doubting question)-
womb-
womb (of the cosmos)-
womb (i.e., of the cosmos; primordial hypostasis belonging to darkness; = Nature)-
mother-father (divine)-
metropolis, chief/capital city (of a region or district)-
metropolis, capital city (in heaven)-
mechanical (attributive)-
machine-
machinism-
(interrogative marker) (introduces a question)-
mixture-
a Roman mile (= 1478.5m)-
a Roman mile (= 1478.5m)-
a Roman mile (= 1478.5m)-
Miliarêsion, miliarense-
imitation, reproduction (produced by malevolent celestial beings in the image of - God)-
mixing, mingling-
green vitriol-
income-
(document of) lease-
tenant-
hating wrongdoing-
spoon-
ambassador, messenger-
mitre-
memory-
memory (benevolent celestial hypostasis; an aeon)-
to measure s.th.-
scarcely, only just-
hardly, with difficulty (referring to effort)-
a capacity measure, also: a measuring-vessel for that measure-
degree-
adultery (sin)-
adulterer-
mallow, Malva silvestris-
mallow (metaph. for foul monch)-
to live solitarily/as a monk-
sovereign, monarch-
singular rule, monarchy-
monastery-
monad (divine singularity; source of reality)-
unity-
a single one, a solitary one-
monk-
monk (inverted attributive, nominal referent)-
monk (attributive)-
permanence, preservation-
moment of rest (prior to the emergence of intelligible Being)-
leg, distance (between stops of a journey)-
abode, home (heavenly place, station of rest)-
monastery-
abode, home (name for the demiurge)-
sausage-
only-begotten, sole offspring-
only-begotten, unique, sole offspring (attributive)-
only-begotten one (epithet for Jesus Christ, the Son of God)-
only-begotten (attributive; epithet for the Christian Son of God)-
only-begotten (inverted attributive, nominal referent; epithet for the Christian Son of - God)-
only-begotten (inverted attributive, attributive referent; epithet for the Christian Son - of God)-
a single branch-
lot, allocation (of celestial bodies in the zodiac)-
only, simply, alone-
only, simply, alone (restrictive)-
just, only, yet (with imperative or jussive)-
if only (introduces conditional clause)-
(only) if, in case, provided that ... (introduces conditional clause)-
part, division-
myrtle-tree-
myrtle (attributive)-
shape, form, appearance-
shape, form, appearance (attributive)-
form (divine hypostasis or aeon)-
mule-
box, chest-
music (substantive)-
skilled in music, musical (attributive)-
muscat wine-
nutmeg tree-
bar, bolt, lock-
plaster, patch-
to hinder, impede s.ο.-
to hinder, hold back s.th.-
to befit s.o. (object: God)-
commander, myriarch (benevolent celestial being)-
mystery, secret-
mystery, secret (attributive)-
mystery, secret (inverted attributive; nominal referent)-
secret (personal, mundane)-
mystery (divine secret or mystery in general)-
mystery (inverted attributive, nominal referent; referent: divine secret or mystery in - general)-
mystery (i.e., allegory; symbolism to be interpreted)-
secret, mystery (salvific)-
secret, mystery (inverted attributive, nominal referent)-
ritual, mystery-rite (no pejorative sense)-
initiation, mystery-rite (pejorative sense; profane ritual)-
secret, mystery (synonym for the sacraments)-
mystery (benevolent superhuman being)-
mystery (inverted attributive; nominal referent)-
(Book of the) Mysteries (title of canonical work by Mani)-
Moabite, inhabitant of Moab-
lead-
nun-
Nazarene (epithet for Jesus Christ; substantive)-
Nazarene (inhabitant of Nazareth) (epithet for Jesus Christ; substantive)-
yes, certainly, indeed-
temple-
casket, (medicine) box-
spikenard (Nardostachys Jatamansi)-
(oil of) nard-
(box of) unguent-
shipowner, skipper, captain-
young man, youth-
mortification-
hold sway over, manage-
whip, thong (for beating culprits)-
island-
fast, (act of) fasting-
fast, (act of) fasting (inverted attributive, nominal referent)-
fast, (act of) fasting (as part of healing spell)-
to fast (object: none)-
to be(come) sober, clear (object: none)-
to be(come) sober from s.th. (object: source of trouble)-
to be(come) sober unto, focused upon s.th. (object: object of focus)-
to recover, to wake up (object: none)-
to recover from, to wake up from s.th. (object: source of trouble)-
to recover one's senses, be(come) sane (object: none)-
to make s.o. sober-
truly, verily-
victory (in requests and formulas)-
Nicean (adherent to the Nicene Creed)-
victory-
victory-bearing, victorious one (substantive)-
victory-bearing, victorious one (inverted attributive; nominal referent)-
victory-bearing, victorious (inverted attributive; attributive referent)-
inhabitant of Nineveh-
natron, sodium carbonate-
natron, sodium carbonate-
washing basin (?)-
to think, understand (object: none)-
to understand, know, realize, recognize s.th. (object: cognitive, abstract)-
to understand, realize, recognize that (object: dependent statement)-
to understand, realize, recognize of s.o. that (object2: dependent statement)-
to understand, realize, recognize s.o. (object: metaphor for person)-
to understand, reflect in/with s.th.-
to notice, perceive, observe s.th.-
to know (how to do s.th.), to be able (to do s.th.) (object: none)-
to know (how to do s.th.), to be able (to do s.th.)-
to consider, reflect, think s.th.-
to consider, reflect, think (introduces dependent statement (object-clause))-
to know, contemplate, meditate upon s.o. (object: a heavenly being)-
to know, contemplate, meditate upon s.o. (object: reflexive)-
to be learned, knowledgeable (object: none)-
spiritual (as opposed to material) (attributive)-
spiritual (as opposed to material) (inverted attributive; attributive referent)-
intellectual (substantive)-
intellectual (attributive)-
intellectual, spiritual (as opposed to the material) (attributive)-
(abstract) intelligence (substantive)-
intellectual, spiritual (attributive; as opposed to the material)-
thought, concept-
thought, comprehension, understanding-
[phil.] intelligible, conceivable (attributive)-
intellectual (attributive)-
(right of) possession/ownership-
to consider-
law (substantive)-
lawyer, legal expert-
notary-
notarial (attributive)-
legally, lawfully-
nomisma, a coin (often specifically: a solidus / dinar)-
teacher of the (Jewish) Law-
enactment of laws, legislation-
legislator, lawgiver-
to give laws, to make laws-
code of laws-
law-
law (divine in source or content)-
The Law (the legal strictures of the Pentateuch)-
The Law (derogatory epithet for the Pentateuch)-
Law (The Pentateuch itself; i.e., simply the 'Books of Moses')-
law (name for the demiurge)-
court of law-
province, district (specifically the nome, later: pagarchy)-
mind, intellect-
Nubian-
notary-
to admonish, chastise s.o.-
independent body of troops, cohort-
Nummus (a coin)-
a tablet (?)-
mind, intellect-
mind, intellect (inverted attributive, nominal referent)-
mind, intellect (precise usage unclear; divine)-
mind, intellect (divine)-
mental, intellectual, noetic (attributive; divine)-
mental, intellectual, noetic (inverted attributive, nominal referent; divine - referent)-
victory-
bride-
daughter-in-law-
bridegroom-
bridal chamber-
sobriety-
Nyssene (inhabitant of Nyssa)-
hospitable (attributive)-
foreign, strange (attributive)-
a tax providing for itinerant officials-
a measure (sextarius)-
wood-
(medical) powder-
dry (attributive)-
a measure (pint) (abbreviation)-
pure (attributive; re: quality of gold coins)-
ogdoad (group of eight)-
ogdoad (group of eight; attributive)-
Ogdoad, outer limit-
Ogdoad (Aeon) (celestial hypostasis; benevolent)-
to live in, inhabit s.th.-
master of the house(hold) (substantive)-
master of the house(hold) (attributive)-
architect, builder-
from one's own assets/financial resources-
to manage, administer, hold the office of manager (object: none)-
to arrange things (so that) (object: ⲛⲧⲉⲓϩⲉ + circumst.)-
to manage, regulate, administer s.th.-
to arrange that s.th. happens, to make s.th. so (object: result clause)-
to arrange for s.o. to do s.th. (object2: result clause)-
to care for, attend to s.o. (subject: God)-
to manage, administrate through s.o. (subject: God; object: proxy)-
to keep control over, keep a handle on s.th.-
plan, arrangement-
plan, dispensation, administration-
plan, dispensation (divine masterplan for human salvation)-
(divinely-sanctioned) task, operation-
frugality, efficiency-
office-
management (of a monastery's economic activities)-
steward, administrator-
steward, manager (of a monastery or church)-
steward, administrator (of the kingdom of God; epithet of benevolent superhuman - being)-
steward, administrator (of the kingdom of God; epithet of Michael the Archangel)-
steward, administrator (of the kingdom of God; epithet of St. Peter)-
household utensils-
house (astronomy)-
the inhabited world, civilization-
the inhabited world, civilization (inverted attributive, nominal referent)-
wine-
eighth (attributive)-
to think little of, be disappointed about s.th.-
to diminish, reduce, belittle s.o.-
towel, handkerchief-
garment, scarf (used during liturgy)-
likewise, in like manner (specific construction or usage unclear)-
likewise, in like manner-
together-
to mention s.o. by name-
to mention s.th. by name-
to mention the name of s.o./s.th.-
to name, give a name (object: none)-
to name, give a name to s.o.-
to name, give a name to s.th.-
to call upon, invoke (object: none)-
to call upon s.o., invoke s.o. (by name) (object: celestial being named)-
to call upon s.th., invoke the name of-
to recite s.th. (object: prayer, etc.)-
to make s.o. famous-
name-
naming, invocation by name-
notable, famous (substantive)-
notable (attributive)-
really, truly-
really, truly (usage unclear; referent: the transcendent state of divine things)-
vinegar-
vinegar-
which (may not...) (introduces subordinate clause; negative purpose clause)-
made of opium (attributive)-
poppy-juice, opium-
poppy-juice, opium-
"backwards!" (instructing the reader to turn the page)-
sight, appearance, vision, theophany-
sight, appearance, vision, theophany (inverted attributive, nominative referent)-
crops-
wild chickling, Lahtyrus annuus-
musical instrument-
musical (attributive)-
instrument, tool-
(water-)machine-
anger, wrath-
anger, wrath (attributive)-
cause for anger / wrath-
deed of anger / wrath-
divine wrath (Eschatological, i.e. concerned with punishment of sinners and / or the - sinful cosmos)-
divine wrath (attributive; eschatological, i.e. concerned with punishment of sinners and - / or the sinful cosmos)-
divine wrath (inverted attributive, nominal referent; eschatological, i.e. concerned with - punishment of sinners and / or the sinful cosmos)-
wrath (demonic hypostasis)-
rank, importance-
turn (position within a sequence)-
in turn, in orderly fashion-
a setting upright, erection-
orthodox, of the right belief (substantive)-
orthodox, of the right belief (attributive)-
full (attributive)-
orthodoxy, right belief-
organy, Origanum heracleoticum-
oath-
bitter vetch, Vicia Ervilia-
orphan (substantive)-
orphan (substantive; with mother still living)-
orphan (attributive)-
to dance (object: none)-
rim of eyelid-
ah! woe!-
ha!, aha! (Interjektionection)-
nor, and not-
not even-
Gentile-
veil, curtain-
no longer, not anymore-
never-
no longer, not anymore (introduces negative statement, resulting in double - negation)-
(while) not yet (introduces circumstantial negative statement, resulting in double - negation)-
therefore, so then-
so ...? (introduces deductive question)-
so ...? (introduces rhetorical question)-
so, then, therefore (inferential)-
so, then, next, anyways (narratival)-
namely, i.e. (specifying)-
and, so ...? (introduces deductive question)-
celestial, heavenly (substantive)-
heaven-
ousiarch, metaphysical ruler (superhuman being)-
property (in general)-
estate, plot (of land)-
substance, essence, nature (of s.th.)-
particular thing that exists, an existent; a reality-
substance, essence (abstract; raw, unformed; something out of which things are - made)-
substance, essence (inverted attributive, nominal referent; abstract; raw, unformed; - something out of which things are made)-
substance, essence (sense: transcendent or unknowable)-
Being, Essence (re: the Divine Trinity and/or its members)-
nature, essence, substance (of constituent elements of the body, soul, or being)-
being, partner, cohort, fellow-kind (where one would expect, and occasionally has, - συνουσία)-
is it not...? (interrogative marker expecting positive answer)-
ophthalmia, a disease of the eyes (accompanied by the discharge of humours)-
vehicle, anything that bears or supports-
trouble, distress-
crowd-
civilian (substantive)-
to suffer-
to suffer s.th.-
passion, instability, sensate confusion-
suffering (only of specifically physical suffering)-
morbid affection, disease-
game (substantive)-
to learn (a lesson)-
to be educated/instructed in s.th.-
to educate s.o.-
to educate s.o. in s.th.-
to chastise, punish, discipline s.o.-
(Greek) education-
pagan, heathen (substantive)-
rent (on leased land)-
old (inverted attributive; attributive referent)-
Palestinian one-
courtier (substantive)-
again, once more (repetitive)-
then, also, furthermore (conjunctive adverb)-
likewise, in turn (expresses reciprocity)-
concubine-
palace, court-
womb of everything-
utterly holy (substantive)-
basket-
All-Begetter-
all-birth, total begetting, birth of the all-
absolute knowledge, omniscience-
completely visible, clear one (substantive)-
(that which is) immanent-
lute-
omnipotence-
all-famous (renders lat. famosissimus) (attributive; re: honorific predicate)-
completely tranquil one (re: divine transcendent character) (substantive)-
panther-
total mystery, great mystery-
total mystery, great mystery (celestial hypostasis; an aeon)-
total mystery, great mystery (attributive; celestial hypostasis; an aeon)-
all-holy, saintly (inverted attributive, attributive referent)-
cunning, trickery-
cunning, trickery (attributive use)-
clever, crafty, cunning one (substantive)-
omnisubstantial, completely substantial, real one (substantive)-
source of all-
source of all (attributive)-
completely wise, all-wise one (substantive)-
completely wise, all-wise (attributive)-
perfect, absolute (attributive)-
completely, utterly perfect (substantive; of the semi-transcendent sectors and beings of - the Barbelo)-
completely, utterly perfect (attributive; of the semi-transcendent sectors and beings of - the Barbelo)-
completely, utterly perfect (substantive; of celestial beings or things)-
completely, utterly perfect (attributive; of celestial beings or things)-
completely, utterly perfect (usage unclear; of the semi-transcendent sectors and beings - of the Barbelo)-
completely, utterly perfect one (substantive; of the semi-transcendent sectors and beings - of the Barbelo)-
completely, utterly perfect (attributive; of the semi-transcendent sectors and beings of - the Barbelo)-
omnipotence-
omnipotence (attributive)-
omnipotent (substantive)-
omnipotent (attributive)-
omnipotent (re: divine transcendent character) (substantive)-
Almighty, All-Powerful, Omnipotent One (epithet for God the Father)-
the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (one) (attributive)-
the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (one) (epithet for the pre-existent, divine Son of - God)-
the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (one) (epithet for God qua Trinity)-
the Almighty, all-powerful one (epithet for malevolent demiurge)-
in a form of everything, universal form (substantive)-
father of everything; allfather-
father of everything; allfather (attributive)-
inn, tavern-
certainly, surely, truly, obviously, really-
at any rate, be sure to (emphasizes request)-
wholly, entirely-
absolutely sacrosanct one (celestial hypostasis; an aeon) (substantive)-
entire universe, utter whole-
suit of armour, full armour-
bishop, Papa-
transgression, breach of contract-
transgression-
transgression, breach of contract-
transgressor (substantive)-
transgressor (attributive)-
to turn aside from, abandon s.o.-
to turn aside from, abandon s.th.-
to pass by, ignore s.th.-
to transgress, break, disobey s.th.-
to transgress, disobey (object: none)-
to transgress, thwart, disobey s.o.-
to transgress, disobey (specific sense unclear)-
to transgress, disobey s.th. (object: God's commandments)-
to transgress, break, disobey s.th. (object2: divine ordinance)-
to mislead, make s.o. transgress-
to transgress, break, disobey s.th.-
parable, proverb, maxim-
parable, proverb, maxim-
caricature (derogatory/mocking comparison)-
to command, instruct s.o.-
to command, instruct s.o. regarding s.th. (object2: dependent statement)-
to command, instruct s.o. to do s.th. (object2: purpose clause)-
recommend, exhort (object: none)-
order, command, rule-
to pass by, to go past, to bypass (object: none)-
to pass, go by (of time) (object: none)-
to pass s.o. by, to bypass s.o.-
to pass by s.th., to go past, bypass s.th.-
to pass before s.o. with s.th.-
to visit, pass through (object: none)-
to visit/pass through somewhere (object: place)-
to visit, encounter s.o.-
to solicit, bother s.o.-
to befall, visit upon s.o. (subject: negative event)-
to sue s.o.-
to sue s.o. for s.th. (object2: subject of dispute)-
to leave, move along, go away (object: none)-
to leave/depart (euphemism for dying) (object: none)-
to leave/depart from s.o. (euphemism for dying) (object2: person)-
to pass away, to come to an end (referent: world; object: none)-
to pass into s.th. (object: place)-
to pass into, be transformed into s.th. (object: state)-
to put s.th. forth-
to lead astray, to pervert, to influence s.o.-
to pass away, to come to an end (referent: world; object: none)-
post-facto writing, falsification-
garden-
Paradise (the primordial garden, Garden of Eden)-
Paradise (metaphor for monastic life)-
Paradise (title of books)-
to accept, take s.o.-
pattern, model, example, precedent-
(argument, proof from a) pattern, example, analogy-
to give s.o. up, to hand s.o. over, betray s.o.-
to give s.o. up to s.o., to hand s.o. over to s.o.-
to give s.o. up, to hand s.o. over to be s.th. (object2: purpose clause)-
to give s.o. up unto s.th., to hand s.o. over unto s.th.-
to give oneself up unto s.th., to hand oneself over unto s.th. (object1: - reflexive)-
to give s.o. up, to hand s.o. over (in exchange) for s.th.-
to betray s.th.-
to give s.th. up, to hand s.th. over to s.o.-
to get s.o. to do s.th., to mislead s.o.-
Paradise (location for a blessed afterlife)-
incredible, wonderful, terrific (attributive)-
incredible, wonderful, terrific-
tradition-
hostage-
deposit, security, asset-
refuse, reject, decline s.th.-
to call off, beg off (object: none)-
to call off, beg off s.th.-
to be asked, urged-
to call to s.o.-
to beseech, entreat, beg (object: none)-
to beseech, entreat, beg saying (object: direct statement)-
to beseech, entreat, beg s.o.-
to beseech, ask s.o. for s.th.-
to beseech, entreat, beg s.o. on behalf of s.o.-
to beseech, entreat, beg s.o. to do s.th. (object2: content of entreaty)-
to beseech, entreat, beg s.o. on behalf of s.o. to do s.th. (object3: content of - entreaty)-
to beseech, entreat, beg s.o. to do s.th. (object2: imperative)-
to beseech, entreat, beg s.o.: s.th. (object2: direct statement [quoted content of - entreaty])-
to beseech, entreat, beg s.o., saying (object2: circumstantial [introducing content of - entreaty])-
to beseech, entreat, invoke s.o. (object1: superhuman being)-
to beseech, entreat, invoke s.o. by s.th. (object1: superhuman being; object2: means of - authority)-
to beseech, entreat, invoke s.o. by s.th. to do s.th. (object1: superhuman being; - object2: means of authority; object3: purpose clause)-
to beseech, entreat, invoke s.o. concerning s.th. (object1: superhuman being; object2: - purpose of entreaty)-
to beseech, entreat, invoke s.o. to do s.th. (object1: superhuman being; object2: purpose - of entreaty)-
to (be)calm, console, comfort s.o.-
to be friendly to s.o., to speak to s.o. in a friendly manner-
request, entreaty, imploring-
of request, entreaty (attributive)-
summons, demand-
request (substantive)-
paracletic, mediating (attributive)-
Paraclete, Consoler, Advocate-
Paraclete, Consoler (Manichaean) (re: Mani)-
understanding-
to change, make alterations to s.th. (object: legal document)-
to accept s.o. into s.th.-
to take, receive (valency unclear; sense: escorting souls in the afterlife)-
receiver (benevolent superhuman being)-
receiver (benevolent superhuman being)-
receiver (inverted attributive, nominal referent)-
seacoast-
to change, make alterations (specific sense unclear)-
to break the law / a promise, to act unlawfully, to deceive (object: person)-
to stay, to wait-
to wait for s.th.-
to serve s.o., to be in service for s.o., to wait on s.o.-
patience (attributive)-
consolation-
to transgress, break the law (object: none)-
to violate s.th.-
transgression-
contrary to, transgressing the law-
contrary to, transgressing the law (attributive)-
contrary to, transgressing the (Jewish) law-
person contrary to, transgressing the law; lawless one, transgressor-
contrary to, transgressing the law (attributive)-
curtain-
veil, curtain (celestial, parceling up heaven)-
Parapotamia, a "growing-at-the-river-one", Oenathe (a plant)-
sin, wrongdoing, transgression-
sin, wrongdoing, transgression (inverted attributive; nominal referent)-
(day of) preparation (before the sabbath of the Passover)-
to help, assist-
helper, aide (benevolent celestial being)-
helper, aide (benevolent celestial being; inverted attributive, nominal referent)-
company, squadron (inverted attributive)-
to observe, attend to-
to observe s.o.-
to observe s.th.-
to put s.o. to shame-
to proof, demonstrate about s.th. that (object2: clause)-
stretch out object unclear-
paraphrase, summary-
that which is contrary to nature-
contrary to nature (attributive)-
to be stormy (object: none)-
to cede, surrender s.th.-
to cede, surrender s.th. to s.o.-
to allow, permit s.th. to happen-
wandering from reason, reasonless (substantive)-
besides, next to (locative)-
beyond, more than, compared to (comparative)-
beyond, besides, in addition to, apart from (partitive)-
contrary to, in opposition to (adversative)-
in reference to, with respect to; deriving from-
minus-
nearly, but, just-
instead of, in place of, in exchange for-
from-
one who is contrary to, in opposition to (adversative)-
leopard-
to pass (object: none)-
to pass over, leave out, omit s.th.-
to proceed against s.o.-
company, group-
camp, place of encampment-
camp, place of encampment (context: military)-
old (attributive)-
Virgin (benevolent celestial being; inverted attributive, nominal referent)-
virginity-
virgin, virginal (attributive)-
virgin, virginal (inverted attributive, attributive referent)-
virgin, virginal (attributive)-
virgin (attributive; referent: divine transcendent character)-
(female) virgin-
virgin, virginal (attributive)-
virgin, virginal (inverted attributive; attributive referent)-
young woman-
chaste woman-
''the'' Virgin Mary (attributive)-
''the'' Virgin (Mary) (inverted attributive, nominal referent)-
''the'' Virgin (Mary)-
(male) virgin-
virgin (gender unclear, or reference to both male and female together)-
virgin (in lists with orphans, monks, abstainers, etc.)-
virgin (Manichaean ascetic)-
virgin (benevolent celestial being)-
virgin (benevolent celestial being; inverted attributive, nominal referent)-
virgin, virginal (attributive; of benevolent celestial beings)-
virgin, virginal one (inverted attributive, nominal referent; of benevolent celestial - beings)-
virgin, virgin (inverted attributive, attributive referent; of benevolent celestial - beings)-
Virgo ("the virgin")-
virgin's quarter-
Parthian-
tonsils-
Exile, Sojourn (celestial hypostasis; an aeon)-
encouragement-
to neglect, overlook, disregard-
presence-
(second) coming, advent, presence (of Jesus of Nazareth)-
incarnation, advent (of messianic figure, including but not necessarily Jesus of - Nazareth)-
openly, publicly-
freedom, frankness, boldness, confidence-
freedom, frankness, boldness, confidence (inverted attributive, nominal referent)-
freedom of action / speech (of Christ)-
freedom of action / speech (of angels)-
freedom of action / speech (of angels) (inverted attributive, nominal referent)-
freedom of action / speech (of disciples and saints)-
freedom of action / speech (of martyrs-to-be)-
freedom of action / speech (of martyrs-to-be) (attributive)-
freedom of action / speech (of believers)-
freedom of action / speech (of believers) to do s.th.-
confidence, trust (in s.o.) (in God)-
opportunity to speak out publicly-
to incite, provoke s.o.-
to present s.o.-
to present s.o. to s.o.-
to present s.th.-
to bring s.o. close to s.o.-
to lead, guide s.o. to s.o. to a certain place-
proverb, maxim-
figure, comparison, parable-
The Proverbs (of Solomon)-
author of the (book of) Proverbs-
bridal-chamber (heavenly destination for the elect)-
treasury of a temple-
Passover (festival)-
Passover meal-
Easter (Both masc. and fem. usages!)-
suffering, passion (according to the type of Christ's suffering)-
to hit, strike (down), smite s.o.-
to hit, strike (down), smite s.o. with s.th.-
to hit, strike (down), smite s.th.-
to tread, walk on s.th.-
patriarch (general, or specific sense unclear)-
patriarch (Old Test. ''pater familias'' of Isr.)-
patriarch (archbishop, head of patriarchate)-
ancestral lineage-
homeland, fatherland-
home town-
fetter-
to be persuaded, agree, consent (object: none)-
to be persuaded, agree, consent (in approaching a legal document, usually coupled with - ⲟⲩⲱϣ) (object: none)-
to agree, consent with s.o.-
to listen to, obey, be persuaded by s.o.-
to be persuaded, agree, consent with s.o. about s.th.-
to be persuaded, sure, convinced of s.th. (object: content)-
to be persuaded, agree, consent to s.th.-
to be persuaded, agree, consent to do s.th.-
to agree with s.o. to do s.th., to obey s.o. and do s.th. (object2: action agreed - upon)-
to be persuaded that, agree with, consent to s.o. doing s.th.-
to persuade, appeal to s.o.-
to persuade, appeal to s.o. about s.th.-
to persuade, appeal s.o. to do s.th. (object2: purpose clause)-
to persuade, appeal to s.o. that (object2: dependent statement)-
to persuade, appeal to s.o. by means of, with recourse to s.th.-
to let s.o. come to an agreement, to bring about an agreement (between two - parties)-
to satisfy s.o. with s.th. (object2: an oath sworn in a church)-
to satisfy s.o. with s.th.-
to seduce s.o.-
to believe in, trust in s.ο.-
to believe in, trust in s.th.-
agreement, consent-
to try, test (object: none)-
to try, test s.o.-
to try, test s.th.-
to try, test s.o. that s.th. (object2: result clause)-
to try, test s.o. that s.th. (object2: direct statement (content of temptation))-
to make proof out of s.th.-
[error] to speak boldly to s.o. (παρρησιάζομαι is meant)-
test, trial, means of testing-
test, trial, means of testing (inverted attributive, nominal referent)-
temptation-
temptation (attributive)-
trouble, misfortune, affliction (re: hardship interpreted as "trials" imposed by God - or/in the shape of misfortune caused by the devil)-
affliction, illness (specifically of the body)-
pirates' nest-
open sea (i.e., remote from land)-
open sea (i.e., remote from land; inverted attributive, nominal referent)-
expanse, size (of a liquid body)-
sea (metaphorical use)-
depth, abyss-
depth, abyss (inverted attributive, attributive referent)-
depth (metaphor for intensity)-
sole (of foot)-
fifth (attributive)-
writing-tablet-
to be sad, to grieve-
to be sad about , to grieve over s.o. or s.th. (specific sense unclear)-
to be sad about , to grieve over s.o.-
grief, sorrow-
grief, suffering (demonic hypostasis)-
pentad (group of five)-
pentad (group of five heavens)-
commander of a unit of fifty men (pentekostys), pentekontarch-
Pentecost, (festival of) the fiftieth day after Easter (Jewish festival)-
period up to and including Pentecost, the fifty Paschal days, from Easter to Pentecost - inclusive-
washed, rinsed-
to lead s.o. around-
post-facto writing, falsification-
muse-
loin-cloth-
dirt, refuse-
to be exhausted, demoralized (object: none)-
helmet-
pericope-
period (of time)-
meddlesome, prying, bothersome (attributive)-
abundance, wealth-
entirety of property/furnishings-
abundant, profuse (substantive)-
distraction, preoccupation-
amniotic fluid (Ger. Fruchtwasser)-
peristereoma ("dovecote"), vervain (name of a plant)-
peristereoma ("dovecote"), vervain (name of a plant)-
of common pigeon (attributive)-
to spread st.th. over, anoint s.th.-
to anoint externally-
to anoint s.th.-
to anoint s.th.-
neighbouring area/region-
vainglorious thing (substantive)-
Persian-
"Persian" (referring to the Kurds who established the Ayyubid dynasty in Egypt)-
Persian-
pigeon herb, vervain (?) (name of a plant)-
leaf; sheet metal, (gold)-leaf-
pine-resin-
rock, stone-
rock, stone (attributive)-
monastery-
fountain, well, spring, source (of water)-
fountain, well, spring (metaphorical use)-
source, origin-
source, origin (attributive)-
fountain, source (celestial wellspring of reality)-
knapsack, traveller's bag-
pitchy, piceous (attributive)-
to fasten, nail down s.th. to/in s.th.-
to crucify-
to obey s.th.-
jar, cask-
bitterness-
bitterness (demonic hypostasis)-
writing tablet-
platter, dish-
pepper-
pepper (substantive)-
pepper (attributive)-
to tempt s.o.-
to believe (object: none)-
to believe (in) s.o.-
to believe (in) s.th.-
to believe that (object: dependent statement; content of belief)-
to believe s.o., that s.th. (object2: dependent statement (content of belief))-
to trust (object: none)-
to trust (in), rely on s.o.-
to trust (in) s.th.-
to entrust s.th. to s.o.-
to believe (object: none. Content of belief: regarding Jesus Christ's divinity)-
to believe s.o. (Content of belief: regarding Jesus Christ's divinity)-
to believe s.o. that (object2: dependent statement. Content of belief: regarding Jesus - Christ's divinity)-
to believe in s.o. (Content of belief: regarding Jesus Christ's divinity)-
to believe in s.th. (Content of belief: regarding Jesus Christ's divinity)-
to believe in s.o. (Object of belief: superhuman being)-
to come to believe in s.o./s.th. (ingressive; object of belief: superhuman being)-
to believe that (object: dependent statement; content of belief: regarding Jesus Christ's - divinity)-
to believe because of s.th. (content of belief: regarding Jesus Christ's - divinity)-
to be convinced of s.th., find confirmation of s.th. (object: content)-
to believe (object: none)-
to believe in s.o./s.th.-
to come to believe in s.o./s.th. (ingressive; object of belief: superhuman being)-
faithful (substantive)-
faithful (attributive)-
trustworthy (substantive)-
genuine, unadulterated, pure-
trust, belief-
confirmation, understanding, belief-
faithfulness-
faithfulness (attributive)-
(oath of good) faith-
faith, belief-
faithful (attributive)-
faith, belief (inverted attributive, nominal referent)-
Faith, i.e. Christianity (self-designating epithet)-
faith, belief, creed (of the late ancient theological controversies)-
Faith, Pistis (benevolent celestial hypostasis; an aeon)-
[error] trustworthy one = witness(?) (πιστός/πιστικός is meant)-
faithful (substantive)-
faithful, trusting (substantive)-
faithful, trusting (attributive)-
trustworthy (substantive)-
trustworthy (attributive)-
trusted with s.th. (substantive; a responsibility/an office)-
believing (in the Christian faith) (substantive)-
believing (in the Christian faith) (attributive)-
believing (in the Christian faith) (inverted attributive, attributive referent)-
faithful (epithet for Manichaeans) (substantive)-
novice (in a monastery) (substantive)-
novice (in a monastery) (inverted attributive; nominal referent)-
novice (in a monastery) (attributive)-
to act in faithful manner, to show oneself to be faithful-
slip, sheet, label (to be inscribed with a spell and bound to s.th.)-
to be led astray, to be deceived (object: none)-
to err, to be mistaken (object: none)-
to come into error, to become mistaken (ingressive)-
to go astray, to be misled (object: none)-
to stray, depart wrongfully from s.th., in s.th. (object: content)-
to err, be wrong (object: none)-
to lead astray, to deceive (object: none)-
to lead s.o. astray, mislead, deceive s.o.-
planet-
error-
error (inverted atttributive, nominal referent)-
aberrance, deviation, confusion-
confusing (attributive)-
deceit-
Error, Deceit (personification of worldly evil)-
errant one, one in error (attributive)-
deceiver-
flat stone, tile, tablet (for covering s.th.)-
ostracon (chip of limestone as opp. to potsherd)-
ostracon (chip of limestone as opp. to potsherd) (inverted attributive, nominal - referent)-
flat plate (of metal)-
flat stone, tile, tablet (for writing on)-
molding, formed object-
handiwork, thing fashioned-
makeup, (fashioned, modeled) form-
creature (specific sense unclear)-
primordial creature, human being (created human being)-
creature, human being, humanity/(human) race (created human race)-
(human) body-
creation, formation (things created by the demiurge in a broader sense)-
to create, form, make (object: none)-
to create, form, make s.o.-
to create, form, make s.th.-
to create, form, make s.th. (object1: dativus ethicus; object2: thing created)-
to create, form, make s.o. from/out of s.th.-
to create, form, make s.th. from/out of s.th.-
to assume form, give oneself form (object: reflexive)-
to (make a) copy (of) s.th.-
to forge , falsify (object: none)-
moulder, modeler [theol.] (i.e., creator)-
fabrication, forgery, fake-
plane-tree-
street, wide road-
(main) street-
marketplace-
to sail (object: none)-
to sail in/on s.th.-
advantage, gain-
greedy person-
fullness of assurance, certainty-
Plerophoria (title of a work by Peter the Iberian)-
blow, stroke-
injury, wound-
injury, wound (of a monstaic community)-
calamity, plague, catastrophe-
pick (for stringed instruments)-
but, nevertheless, however (adversative)-
but, anyway, next (marks shift in narrative)-
only, however, at any rate (introduces requests)-
full, total (at the end of a list)-
to fulfill, complete s.th.-
to satisfy s.o. with s.th. (objects in lacuna)-
to satisfy s.o.-
to satisfy/(re)pay s.o. fully with/for s.th. (object2: a payment/debt)-
to be satisfied by s.o. with s.th. (object2: a payment)-
to be fully assured, convinced (object: none)-
to be fully assured of s.o.-
to fully assure (oneself) that (object: dependent statement)-
to be fully assured of s.th. that (ob2: dependent statement)-
to satisfy s.o.-
to satisfy s.o. for (what that person is due to inherit from) s.o.-
to satisfy s.o. with s.th. (object2: an oath sworn in a church)-
to satisfy s.o. with s.th. with regard to s.th. (object2: an oath sworn in a church; - object 3: subject of legal dispute)-
to be assured, convinced (object: none)-
to assure, convince s.o. that (ob2: direct statement)-
fullness, abundance-
fullness, abundance (inverted attributive, nominal referent)-
fullness (terrestrial superabundance of divinity)-
fullness, superabundance (divine, celestial place)-
fullness, superabundance (divine, celestial place; inverted attributive, nominal - referent)-
fullness, superabundance (collective of benevolent superhuman beings)-
fulfillment (of prophecy)-
to be dumbstruck, amazed, wowed (object: none)-
to be dumbstruck, amazed, wowed at, by s.th. (object: event)-
wealthy, opulent (attributive)-
Plutonius (appellation for Zeus) (attributive)-
to be injured (object: none)-
to afflict/injure s.o.-
to be injured by s.th. (object1: reflexive)-
spiritual (substantive; being of a spiritual substance, as specifically opposed to a - "psychic" or "fleshly, material" one)-
spiritual (attributive; being of a spiritual substance, as specifically opposed to a - "psychic" or "fleshly, material" one)-
spiritual (attributive; referent: divine transcendent character)-
spiritual (inverted attributive, attributive referent; referent: divine transcendent - character)-
spiritual (of the anagogic/mystical sense of scripture, attributive)-
spiritual one, thing (substantive)-
spiritual (attributive)-
spiritual essence, spiritual one (substantive; being of a spiritual substance, as - specifically opposed to a "psychic" or "fleshly, material" one)-
spiritual (attributive; being of a spiritual substance, as specifically opposed to a - "psychic" or "fleshly, material" one)-
spirit, spiritual being (malevolent) (substantive)-
spiritual, inspired one (substantive)-
spiritual, inspired (attributive)-
being of a spiritual ("pneumatic") substance (being of a spiritual substance, as - specifically opposed to a "psychic" or "fleshly, material" one)-
being of a spiritual ("pneumatic") substance (attributive; being of a spiritual - substance, as specifically opposed to a "psychic" or "fleshly, material" one)-
being of a spiritual ("pneumatic") substance (inverted attributive, attributive referent; - being of a spiritual substance, as specifically opposed to a "psychic" or "fleshly, material" - one)-
spiritually, in a spiritual way-
bearing the spirit, inspired (substantive)-
bearing the spirit, inspired (attributive)-
bearing the spirit, inspired (inverted attributive; attributive referent)-
spirit-
spiritual (attributive)-
spirit (inverted attributive; nominal referent)-
Spirit (of God) (epithet for the supreme Deity or His activity)-
Spirit (of God) (epithet for the supreme Deity or His activity; inverted attributive, - nominal referent)-
spirit, breath, wind (creative, vivifying, or cosmogonic)-
inspiration, spirit (of prophecy, revelation, or vision)-
spirit (of Life; bestows salvation)-
spirit (property or manifestation of God; more specific sense unclear)-
spirit (benevolent superhuman being)-
spiritual (attributive; benevolent superhuman being)-
spirit (inverted attributive, nominal referent; benevolent superhuman being)-
demon, spirit (malevolent superhuman being)-
demon, spirit of s.th. (malevolent superhuman being; object: abstraction)-
Despised / Counterfeit / Opposing Spirit (malevolent superhuman being)-
spirit (superhuman being, disposition unclear)-
spirit, sense, feeling, essence of s.th.-
spirit, soul (of the dead) (post-mortem)-
wind-
windy, of wind (attributive)-
windy, superfluous, superficial (attributive)-
breath-
soul, mind, spirit (principle of mind and self)-
spirit (vivifying, as part of the human being; in opposition to ψυχή and/or σῶμα or - σάρξ)-
spirit (attributive; vivifying, as part of the human being; in opposition to ψυχή and/or - σῶμα)-
spirit (as opposed to ψυχή and/or σάρξ, σῶμα)-
consciousness, awareness, spirit (rational faculty in humans)-
life, breath, spirit (vivifying, animating; that which bestows life)-
fellowship, company, belonging-
person-
lungs-
breath, breathing-
breath, spirit (i.e., Spirit - of prophecy)-
breath, spirit (i.e., Spirit - creative, demiurgic)-
long robe (substantive)-
basin for washing feet-
creation-
poet-
creator (referent: God)-
shepherd-
to fight (object: none)-
to fight with s.o.-
to wage war against s.o.-
warlike, of war (attributive)-
opposed one, enemy (substantive)-
warrior-
warrior (attributive)-
war, battle, struggle-
war, battle, struggle with, against s.o.-
war, battle, struggle with, against s.th.-
warlike, belligerent, aggressive (attributive)-
war, battle, struggle (inverted attributive, nominal referent)-
strife, woe (abstract)-
strife, woe (inverted attributive, nominal referent; referent: abstract)-
battle, battlefield (a single event)-
enemy, hostile force-
city, town-
city, town (inverted attributive, nominal referent)-
(heavenly) city-
(heavenly) city (inverted attributive, nominal referent)-
''City'' (heavenly (human) being)-
''City'' (human being) (methaphor for soul)-
way of life, conduct (general, or specific sense unclear)-
pertaining to way of life, conduct (attributive; general, or specific sense - unclear)-
perfomance of civic duty, civic life-
communal life-
ascetic practice, religious behavior-
to conduct one's life, live, behave by / according to s.th.-
to reside in s.th.-
to be observed, carried out-
to conduct one's life, live, behave by / according to s.th.-
to conduct one's life, live, behave in the service of s.th.-
to conduct one's life, live, behave by / according to s.o. (object2: place of - community)-
to lead, govern s.o.-
citizenship-
association, club, community-
exemplary Christian, Saint-
citizen-
perhaps, maybe-
oftentimes, frequently-
knot-grass (Polygonum aviculare)-
warlord-
perverse, lascivioius (attributive)-
to act maliciously, wickedly (object: none)-
to act maliciously, wickedly towards s.o., to harm s.o.-
to act maliciously, wickedly towards oneself, to harm oneself (object: reflexive)-
wickedness, maliciousness, spite-
wickedness, maliciousness, spite (attributive)-
evil deed, act of wickedness-
iniquity-
Evil-
lasciviousness, sexual vice, fornication-
evil one (substantive)-
evil, wicked thing, act of wickedness (substantive)-
wicked, evil (attributive)-
evil (abstract) (substantive)-
wicked, evil (person) (substantive)-
wicked, evil (attributive)-
evil (abstract) (substantive)-
fornication (sexual sin in general)-
fornication (attributive; sexual sin in general)-
adultery-
to fornicate, commit adultery (object: none)-
to fornicate, commit adultery in / through s.th.-
to fornicate, commit sexual sin with s.o.-
to fornicate, commit sexual sin in s.th. (object: thoughts)-
prostitute-
whorish, prostitute (attributive)-
lewd, vulgar (attributive)-
brothel-
frequent visitor to brothels-
fornicator-
purple robe-
Poseidon (the Greek god)-
something that is written-
river-
whether (introduces disjunctive)-
cup, chalice-
cup, chalice (of eucharistic wine)-
matters, affairs-
to trade, traffick in-
trader, businessman-
activity-
(produce of) handiwork-
business-
Practice (title of canonical work by Mani)-
matter, affair-
object-
business-
to rob s.o.-
loot, haul, stolen goods-
praetorium-
business spell, spell to help with business matters-
action, deed-
action, deed (inverted attributive, nominal referent)-
action, deed, conduct (salvation incumbent upon it)-
Acts (title of texts, usually in the genre of "Acta")-
procedure (introduces spell)-
deed of sale (substantive)-
"deed of sale" (used in a broader sense of "transfer of property") (substantive)-
to act, behave with regard to s.th.-
to manage, to be in office (object: none)-
to enact, carry s.th. out, put s.th. into effect-
to act (object: none)-
to act against s.th.-
to practice/exercise/be busy with s.th.-
to act, behave with regard to s.th.-
to be in office, officiate (object: none)-
to be in office/rule over s.o. (object 2: governed subjects)-
to manage/be in charge of s.th.-
to be suitable, fitting (object: none)-
to be suitable, fitting for s.o.-
to be suitable, fitting for s.th.-
to be suitable, fitting to do s.th.-
to be suitable, fitting for s.o. to do s.th.-
to be due, owed to s.o.-
to be suitable, fitting (object: none)-
steward (from Latin praepositus)-
intercession-
legation-
to intercede or help (object: none)-
to intercede/pray on behalf of s.o.-
to intercede/pray (implied: on behalf of s.o.) (object: none)-
to intercede/pray on behalf of s.o. before s.o. (context: salvation)-
intercessor, ambassador-
intercessor, ambassador (inverted attributive; nominal referent)-
elder, priest-
more important, higher, superior, prior, first one-
elder one-
elder, priest (Manichaean)-
elder (the twenty-four elders, benevolent celestial beings)-
priest, presbyter-
priest, presbyter (attributive)-
priest, presbyter (inverted attributive, nominal referent)-
villa-
pre-fatherless one-
to emanate, produce-
to emanate, produce s.o. (object: intelligible beings)-
to emanate, produce s.o. through s.th. (object: intelligible beings)-
to emanate, produce s.o. from oneself (object1: intelligible beings; object2: origin of - emanation)-
to emanate, produce s.th.-
"Sheep Gate" (substantive)-
question-
protection, bulwark-
emanation, projection-
emanation, projection-
earlier-born one (substantive)-
progenitor, prior begetter-
progenitor, prior begetter (attributive)-
(human) foreknowledge-
foreknowledge, knowledge of the future-
foreknowledge (benevolent celestial hypostasis; an aeon)-
to betray s.o.-
Protodeacon, First Deacon (epithet of St. Stephen)-
traitor, betrayer-
forerunner, precursor (substantive)-
Forerunner (as epithet of John the Baptist) (substantive)-
to come/emanate forth, be generated (object: none)-
to come/emanate forth, be generated from s.o. (object: celestial being)-
to come/emanate forth, be generated from s.th.-
to announce in advance, give first notice of s.th. to s.o.-
headman (of a monastery)-
headman (of a monastery)-
headman (inverted attributive; nominal referent)-
headman (attributive)-
appointed time, allotted time-
deadline-
goodwill, kindness-
ready, willing, eager (substantive)-
ready, willing, eager (attributive)-
topic, subject at hand-
to advance, progress; get spent, be over (subject: time: object: none)-
to advance, progress (subject: abstract)-
to progress towards somewhere, to reach s.th. (object: place or location)-
to advance, progress in / regarding s.th. (object: (lack of) virtue)-
to grow up, prosper (object: none)-
to grow up, prosper in age/adulthood (object: none)-
to advance, progress s.o. in s.th. (object2: abstract)-
to prejudice s.o.-
to take beforehand, to anticipate (specific sense unclear)-
rude, lewd, naughty one (substantive)-
administrator-
administrator-
providence, care (divine)-
Providence (savior-goddess)-
Providence (celestial hypostasis)-
Providence (divine hypostasis associated with Epinoia, "Afterthought")-
Providence (attributive; divine hypostasis associated with Epinoia, - "Afterthought")-
Providence (malevolent power, associated with the archons)-
providence, care (generative capacity; emanates aeons)-
privilege-
pre-existing (i.e., existing in a transcendental manner)-
forefather (benevolent superhuman being)-
forefather (inverted attributive, nominal referent; referent: benevolent superhuman - being)-
rash, reckless, thoughtless (attributive)-
sabbath-eve-
to expect, plan to do s.th. (object: verb of movement)-
to expect/hope that (object: dependent statement)-
to expect/hope that (ob1: dat. eth.; ob2: dependent statement)-
to expect to do s.th. (with infinitive)-
expectation-
to go to/approach s.o. (to organize prosecution)-
to go to/approach s.o. for s.th. (object2: object of dispute)-
to sue, prosecute (object: none)-
to sue, prosecute s.o.-
to sue, prosecute s.o. for s.th. (object2: object of dispute)-
to bring s.th. (a legal dispute) before s.o. (object2: judicial authority)-
to offer s.th. to s.o. (object2: person or institution receiving a donation)-
to pray (object: none)-
to pray to s.o.-
to pray (object: none)-
to pray to s.o.-
to pray, that s.th. (object: circumstantial (introducing content of prayer))-
to pray, that s.th. (object: inflected infinitive (introducing content of - prayer))-
to pray , so that s.th. (object: purpose clause)-
to pray for s.o., so that s.th. (object2: purpose clause)-
prayer-
to take care, be careful (object: none)-
to care for s.o.-
to care for s.th.-
to give heed, attend to s.o.-
to give heed, attend to s.th.-
to give heed, attend to s.th. with reference to s.th.-
penis-
door-keeper-
bonus, additional payment-
to remain-
to persist, keep at, remain (doing s.th.)-
to be devoted to s.th.-
to adhere firmly, be faithful to s.o. (of servants)-
to wait for s.o.-
to prostrate before, bow down to s.o.-
to adore, to worship s.o.-
to adore, to worship s.th.-
to greet, prostrate oneself-
to greet, prostrate oneself before s.o.-
adoration, worship-
worshipper (self-designation of monks in petitions)-
to add s.th. in addressing s.o. (object1: indirect speech)-
leadership-
leadership, office of headman (of a monastery)-
support, protection, patronage-
guardian, defender, benefactor, patron-
guardian, defender, benefactor, patron (attributive)-
fine-
to make an offering, to sacrifice (object: none)-
to make an offering, to sacrifice to s.o.-
to make an offering, to sacrifice s.th. (object: ⲡⲣⲟⲥⲫⲟⲣⲁ)-
to make an offering, to sacrifice upon s.th.-
offering, sacrifice-
eucharist-
commemorative offering/mass (financed by this offering) in honor of (or alms on behalf - of) a deceased (less often: a living) person-
commemorative offering/mass (financed by this offering) in honor of (or alms on behalf - of) a deceased (less often: a living) person (attributive)-
(document of) commemorative offering-
pious offering (to a religious institution)-
to address, speak to s.o.-
to gratify, satisfy s.o.-
face, countenance-
person, individual-
face, person, persona (of the transcendent deity)-
face, side, facet-
guise, appearance-
representative-
representative (of God; i.e., an angel or semi-divine being)-
to, for (of movement towards)-
according to, in accordance with (of relation)-
corresponding to, equaling to, at the rate of (with numbers)-
from, in exchange for-
(as) for, pertaining to, regarding-
as, like (lit.: according to the manner) (ⲡⲣⲟⲥ for ⲛⲑⲉ)-
for (of time)-
before, prior to-
to prefix (object: none; of words)-
guardian, protector-
first-born (attributive)-
Prime Begetter-
first-begotten-
first creation (of God, referring to Adam)-
chief citizen-
friend of the first rank (a rank at the court of the Ptolemies and Seleucids)-
to urge, exhort s.o.-
to urge, exhort s.o. to s.th.-
to urge, exhort s.o. to do s.th. (object2: purpose clause)-
to urge, exhort s.o. by s.th. to do s.th. (object3: purpose clause)-
to urge s.o. for s.th./s.o.-
the first κόλλημα (glued sheet) of a papyrus-roll-
fervor, lust (substantive)-
impetuosity (substantive)-
pre-hyper-undefiled one (benevolent superhuman being)-
pre-hyper-boundless one (benevolent superhuman being)-
pre-hyper-incomprehensible one (benevolent superhuman being)-
manifestation (divine act of emanation)-
purpose, reason-
(ostensible/false) reason/pretext (to stake a claim/pursue legal action)-
prophecy-
prophecy ([one of] the books of the prophets in the Old Testament)-
to prophesy (object: none)-
to prophesy to s.o.-
to prophesy s.th.-
to prophesy s.th. to s.o.-
to prophesy to s.o., that s.th. (object2: direct statement)-
to prophesy about (against?) s.o.-
to prophesy about s.o., that s.th. (object2: circumstantial (introducing content of - prophecy))-
to prophesy concerning s.th.-
to prophesy about s.th. through s.o.-
to prophesy that s.th. (object: dependent statement)-
to prophesy by s.o.-
to prophesy that s.th. (object: direct statement)-
prophet-
prophet (attributive)-
prophet (inverted attributive, nominal referent)-
prophet (Jewish, of the Hebrew Bible)-
(the book of a/the) prophet/s (Jewish, of the Hebrew Bible)-
prophet (of the Manichaean faith)-
prophetic (attributive)-
easy, light (of sounds, voices)-
pre-existent (attributive; referent: divine transcendent character)-
pre-existent (of the Son) (substantive; referent: divine transcendent character of the - Son)-
intention, behavior, attitude (intention motivating a choice)-
assent, behavior, attitude-
intention, proclivity, inclination to s.th.-
intention, proclivity, inclination to s.th. (object: ⲉ + infinitive)-
choice, commitment, decision-
choice, commitment, intent, assent-
to preside, be headman (object: none)-
to be preside, be headman over s.o./s.th.-
to be appointed to s.th. (the office of headman)-
preface-
primary / first archon, chief ruler (malevolent)-
first thought (feminine hypostasis of the Invisible Spirit)-
first attributive-
firstness, priority-
initial, first manifesting (substantive; epithet for celestial entity)-
initial, first manifesting (attributive; epithet for celestial entity))-
Prime Manifestation (substantive; epithet for [subdivision of] the Barbelo aeon)-
prime manifestation (substantive; something with affinity to the πρωτοφανής subdivision - of the Barbelo aeon)-
initial, first manifesting (attributive; epithet for something with affinity to the - πρωοτφανής subdivision of the Barbelo aeon)-
preference, priority-
exhortation-
rub smooth, mix up s.th. with s.th.-
pterygium; (disease of the eye when a membrane grows over it from the inner - corner)-
male fern (Aspidium Filix mas)-
corpse-
fall (apostasy from divine grace or consciousness)-
gate-
gate (to or between heaven[s])-
gateway, entrance-
tablet-
tablet-
trial, attempt-
tower-
to set s.th. on fire, to burn s.th.-
to purify, cleanse s.th. (by fire)-
how...? why...? (interrogative adverb)-
how...? why...? (interrogative adverb, second tenses following)-
how, in what way (often simply: the fact that) (conjunction)-
resin of the pine-
text of Scripture-
to speak publicly-
linen cloth, towel-
week-
sabbath-
sabbath (plural with singular meaning)-
Saturday-
Sadducee-
scammony, Convolvulus, Scammonia-
sack-
persian gum (Astragulus faciculifolius) (writing conterminated with the writing of - σαρκοκήλη?)-
salamander-
trumpet-
trumpet-sound, trumpet-call-
trumpet-
trumpet-sound, trumpet-call (attributive)-
(group of) trumpet(s) (sg. with plural meaning)-
to blow, sound a trumpet (object: none)-
to blow, sound a trumpet at, towards s.o. (object: person)-
to blow, sound a trumpet at, towards s.th. (object: place)-
to blow (a trumpet)-
to blow (a trumpet) at, towards s.th. (object2: place)-
Samaritan-
Samaritan (inverted attributive)-
marjoram, Origanum majorana-
sandal-
realgar-
minium, red lead-
sapphire-blue (attributive)-
sapphire (attributive)-
sapphire (substantive)-
of sapphire (attributive)-
Saracen-
Saracen (woman) (attributive)-
seraph (type of angel)-
a sardian stone-
Sardian (precious) stone-
Sardian (precious) stone (attributive)-
Sardion (name of a fish)-
persian gum (Astragulus faciculifolius)-
(basket made of) plait-work-
fleshly one (substantive; being of a fleshly, material substance, as specifically opposed - to a "spiritual" or "psychic" one)-
fleshly, of the flesh (attributive; being of a fleshly, material substance, as - specifically opposed to a "spiritual" or "psychic" one)-
flesh, body (substantive)-
fleshly, bodily, corporeal (attributive)-
fleshly one (substantive; being of a fleshly, material substance, as specifically opposed - to a "spiritual" or "psychic" one)-
fleshly, of the flesh (negative; as opposed to spiritual) (attributive; being of a - fleshly, material substance, as specifically opposed to a "spiritual" or "psychic" one)-
fleshly one, person of the flesh (substantive; being of a fleshly, material substance, as - specifically opposed to a "spiritual" or "psychic" one)-
fleshly, of the flesh (negative; as opposed to spiritual) (attributive; being of a - fleshly, material substance, as specifically opposed to a "spiritual" or "psychic" one)-
fleshly nature, substance-
of flesh (human) (as specifically opposed to "pneumatic")-
flesh-
human flesh ([part of] the human body; or simply, a human being)-
human flesh (attributive; [part of] the human body; or simply, a human being)-
human flesh (inverted attributive, nominal referent; referent: [part of] the human body; - or simply, a human being)-
flesh, kind, family (plural)-
living being; animal (as opposed to living plants)-
flesh (part of the human being; in opposition to πνεῦμα and/or ψυχή)-
human flesh (inverted attributive, attributive referent; referent: [part of] the human - body; or simply, a human being)-
Satan, Adversary (substantive)-
of Satan (attributive)-
realgar-
stater-
to bring forward, to mention/specify s.o./s.th.-
to bring forward, to mention s.th. to s.o. (object2: person addressed)-
clearly, plainly, distinctly-
to worship s.o.-
to worship s.th.-
Severium (a building in Alexandria)-
sebiste (a weapon?)-
to be an epileptic (object: none)-
celery, Apium graveolens (attributive)-
Holy one (fem.) (substantive)-
pious (attributive)-
august, honorable (attributive)-
haughty (attributive)-
honorable, noble (attributive)-
pious one (substantive)-
to change (object: none)-
to exchange s.th.-
Serapis (the Graeco-Egyptian god)-
it is suggested, indicated that (object: dependent statement)-
to indicate, suggest to s.o.-
to indicate, suggest s.th.-
to indicate, suggest, predict s.th. to s.o.-
to indicate, predict (to s.o.) that (object2: dependent statement)-
to give a signal (object: none)-
to predict, prophecy s.th. through s.o.-
meaning, significance-
sign, marking, indication (abstract)-
sign, symbol-
sign, letter, script-
shorthand, stenography-
s.o.'s "sign" (re: three crosses made in lieu of an actual signature by an illiterate - person)-
sign, miracle, wonder-
sign, miracle, wonder (inverted attributive, nominal referent)-
token, ticket-
of senatorial rank (substantive)-
sparrow-
silence-
silence (attributive)-
silence (inverted attributive; nominal referent)-
silence (benevolent celestial hypostasis; an aeon)-
silence (attributive; benevolent celestial hypostasis; an aeon)-
banner, standard-
jailer, prison keeper-
minium, a red pigment, red lead-
Simonian-
mustard-
linen-cloth-
linen-cloth-
linen-
earthquake-
to be nauseated, to be sickened (object: none)-
to loathe, despise s.o.-
to loathe, despise s.th.-
ladder-
scammony, Convolvulus, Scammonia-
to offend s.o.-
to be offended, take offense (object: none)-
to be offended by, take offense to s.o.-
to offend s.o.-
to stumble, fall, lapse (general or specific sense unclear)-
to fall, stumble, lapse (object: none; context: sin)-
to fall, stumble, lapse (object: reflexive; context: sin)-
to fall, stumble, lapse becuase of s.o. (context: sin)-
to fall, stumble, lapse in s.th. (object1: reflexive; context: sin)-
to cause to fall, stumble, lapse (object: none; context: sin)-
to cause s.o. to fall, stumble, lapse (context: sin)-
to stumble, fall (into sin)-
obstacle, stumbling-block (something that causes a person to sin)-
obstacle, stumbling-block (attributive; something that causes a person to sin)-
fault, offense-
fault, offense (attributive; the act of sin itself)-
fault, offense (inverted attributive, nominal referent; referent: the act of sin - itself)-
fault, stumbling block (something that causes a person to sin)-
an act of error, stumbling, trouble (connotation of sin)-
garlic-
a small boat, ship-
a small boat, ship-
a small boat, ship (inverted attributive, nominal referent)-
tent/awning (?)-
to cover, clothe s.o.-
to cover, clothe s.o. with s.th.-
to cover, clothe s.th. with s.th.-
to protect, shelter s.o.-
to protect, shelter s.o. with / by s.th.-
to protect, shelter s.o. from s.th.-
to protect, shelter s.o.-
shelterer, protector-
cover(ing)-
shelter, protection-
to consider (object: none)-
to consider s.th. (object: dependent statement)-
to think to oneself (object1: reflexive)-
to think s.th. to oneself about s.th. (object1: reflexive; object2: issue at hand; - object2: dependent statement)-
to consider, examine (object: none; context: legal matter)-
to examine, to check (object: reflexive)-
to consider, examine s.o. (for judgment)-
scribe, notary-
torturer, examiner-
executioner-
to prepare s.o.-
to prepare s.th.-
vessel, jar (morph: Greek collective (neuter plural))-
clothing-
(house-)furniture, everything that is in a house-
stuff, equipment (for libation)-
vessel (anything that contains or carries something else)-
vessel, jar-
vessel, jar (specifically for use in the bakery)-
instrument, tool-
instrument, tool-
vessel (i.e., the corporeal body)-
vessel (i.e., the corporeal body, as inhabited by the Holy Spirit)-
thing, object-
belongings, property-
consideration-
decree, order-
roll (of papyrus)-
tent, dwelling-
tent, tabernacle (of YHWH)-
tent (the human body)-
Sukkot (Festival of Tabernacles)-
watchman, guard-
squill-
to leap (object: none)-
to leap in(side of) s.th.-
hardness-
goal, intention, purpose-
dross of metal, slag-
scorpion furze, Genista acanthoclada; scorpion root-
Scythian-
to be troubled (object: none)-
to be troubled (object: reflexive)-
to take the trouble to do s.th. (object: purpose clause; also reflexive usage!)-
the trouble one takes, travail, arduous journey (often hyperbolic rhetoric)-
corpse-
emerald-
emerald, precious green gem-
of emerald (attributive)-
knife-
bindweed, yew-
myrrh-
(with) myrrh (ink)-
sow-thistle, Sonchus aspera-
to instruct, appoint s.o. to do s.th. (object2: purpose clause)-
Sodomite (inhabitant of the city of Sodom; the elect)-
shroud, face-cloth (for the dead)-
soup-ladle-
wisdom-
wisdom (inverted attributive, nominal referent)-
wisdom (divine in source or content; can be a quality or property of God)-
Wisdom, Sophia (benevolent celestial hypostasis)-
Wisdom, Sophia (attributive; benevolent celestial hypostasis)-
Wisdom, Sophia (inverted attributive, nominal referent; referent: benevolent celestial - hypostasis; an aeon)-
Wisdom, Sophia (malevolent celestial hypostasis; an aeon)-
Wisdom (the "little Wisdom" of Valentinianism; celestial hypostasis)-
adept, expert, wise man; Sophist-
wise one (substantive)-
wise (attributive)-
wise (inverted attributive, attributive referent)-
little spittle-
rare, uncommon (object)-
trifle, waste-
to live luxuriously, wantonly; to be a dandy (object: none)-
lascivious, luxurious (attributive)-
seed (general, or specific sense unclear)-
seed (of a plant)-
seed (semen, seminal fluid)-
offspring, lineage-
generation-
seed (of Israel, i.e. of Jacob)-
seed (category of elect)-
seed, race (category of non-elect)-
seed (of Seth) (celestial, pre-existent prototype of the elect; an aeon)-
seed (of Logos) (celestial, pre-existent prototype of rational beings; an aeon)-
cave-
grave, tomb-
spark (of divinity)-
spark (of divinity) (attributive)-
spark (of divinity) (inverted attributive, nominal referent)-
cohort (of soldiers)-
entrails-
sacrificial feast-
inside, guts; heart, soul, self-
child-
spleen-
sponge-
libation (wine offered to spirits at sacrifice)-
offering money-
seed-
seed (of s.th.)-
seed (of s.th.) (inverted attriutive, nominal referent)-
offspring, generation, descendants-
seed, offspring ([self]-designation for the elect)-
seed (aeon of the pre-existent souls of the elect)-
seed (divine essence)-
generation, procreation-
to hurry, be eager/busy (object: none)-
to aspire, strive after s.th.-
to hurry, be zealous/diligent to do s.th. (object: purpose clause)-
to hurry, be zealous/diligent to reach a certain result (object: result clause)-
earnest, zealous, diligent (attributive)-
an earnest, zealous, diligent one (substantive use)-
zeal, diligence-
zeal, diligence (inverted attributive, nominal referent)-
haste-
drop-
stade, one-eigth mile (= about 192m)-
arena, stadium-
by weight, measured (usage unclear)-
oil of myrrh-
oil of myrrh (attributive)-
to rebel, rise up (object: none)-
to rebel, rise up because of s.o.-
to rebel, rise up against s.o.-
to rebel, rise up against s.th.-
to quarrel over s.th. (object: dependent statement)-
insubordinate, agitating, rebellious (attributive)-
agitator, inciter (inverted attributive, attributive referent)-
place, position-
uprising, disunion, rebellion-
uprising, disunion, rebellion (inverted attributive, nominal referent)-
astringent (substantive)-
astringent (attributive)-
stablehand-
cross (for crucifying people)-
cross (the physical object to which Jesus of Nazareth was allegedly crucified)-
cross, burden, obligation (metaphor for service to the Church)-
(sign of the) cross (symbol, sign of the crucifixion)-
(sign of the) cross (attributive; symbol, sign of the crucifixion)-
cross (celestial object)-
cross (paratextual element indicating the end of the text)-
(altar) crucifix (the physical object in altars, churches, etc.)-
to crucify s.o.-
to crucify s.o. to death-
to crucify s.o. on behalf of s.o.-
to crucify s.th. (object: abstract)-
palatine uvula-
barren / sterile person-
affliction, distress (specific sense unclear)-
alum-
alum-
firmament (the sphere of fixed stars)-
firmament, (level of) heaven-
crown-
wreathed, wearing a wreath (substantive)-
to be crowned with s.th. (a crown) (object: figura etymologica)-
to crown s.o.-
to crown s.o. with s.th.-
pillar, stele-
(four) pillar(s) (that hold up the cosmos; Egyptian historiola)-
inscription on a stele-
powdered antimony; kohl, stibium-
point (punctuation)-
moment-
to punctuate s.th. (object: a book)-
powdered antimony; kohl-
versicle, small hymn, a modulus preceded by a verse from the Psalms-
row, line-
line (of writing)-
chapter, section (of a book)-
"row" (name of a distinctive row of houses in Jême?)-
tune, melody (introduces a song)-
tax obligation-
(roofed) collonade, portico, hall-
to agree, be in accordance with s.th.-
to assent to, to agree-
to assent, to agree (object: none, implied: the contents of a legal document)-
to assent to, to agree with s.th.-
to assent to, to agree by s.th. (object: soul)-
to assent to, to agree on s.th. with s.o.-
to assent to, to agree, that... (introduces purpose clause)-
to assent to, to agree with s.th., so that s.th. (object2: purpose clause)-
element-
elements (sentient physical forces)-
elements (inverted attributive; nominal referent)-
(single) letter, syllable, sound-
robe, garment, vestment-
robe, garment (received by the elect in heaven)-
to be dressed with respect to s.th. (object: one's body)-
to dress s.o. with s.th.-
fleet-
remedy for the mouth-
stomach-
throat (as the place from where the voice originates)-
labor, birth-pangs-
army, host (of humans)-
army, host (of angels)-
army, host (of demons)-
to wage war in s.th.-
to serve as a soldier for s.o. (ob1: reflexive)-
army-
strategos, commander, captain-
commander, captain (epithet for senior angels)-
commander, captain (inverted attributive, nominal referent; epithet for senior - angels)-
commander (of an army), general-
commander (of an army), general (inverted attributive, nominal referent)-
(angelic) commander (benevolent superhuman being)-
gang, band of officers-
court-
to concern oneself (object: reflexive)-
wheel (instrument of punishment in the next world)-
blanket/mat-
to ridicule s.th., hold up s.th. for scorn-
pillar-
pillar (inverted attributive, nominal referent)-
pillar, support (person/community recognized for spiritual leadership)-
storax (wood)-
storax (resin, balsam)-
austerity-
austerity (inverted attributive, nominal referent)-
kinship, descent-
kin, relatives, family (always singular, despite pl. meaning)-
kin, relatives, family (pl.; referent: heavenly beings)-
kinsman, relative (substantive)-
kinsman, relative (attributive)-
'cousin' (a title bestowed at the Persian court by the king as a mark of honour)-
pair-
compound, combination-
to judge, pass judgment-
aggregation, combination, condensation-
to rob s.o.-
to rob s.th.-
to rob s.o.-
symbol, sign-
symbol, token-
adviser, counsellor (substantive)-
governor (lit.: counsellor) (inverted attributive, nominal referent; re: the Arab - governor of Egypt)-
to advise s.th.-
to counsel, to advise s.o.-
to counsel, to advise s.o. about s.th.-
to counsel, to advise s.o. to do s.th. (object2: purpose clause)-
to counsel, to advise s.o., namely that (object2: direct statement, content of - advice)-
advice-
council, meeting-
messenger (re: either public or ecclesiastical/monastic "messengers" who deliver messages - and goods but can also be found, e.g., as guards or involved in agricultural work)-
joint-partner (substantive)-
(drinking)-party-
dining room-
to mention s.th.-
to mention s.th.-
to be profitable for s.o.-
mishap, misfortune-
fortune, well-being-
to agree (object: none)-
to agree with s.o.-
to agree about/on s.th. with s.o.-
it is agreed amongst s.o. about s.th. that s.th. (object3: dependent statement)-
to be agreeable, pleasant (object: none)-
to unite with s.o. (of heavenly beings; product: celestial emanation)-
to conform to/with s.th.-
agreement, concord, collaboration-
(document of) agreement, contract-
consonant (of letters)-
person in concord; consort (substantive)-
to gather (intransitive)-
to gather with s.o.-
to celebrate (object: none)-
to hold a service, to celebrate mass (object: none)-
to hold a service, to celebrate mass with, by s.th.-
participate in communion (object: none)-
participate in s.th. (object: communion)-
participate in communion with s.o.-
to give s.o. communion-
communion (attributive; object: none)-
gathering, multitude, crowd-
gathering, multitude, crowd (inverted attributive, nominal referent)-
(gathering-)place of water, basin, resevoir-
synagogue (i.e., place where the Jewish community gathers)-
members of synagogue (i.e., a group of Jews)-
synagogue, congregation (pre-existent, in heaven)-
monastic community-
monastery (i.e., the location)-
to agree with s.o.-
to agree with s.o. about s.th.-
to agree with s.o. that (object 2: dependent statement)-
to approve of s.th.-
interchange-
outcome, event-
mass, church service-
fraud (lit.: seizure, robbery)-
to help s.o.-
aid, assistance (specific sense unclear)-
shared meal-
concession-
scribe-
burial-shroud-
knowledge, expertise-
shared information, knowledge, communication-
inner thought, consciousness-
conscience (ethical)-
understanding-
understanding (benevolent celestial hypostasis; an aeon)-
understanding (malevolent celestial hypostasis)-
to agree with, approve of s.o.-
to agree with, approve of, consent to s.th.-
to agree with s.o.-
to agree with s.o. about s.th. (object2: thing agreed upon)-
to agree, consent (object: none; referent: generation of celestial beings)-
to agree, approve (object: none)-
to be kept in s.th. (object: state)-
to deliberate, discuss with s.o.-
consort, companion, (sexual) partner (substantive)-
consort, companion, partner (substantive; referent: fellow-generator of celestial - beings)-
pairless, unpaired one (superhuman being; disposition unclear)-
issue, question (error for ζήτησις)-
custom, habit (of a culture or group)-
custom, habit (of an individual)-
familiarity, acquaintance-
(sexual) intimacy-
usual/customary sum/payment-
to join/work together, to reach an agreement regarding s.th.-
to join/work together, to reach an agreement with s.o. regarding s.th. (object2: person - agreed with; object3: matter agreed upon)-
composition, arrangement-
agreement-
composite (attributive)-
assistant, advisor-
colleague/co-X (substantive)-
colleague/co-X (attributive)-
to accommodate, show compassion, be merciful (object: none)-
joint-heir (substantive)-
senate (of Rome)-
company, fellowship-
sexual intercourse-
pact, agreement (regarding an undertaking)-
composition, work, treatise-
to agree to do s.th. (object: purpose clause)-
to agree, namely (object: direct statement (content of agreement))-
to agree with s.o. about s.th.-
end, completion (of the world) (cosmic eschatology)-
completion (of one's life) (personal eschatology)-
to contribute s.th. to s.o./s.th. (object 2: person/institution receiving - contribution)-
(subject, topic of an) event, incident-
company, meeting, conversation-
to value, estimate (the value of) s.th.-
to value, estimate s.th. to be / at s.th. (object2: result of the estimate)-
concord, agreement-
(act of) consent, assent (in the production of celestial beings)-
to allow, to let s.o.-
to allow, to let s.o. do s.th. (object2: purpose clause)-
to let, leave s.o. to s.o.-
to grant s.o. (pardon) because s.th. (object2: dependent statement)-
to give s.o. one's consent to do s.th. (object2: action consented to)-
concession, agreement-
indulgence-
council-
sanhedrin, (Jewish) council-
congregation (of Christians)-
council chambers, meeting room-
to unite s.o. with s.o.-
to unite s.o. with s.th.-
to bring together, establish, make s.th.-
to bring together, assemble s.th. (object: texts)-
to thicken, concentrate-
to be constituted by s.th., consist of s.th.-
to be appointed (as representative/to a position)-
to commend, esteem s.o.-
to commend, esteem oneself, boast (object: reflexive)-
synod-
to drag (oneself) over s.th. (e.g. the ground)-
to drag s.o. over / across s.th.-
accordance, concordance-
confirmation, proof-
maintenance, preservation-
structure, constitution, nature (of the cosmos)-
to remove, reduce s.th.-
spherical one; sphere-
sling-
ball, globe, sphere-
sphere (of planets)-
sponge-
vertebra-
to make the sign of the cross (object: none)-
to seal up, close off s.th.-
to seal, mark s.o. (more specific sense unclear)-
to seal, mark s.o. (not with the sign of the cross)-
to seal, mark s.o. with s.th. (object: not the sign of the cross)-
to seal, mark s.o. in order/so that (with negative purpose clause)-
to seal, mark s.o. (with the sign of the cross)-
to seal, mark s.o. on s.th. (with the sign of the cross object2: body part)-
to seal, mark s.o. with s.th. (with the sign of the cross object2: body part)-
to seal, mark s.th. (with the sign of the cross)-
to mark/brand s.o. (for prisoners and convicts)-
to make the sign of the cross (object: none)-
to seal, mark s.o. (more specific sense unclear)-
to seal, mark s.th. (with the sign of the cross)-
to certify s.th.-
seal-
seal, impression, stamp outline-
seal (function: proof of authority)-
seal, stamp, charm (used in invocations as proof of authority over superhuman - beings)-
seal, stamp, charm (used in invocations. inverted attributive; nominal referent)-
seal (as metaphor for Christian initiation [more precise sense unclear])-
seal (as metaphor for baptism)-
seal (instruction, rite, grade)-
seal (celestial hypostasis; an aeon)-
(Five) Seals (a mysterious ritual)-
(Five) Seals (celestial hypostasis; an aeon)-
seal (of God)-
nearly, almost-
form, shape (general)-
form, shape (of God)-
form, shape (of the Incarnation)-
form, shape (celestial hypostasis or aeon)-
shape, sign (of the zodiac)-
shape, configuration (of the soul)-
garment-
uniform, costume-
(monk's) habit-
sign (of the Zodiac)-
hip-joint-
religious schism, rift, division-
cleft stone, a kind of shale-
sketch, rough draft (substantive)-
of sketch (attributive)-
length-
rush, reed-
to have leisure, time for s.th. (object: act, deed)-
to busy (oneself) with s.th.-
attorney at law; lawyer-
(animal) figure, statue, effigy-
to write, draw up (implied: a document) (object: none)-
to write, draw up s.th. (object: legal document)-
to write, copy s.th. from s.th. (object2: original used for copying)-
to write, draw up s.th. by s.th. (object2: body part of subject)-
corporeal, bodily (attributive)-
corporeal, bodily (inverted attributive; attributive referent)-
corporeal, bodily (substantive)-
corporeal, bodily (attributive)-
corporeal, bodily (attributive; as specifically opposed to the "spiritual" and/or - "psychic" substance)-
corporeal, bodily (substantive)-
slave-
body-
body (attributive)-
body (inverted attributive, nominal referent)-
body (fleshly / material and so problematic)-
dead body, corpse-
bodily form, appearance, shape-
body, community (methphoric for a monstic comminuty; single member expressed by - ⲙⲉⲗⲟⲥ)-
body (in opposition to πνεῦμα and/or ψυχή)-
(psychic) body (a body composed of ψυχή)-
(psychic) body (a body composed of ψυχή; inverted attributive, nominal referent)-
(spiritual) body (a body composed of πνεῦμα)-
body (of Christ, i.e. the Church)-
body (of Christ, in the form of eucharistic bread)-
body (of Christ, in the form of eucharistic water)-
body (of Christ, in general or unspecified)-
body (of God the Father)-
body (of the Holy Spirit)-
person, companion, fellow-
body (s.th. that is stiff/solid)-
slave-
volume, cover (of a book)-
well-being, health-
salvation-
savior, giver of salvation-
Savior (epithet for Jesus of Nazareth)-
Savior (inverted attributive, nominal referent; epithet for Jesus of Nazareth)-
savior (epithet for God the Father)-
savior (benevolent celestial being; an aeon)-
savior (benevolent celestial being; inverted attributive; nominal referent)-
savior (benevolent celestial being; heavenly prototype of the terrestrial savior, Jesus - of Nazareth)-
savior (inverted attributive, nominal referent; referent: benevolent celestial being; - heavenly prototype of the terrestrial savior, Jesus of Nazareth)-
savior, preserver from disease/hurt-
Sotêr (title applied to rulers, e.g. Ptolemy)-
picture, sign, drawing, symbol-
syllable? letter?-
class, rank, order, group-
to be afflicted, to suffer misery (object: none)-
misery, misfortune-
wretched, suffering, miserable (inverted attributive; attributive referent)-
miserable, suffering, wretched (attributive)-
miserable, suffering, wretched one (substantive)-
miserable, suffering, wretched (attributive)-
miserable, suffering, wretched (inverted attributive, attributive referent)-
treasury-
storeroom, inner-chamber-
treasury, storehouse (aeon or celestial realm)-
inner, hidden part-
treasurer-
usury, interest-
rank, class, position-
order, schema-
order, command, prescription, procedure-
order, prescription, procedure (inverted attributive; nominal referent)-
rank, body of troops-
rank, body of heavenly troops-
position, course-
row, line, file-
rank, class (of particular beings participating in a universal quality)-
governmental office/authority-
to spend/make expenditures from s.th. (assets)-
to spend/make expenditures (object: none)-
to spend/make expenditures via the mediation of s.o.-
to spend s.th.-
to be troubled, disturbed (object: none)-
to be unsettled by s.th.-
to be painful, sore (object: none)-
to unsettle, disturb s.o.-
to unsettle, disturb s.th.-
disturbance, trouble-
disturbance, trouble (inverted attributive; nominal referent)-
disturbance, trouble-
pickle, salted/dried object-
person from Tarsus (attributive)-
salted/dried/pickled fish (sometimes meat), fish sauce-
salted/dried/pickled fish (sometimes meat), fish sauce (inverted attributive, nominal - referent)-
lupin (attributive)-
Tartaros, netherworld-
Tartaros, netherworld-
to rise up-
to assign, ordain s.th. as s.th.-
to order, to instruct s.th. to s.o.-
to establish, specify s.th.-
bull, ox-
grave, tomb-
mummy-
perhaps, possibly-
(if/since ...), then perhaps (introduces apodosis)-
indeed-
to make haste, to hasten to do s.th. (object: result clause)-
quickly-
quickly (used in requests and formulas)-
perfect (attributive)-
perfect one (substantive)-
perfect (attributive)-
perfect (i.e., divine) (precise usage unclear)-
perfect (i.e., divine) (attributive)-
perfect (i.e., divine) (inverted attributive; attributive referent)-
perfect one (substantive)-
perfect (attributive)-
perfect (i.e., divine) one-
perfect (i.e., divine) (attributive)-
perfect (i.e., divine) (inverted attributive, attributive referent)-
perfect one (epithet for the quality of salvation)-
perfect (attributive; epithet for the quality of salvation)-
completely, absolutely-
to finish, complete (object none)-
to fulfill, complete, carry out s.th.-
to finish, complete s.th.-
end-
limit, border, terminus-
tax, toll-tax, duty-
tax-collector-
toll-collector (celestial being who demands tolls from deceased souls)-
custom house, toll-tax collector's office-
terebinth (tree)-
to delight, rejoice (object: none)-
to delight, rejoice (object: none)-
to take pleasure in s.th. (object: the source of pleasure)-
delight-
fortieth day before Easter, Lent, fast-
fourteenth (attributive)-
fourth (attributive)-
fourth (substantive)-
quadrilinear (substantive)-
quadruped, four-footed animal-
Tetrapylon (a church in Alexandria where the remains of Jeremiah were believed to be - kept)-
tetrarch-
tetrad (group of four)-
(the book of) Deuteronomy-
[error?] the book of Deuteronomy (δευτερονόμιον is meant?)-
ashes-
skill, craft, art-
skill, craft (attributive)-
skill, craft, art (inverted attributive, nominal referent)-
profession-
cunning-
approach, way, means, art-
artisan, craftsman-
artisan, craftsman (attributive)-
meanwhile, in the meantime-
(group of) people, crowd-
to heed, keep, follow s.th. (object: content)-
to protect, keep s.o-
to protect, keep oneself from s.th. (object: reflexive)-
to beware, lest s.th. (object: reflexive; object2: negative purpose clause)-
to protect, keep s.th.-
to honor s.o.-
to honor s.o. with s.th.-
to honor s.o.-
to honor s.th.-
honor, dignity-
honor, dignity (inverted attributive, nominal referent)-
price, sum-
profit, revenue-
money (plural!) (plurale tantum)-
money (plural!) (inverted attributive, nominal referent; plurale tantum)-
most honorable one (substantive)-
most honorable (inverted attributive; attributive referent)-
honor (appellation)-
to punish s.o.-
punishment, vengeance-
punishment, vengeance (inverted attributive, nominal referent)-
recruit-
quoit, dish, disk (substantive)-
inscription-
therefore, accordingly (introduces a logical conclusion)-
dogmatic, teacher of dogma (substantive)-
dogmatical (attributive)-
bowman, archer-
cap (specific sense unclear)-
to dare do s.th. (object: infinitive or conjunctive clause)-
(over-)boldness, audacity-
to be bold (object: none)-
to dare (implied: pursue legal action) (object: none)-
to dare, venture upon s.th.-
to dare do s.th. (object: infinitive or conjunctive clause)-
to dare do s.th. (object: asyndetic infinitive)-
to be reckless, out of line (object: none)-
to be reckless, out of line with / regarding s.o.-
to act scornfully towards s.o.-
to act against, attack, make attempt on s.o.-
to act against, attack, oppose s.th. (a legal document)-
courage, bravery-
boldness, audacity-
insolence, disrespect-
insolence, disrespect (attributive)-
outrage, act of disrespect-
reckless, daring, audacious (individual) (substantive)-
dare/reckless act-
(over-)boldness, audacity-
a small vellum-bound book-
domestikos (a palace official)-
papal (teaching) letter-
topaz (substantive)-
of topaz (attributive)-
deputy (of an abbot), overseer (of a monastic penitentiary)-
place, space-
place, space (inverted attributive; nominal referent)-
point, place, passage (of text)-
(holy) place (could designate churches, shrines, or monasteries)-
shrine, sanctuary-
church (referring to the physical building)-
church (specific physical building and its congregation)-
monastery, convent-
(heavenly) place, station (of rest)-
(heavenly) place, station (name for the demiurge)-
then (specific sense or usage unclear)-
then, at that time (narrative; referring to past moment)-
then, at that point (narrative; referring to future moment)-
then, next (narrative; referring to order of events)-
so, then (introduces apodosis of conditional clause)-
so, then, therefore (inferential)-
then (introduces apodosis of temporal clause)-
tragacanth (Astragalus Parnassi and creticus - a natural gum)-
tragacanth (Astragalus Parnassi and creticus - a natural gum)-
runaway, runaway slave-
table-
table (of the poor: charitable institution of a monastery)-
altar (i.e., a table where religious acts are performed.)-
altar (from which a sermon is given)-
money-changer-
trachoma in the eyes-
to be nourished by s.th.-
threefold (attributive)-
triad, trinity (group of three primordial entities)-
Trinity ("Trinity" with a capital "T" - of Father, Son, and Holy Spirit)-
to rub, pound s.th.-
rubbing (pejorative reference to sex)-
forked poker-
tribune-
tribune (inverted attributive, nominal referent)-
thrice-born (substantive)-
thrice-begotten (substantive)-
triple power, thrice-power (benevolent superhuman being)-
triple power, thrice-power (attributive; celestial or aeonic force / being)-
thrice-powered (benevolent superhuman being)-
thrice-powered (attributive; referent: divine transcendent character)-
thrice-powered (inverted attributive, nominal referent; referent: divine transcendent - character)-
thrice-powered (inverted attributive, attributive referent; referent: divine transcendent - character)-
thrice-powered (malevolent superhuman being)-
turtle dove-
trimesion (one third gold solidus/dinar)-
thrice-spiritual one (substantive)-
tripod (substantive)-
[theol.] thrice-male (attributive)-
thirteenth (attributive)-
thrice blessed (substantive)-
thrice-greatest (appellation for the Egyptian Hermes) (substantive)-
thrice-greatest (appellation for the Egyptian Hermes) (substantive)-
"thrice-holy" (a part of the liturgy) (substantive)-
third-
third share-
third (part)-
monument (of victory), trophy-
way, manner, fashion-
way (of life)-
character, quality, condition-
food, nourishment-
pill, tablet-
wheel-
to be at ease, indulge in comfort (object: none)-
to be at ease with, indulge in, enjoy s.th.-
to delight, put s.o. to ease.-
to delight, put s.o. to ease by s.th.-
to spoil s.o.-
comfort, luxury, delight-
comfort, luxury, delight (attributive)-
exuberance, wantonness-
delight (in paradise)-
soft, delicate (attributive)-
kettledrum-
mark, wound, imprint (physical)-
shape, model, structure (abstract; that from which a copy is made)-
shape, model, structure, pattern (abstract; primordial model from which a metaphysically - inferior copy is made)-
form, appearance, guise-
copy, duplicate (abstract; the copy made from a preexisting model)-
copy (re: a text copied from a Vorlage)-
symbol, cipher, type-
symbol, cipher, type, foreshadowing (terminus technicus of theological exegesis)-
type, kind, character-
type, kind, character (attributive)-
possibility, the means for s.o. to do s.th. (object2: purpose clause)-
example, role model (in a normative sense)-
religious law-
(a certain) person, character-
to make an impression, stamp (object: reflexive)-
to form, mould, sculpt s.o.-
to form, shape, mould s.th.-
to form, mould, sculpt s.th. as / into s.th.-
to symbolize, represent s.th.-
to put s.th. into writing-
king, ruler-
king, ruler (inverted attributive, nominal referent)-
despot, tyrant-
despot, tyrant (malevolent superhuman being)-
despot, tyrant (inverted attributive, nominal referent)-
despot, tyrant (attributive)-
donkey (attributive)-
providence, fate, fortune-
[error] soul (ψυχή is meant)-
twelfth (substantive; of indiction years)-
twelfth (attributive; of indiction years)-
evaluation, assessment, (professional) opinion-
offence, insolence, insult-
water-
extract, juice (of plants)-
son-
son (in filiations)-
copper rust-
adoption as a son-
copper rust-
copper rust-
subjugation, binding (spell)-
hyper-unmoved one (benevolent superhuman being)-
abdomen-
face cloth, towel, turban-
manifest, visible (substantive)-
open, public, exoteric one (substantive)-
open, public, exoteric one (substantive)-
to appear, manifest (object: none)-
to appear, manifest to s.o.-
to reveal, to show s.th.-
to reveal, to show s.th. to s.o.-
proclomation, announcement-
lamp, torch-
to turn to, make use of one's imagination (i.e., to use one's lowest epistemological - faculty in creative activity)-
illusion, phantasm, hallucination-
fantastic, imaginary (attributive)-
apparition, ghostly figure (i.e., not necessarily real)-
imagination, illusion, make-believe (lower level of cognition)-
faulty sense-impression; product of imagination, illusion-
belonging to a faulty sense-impression; imaginary, illusory (attributive)-
idol-
manifestation, form, appearance-
sign, image (natural phenomena?)-
ghost-
chasm, cleft-
Pharisee-
poison, drug-
drug, poison-
drug, poison-
potion-brewing, witchery-
(act of) witchery (substantive)-
(act of) witchery (attributive)-
phaselos; a kind of bean (Vigna sinensis)-
pod-
news, tidings, account-
stucco, wall-plaster-
base, wicked, depraved thing (substantive)-
base, wicked, depraved (attributive)-
wicked one (appellation for Satan) (substantive)-
Keeper of Splendor (in Manichaean myth)-
undergarment-
service, liturgy (?)-
it is clear, it is obvious that s.th. (object: dependent statement)-
Pherezite-
to be envious, bear ill-will (object: none)-
to envy s.o., bear ill-will towards s.o.-
to envy s.o., bear ill-will towards oneself (object: reflexive)-
to envy s.th., bear ill-will towards s.th. (object: abstract noun)-
jealousy, envy-
jealousy, envy (inverted attributive, nominal referent)-
envious, jealous (attributive)-
to be envious regarding s.th., bear ill-will regarding s.th.-
to be envious of s.o.-
envy, jealousy, malice-
jealousy, envy (attribute of the devil)-
bowl-
to flee, take flight (object: none)-
most beloved, dearest (substantive (?))-
pure (re: divine transcendent character) (substantive)-
pure (re: divine transcendent character) (attributive)-
love-charm, love-spell-
bounteousness, love of giving-
to care for/tend to s.o.-
to take care/be charged with the care of s.th.-
to maintain s.th., keep s.th. in good repair-
maintenance-
to be rivals (object: none)-
philosophy, love of (divine) wisdom-
love of wisdom, Philosophy (honorific appellation)-
to study s.th., work at s.th.-
philosopher-
philosophical (attributive)-
inflammation, irritation-
inflammation, irritation-
be inflamed-
vein-
nonsense, foolery-
silly talk, nonsense-
palm-leaf, date-leaf-
fear, panic, flight-
fear, panic, flight (inverted attributive, nominal referent)-
palm-tree, date-tree-
Phoenix (mythical bird)-
murderer-
murder-
to bear, carry s.o.-
to bear, carry s.th.-
to bear, have s.th. (object: inner property of the subject)-
to bear, have s.th. (object: praise or glorification)-
to be dressed (object: adverb)-
to wear s.th. (object: clothes or decor)-
to don, put on s.th. (object: clothes or decor)-
to don, put on s.th. (object: name of celestial being)-
to don, put (s.th.) on s.th. (object: part of the body)-
to wear s.th. (object: a body)-
to don, put on s.th. (ingressive; object: a body)-
to wear s.o. (object: being with whom identity is shared)-
to bear, carry (object: Christ; epithet for addressee of Christian letters)-
to wear s.th. (object: clothes or decor)-
tax-
rent (on leased land)-
wares, merchandise, consignment-
stellar body-
vowels-
whip, lash-
to flog, scourge s.o.-
to flog, scourge s.o. with s.th.-
[error] scourge, whip (for φραγέλλιον)-
fence-
lane, hedge (fenced road or way common in the countryside)-
expression, idiom (specific sense unclear)-
a kind of resin, roasted resin-
insight, understanding, thought-
insight, knowledge (benevolent celestial hypostasis; an aeon)-
prudent one (substantive)-
intelligent, prudent, sensible, wise-
to understand s.th.-
bowl-
ordinance, what is to be kept-
prison, custody-
phylactery, amulet, charm-
guard, watcher-
guard, watcher (epithet for angels)-
(tribal) chief-
tribe, ethnic social group-
nation-
family, tribe (one of the twelve tribes of Israel)-
family, tribe (epithet for elect [or non-elect] group)-
leaves-
lay helper-
by nature, naturally-
Nature (demiurgical, cosmic womb (of ambivalent mores))-
gender, sex-
genitalia-
natural (negative; as opposed to spiritual) (attributive)-
natural, original (inverted attributive; attributive referent)-
nature; natural form, shape-
nature, essence, kind-
nature, essence, kind (inverted attributive; nominal referent)-
nature, self, being (of divine persons)-
elect nature (one's quality of being saved [or not])-
nature, temperament, attitude, behavior-
appropriateness, sense-
nature, creation, world-
Nature (demiurgical, cosmic womb (of ambivalent mores) )-
creature, created being-
creature, animal, living thing-
physical body-
gender, sex-
term, expression-
voice, utterance (divine in origin or content)-
report/claim/testimony-
term, expression-
reports/claims/testimonies-
voices, utterances (divine in origin or content)-
garment, dress-
light-
celestial body (i.e., star or planet)-
luminary (person as source of intellectual, spiritual or moral light, but not of divine - status)-
luminary (inverted attributive, nominal referent; referent: person as source of - intellectual, spiritual or moral light)-
Illuminator (epithet for teacher or savior of divine status)-
Illuminator (epithet for savior; inverted attributive, nominal referent)-
luminary (benevolent celestial being)-
luminary (benevolent celestial being; inverted attributive, nominal referent)-
luminary (referent: the four, Barbeloite luminaries)-
luminary (inverted attributive, nominal referent; referent: the four, Barbeloite - luminaries)-
light-giving (as adjective), morning star (as substantive) (specific sense - unclear)-
greetings!-
greetings!-
greetings! hail! (without addressee)-
greetings, NN! hail, NN! (with addressee in the vocative)-
greeting (as a nominalized quote)-
joy (attributive)-
greetings! (form unclear due to abbreviation)-
hail, hail-storm-
hail of s.th. (metaphorical usage)-
to let down, lower (object: none)-
to let down s.o. from s.th.-
to let down, lower s.th.-
to let down s.th. from s.th.-
to remove s.th. from s.o.-
galbanum, the resinous juice of all-heal (fragrance)-
Chaldean (substantive)-
bridle-
to bridle s.th.-
to tie s.th.-
solution of blue vitriol, copper vitriol (specific sense unclear)-
solution of blue vitriol, copper vitriol-
solution of blue vitriol, copper vitriol (specific sense unclear)-
cauldron-
chalcites, rock-alum; containing copper, white vitriol-
copper, bronze, metal-
copper, bronze, metal-
chameleon-
chamomile (substantive)-
chamomile (attributive)-
low-life, commoner-
cloth (used by bakers to cover the nose and the mouth)-
Canaanite (substantive)-
Canaanite (attributive)-
chasm, pit-
chaos (primordial darkness, substrate of matter)-
chaos (attributive)-
Chaos (Hellish underworld)-
chaos, disorder (inverted attributive, nominal referent)-
incision-
representation, imprint, image-
quality, characteristic, character-
cut into furrows, scratch s.th.-
to give, to grant s.th. to s.o.-
to give, to grant s.o. to s.o.-
to give, to grant s.th.-
to give, to grant s.th. to s.o.-
to give, to grant s.th. (away)-
to give, to grant s.th. on behalf of s.o.-
to give, to grant to s.o. that s.th. (object2: result clause)-
to be gracious to, to be generous to s.o.-
to bestow grace on s.o. (context: salvation)-
to bestow grace on s.o. on behalf of s.o. (context: salvation)-
(spiritual) gift, favor-
(spiritual) gift, favor (inverted attributive, nominal referent)-
outward grace, beauty-
grace, favor (general, or specific sense unclear)-
of grace, of favor (attributive)-
outward / physical grace, beauty-
kindness, decency-
grace, favor (quality or property of God)-
divine grace, favor (from God to humans)-
divine grace, favor (inverted attributive, nominal referent)-
grace, favor (benevolent celestial hypostasis; an aeon)-
(spell for) grace, favor-
weighing-machine-
papyrus-
papyrus (attributive)-
(sheet of) papyrus-
document (substantive)-
of document (attributive)-
document for s.th. (of which it confers ownership)-
letter (substantive)-
document, first record (of historiographic character)-
document (substantive)-
of (a) document (attributive)-
stem (of a plant)-
river-
ravine, wadi-
record of debt-
to ordain s.o.-
to ordain s.o. as s.th. (object2: ecclesiastical rank)-
to elect, appoint s.o. (object: savior)-
ordination-
juice of plants-
liquid (produced by pressing)-
cherub (type of angel)-
cherub (inverted attributive, nominal referent; referent: type of angel)-
dry land-
Hittite (substantive)-
young pig, porker (attributive)-
widow-
widowed (attributive)-
widow (inverted attributive; nominal referent)-
widow (context: classes of recipients of ecclesial charity)-
widower-
to be widowed (ingressive; object: none)-
chiliarch, military tribune-
chimera (mythological beast) (Greek genitive morph.)-
storm, winter (substantive)-
of winter (attributive)-
snow-
cloak, robe, mantle-
to jest, scoff-
being of an earthly substance (as opposed to spiritual or psychic substance) - (substantive)-
being of an earthly substance (as opposed to spiritual or psychic substance) - (attributive)-
badger-
gall, bile-
anger, wrath-
molten image-
(instrument with) chord, string;-
to supply s.o.-
to supply s.o. with s.th.-
provision, providing-
abundance, plenitude-
donor, patron-
(empty) space-
afterbirth, inner membrane-
afterbirth , inner membrane (primordial hypostasis)-
choir, group-
celestial choir, group (composed of angels, martyrs, and / or saints in heaven)-
dance-
grass-
plant-
plot, estate, piece of land-
dust, soil-
chous (re: a measure)-
obligation, duty, debt-
loan-
profit-
to use, make use (object: none)-
to use, make use of s.th.-
to use, make use of s.o. as s.th.-
to use, make use of s.th. as s.th.-
to feel (a sense of), to experience s.th.-
to treat, handle s.o.-
duty, purpose, use-
purpose, use of doing s.th. (object: conjunctive clause)-
purpose, use of s.th., so that s.th. (object1: noun phrase, object2: result - clause)-
need, want, necessity (specific sense unclear)-
need, want, necessity-
need, want, necessity (attributive)-
need of s.th.-
need to do s.th. (object: infinitive)-
thing needed by s.o.-
necessity/requirement for/(characteristic) of s.th.-
possessions, objects of utility-
to need s.o.-
to need s.th.-
to be necessary to s.th. (object: purpose clause)-
to be indebted, to owe (object: none)-
to owe (i.e., be obliged to do) s.th.-
to be indebted to s.o.-
to be indebted on s.o.'s behalf-
to owe s.th. (object: money)-
to owe s.th. to s.o.-
to owe it, be obliged to do s.th. (object: purpose clause)-
to owe it to s.o. to do s.th. (object2: action)-
that which is due, the right thing (object: none)-
(something) obligatory, necessary (substantive)-
to act on behalf of , legally represent s.o. regarding s.th.-
property, wealth (most general sense)-
property, wealth (inverted attributive, nominal referent; most general sense)-
precious object, treasure-
money (currency)-
oracle-
furtniture, inventory (of house/plot) (plurale tantum)-
benevolent, kind one (substantive)-
benevolent, kind (attributive)-
benevolent, kind (inverted attributive, attributive referent)-
benevolent, kind one, Christ (epithet for Jesus of Nazareth)-
useful, good (substantive)-
benevolence, goodness (substantive)-
useful (attributive)-
oil (initiatory, salvific)-
Christian (inverted attributive; attributive referent)-
Christian (substantive)-
Christian (attributive)-
Christian (inverted attributive, nominal referent)-
Christian (inverted attributive, attributive referent)-
messiah, anointed one (of the Jewish Nation, -not- Jesus of Nazareth)-
(Jesus) Christ, the Anointed one, the Messiah-
(Jesus) Christ, the Anointed one, the Messiah (inverted attributive)-
anointed one, Christ (pre-existent, celestial aeon, "Christ-aeon")-
anointed one, Christ (inverted attributive, nominal referent; pre-existent, celestial - aeon, "Christ-aeon")-
a perfect being, one who has attained Christhood-
Christ (Abbreviation for "Christ" as mistaken spelling for the abbreviation of - "Lord")-
time (abstract)-
time (abstract) (plurale tantum)-
(period of) time, duration-
(period of) time, duration (inverted attributive, nominal referent)-
(point of) time-
(point of) time (plurale tantum)-
(point of) time (inverted attributive, nominal referent; plurale tantum)-
lifespan-
age (of a person)-
piece of gold-
chrysanthemum-
chrysolite, gold-stone (a green or yellow/green gem)-
chrysolite, gold-stone (attributive; a green or yellow/green gem)-
chrysoprase-
Golden Mouth, golden-tongued one (epithet of John, archbishop of Constantinople)-
color, pigment-
to be furnished with, possess s.th.-
to use (implied: the object at hand however one wishes) (object: none)-
to use s.th.-
to use/deal with s.o.-
to apply (object: none)-
to apply s.th (object: drug)-
to apply on/to s.th (object: afflicted body part; sick person)-
to apply against s.th (object: disease)-
to apply on s.th at a certain time (object: afflicted body part)-
to apply on s.th as s.th. (ob1: afflicted body part; sick person; ob2: dosage - form)-
to apply s.th to/on s.th (object1: drug; object2: bodypart)-
to apply with s.th. (object: medical tool, i.e. pad, tampon, or with a - drug/liquid)-
to apply as s.th. (object: dosage form, i.e. medical powder)-
to apply (at a certain time) (object: certain time)-
land (substantive)-
rural (attributive)-
land, country (i.e., nation)-
country, land, space (otherworldly)-
land, region, district-
countryside-
countryside (plurale tantum)-
(plot of) land-
to celebrate, praise, sing and dance (object: none)-
to celebrate, praise with s.o. (object1: subject)-
to celebrate, praise s.o. with s.o. (object: member of the Trinity; object2: - subject)-
[error] to be intended for, i.e., aimed at/directed against s.th. (χωρέω is - meant)-
[error] to be valid/binding, to grant (legal rights) (χωρέω or possibly χωρηγέω is - meant)-
to inspire, encourage s.o.-
to supply, furnish s.o.-
to provide s.th. for s.o., bestow s.th. on s.o.-
to contain, bound s.th.-
to be contained in s.th.-
to pass through, traverse s.th.-
town, district-
rural administrative district, usually: village (after the Arab conquest)-
without, apart from, not including-
exempt from, not subject to-
without, apart from, not including that-
to describe s.o.-
to contain, bound s.th.-
to sing, make music (object: none)-
to sing, make music to s.o.-
to sing (a mocking song) against s.o.-
to sing, play s.th. (object: song, instrument)-
to sing, play s.th. before s.o. (object2: song)-
to sing s.th. (lit.: sing "with s.th." (object: what is sung))-
song (object: none)-
religious song, psalm-
religious song, psalm (attributive)-
(Book of) Psalms-
psalm in the (Book of Psalms)-
Psalms (title of canonical work by Mani)-
singing of psalms-
psalmist, cantor-
psalm-
harp-
Psalter, Book of Psalms-
cantor, singer of psalms-
to blame s.o.-
in a blameworthy way-
false prophet-
false messiah-
pebble (for choosing, voting)-
reckoning, choosing-
charm, consecrated object-
public weigher (of coinage)-
unaspirated, soft (consonant)-
white lead-
white lead-
pistachio-
vote, voting-
life, life-force-
soul, life (principle / substance of life)-
psychic, of soul (attributive)-
soul ("psychic" substance animating bodies, as opposed to πνεῦμα and/or σῶμα)-
soul ("psychic" substance animating bodies, as opposed to πνεῦμα and/or σῶμα; inverted - attributive, nominal referent)-
soul ("psychic" substance animating bodies, as opposed to πνεῦμα and/or σῶμα; inverted - attributive, attributive referent)-
(world-)soul (terrestrial hypostasis; an aeon)-
creature, created living being-
livelihood-
ensouled, animate (attributive)-
person, human being-
soul, mind (consciousness, inner self; seat of thought and action)-
attention, awareness-
(I greet you with all my [± heart and]) soul-
soul (context: salvation, post-mortem existence)-
soul (inverted attributive, nominal referent; context: salvation, post-mortem - existence)-
soul (pre-existing before birth)-
soul (undergoing metasomatosis)-
soul, spirit (superhuman being)-
-self, oneself-
of a soul-like ("psychic") substance; ensouled, animate (substantive; being of a psychic - substance, as specifically opposed to a "spiritual" or "fleshly, material" one)-
of a soul-like ("psychic") substance; ensouled, animate (inverted attributive; - attributive referent; being of a psychic substance, as specifically opposed to a "spiritual" or - "fleshly, material" one))-
one of a soul-like ("psychic") substance; ensouled, animate one (substantive)-
of a soul-like ("psychic") substance; ensouled, animate (attributive)-
being of a "psychic" (soul-like) substance, animate (substantive; as specifically opposed - to the "spiritual" and/or "fleshly, material" substance)-
being of a "psychic" (soul-like) substance, animate (attributive; as specifically opposed - to the "spiritual" and/or "fleshly" substance)-
being of a "psychic" (soul-like) substance, animate (inverted attributive; as - specifically opposed to the "spiritual" and/or "fleshly" substance)-
ensouled, animate (inverted attributive; attributive referent)-
of a soul-like ("psychic") substance; ensouled, animate (substantive)-
of a soul-like ("psychic") substance; ensouled, animate (attributive)-
being of a "psychic" (soul-like) substance, animate (substantive; as specifically opposed - to the "spiritual" and/or "fleshly" substance)-
being of a "psychic" (soul-like) substance, animate (attributive; as specifically opposed - to the "spiritual" and/or "fleshly" substance)-
life, life-force-
soul, mind-
soul (context: salvation, post-mortem existence)-
soul (pre-existing before birth)-
soul, spirit-
soul (undergoing metasomatosis)-
soul, mind (consciousness, inner self; seat of thought and action)-
creature, created living being-
person, human being-
psora, itch, mange, scurvy (name of the disease; afflicting the skin with red - patches)-
(area afflicted with) psora-
ode, song, psalm-
ocean-
to hesitate, delay (object: none)-
to hesitate, delay doing s.th. (object: verb of movement)-
that which was dug; (also:) a kind of salt-
Porter (in Manichaean mythology)-
deed of sale-
to benefit (object: none; formula always negative, with ⲛ-ⲗⲁⲁⲩ ("not at all"))-
to benefit from s.th. (object: source of benefit)-
to profit, benefit (object: none; formula always negative, with ⲛ-ⲗⲁⲁⲩ ("not at - all"))-
to profit, benefit from s.th.-
to be good, beneficial, useful, of profit (object: none)-
to help, be good for, to be useful to s.o.-
to be good, useful, beneficial to s.th. (object: body part)-
wellbeing/benefit/advantage of/for s.o.-
advantage, benefit (inverted attributive; nominal referent)-
office-
omega-
herald-
to consecrate, sanctify s.th. (object: physical object)-
blessing-
holiness, sanctity (honorific appellation)-
most holy (inverted attributive; attributive referent)-
holy, sacrosanct one (substantive)-
party, faction (general, or specific sense unclear)-
school of thought following a heresy (= false dogma) (non-pejorative)-
heresy (Christian term for false dogma)-
heretical one, heretical (specific sense unclear)-
heretical one, heretic (substantive)-
heretical (attributive)-
fisherman-
chain-
as soon as (temporal)-
Amen (confirming statements)-
Amen (concluding prayers)-
Amen (concludes a text or segment of a text)-
truly (introduces statement by Christ)-
If/when once (introduces conditional clause)-
simple (substantive; referent: divine transcendent character)-
simple (attributive; referent: divine transcendent character)-
simple, sincere (substantive)-
simple, intellectually elegant, superior in its unity (substantive)-
simple(-minded), ignorant ones (substantive)-
simply-
rather, instead (for ἀλλὰ ἁπλῶς)-
openly-
in short, basically (for ἅπαξ ἁπλῶς) (introduces summary statement after list)-
in short, basically (for ἅπαξ ἁπλῶς) (introduces summary)-
(none/all of the above) at all, whatsoever, completely (concludes summary - statement)-
in short/basically? or: (none/all of the above) at all, whatsoever, completely? (usage - unclear) (introduces or concludes summary statement?)-
chariot-
chariot (inverted attributive, nominal referent)-
chariot (in heaven, with a Merkavah [divine throne] upon it)-
to be put together by s.o.-
for s.o. to join, be added to the company of s.o.-
for s.th. to be added to s.th.-
to join s.o. to s.o.-
to join, put s.th. together-
harmony (of natural world)-
joint (anatomical)-
theft (in the sense of fraud)-
to snatch, take away s.o.-
to snatch, take away s.th.-
to rapture s.o., take s.o. away to heaven-
to seize s.th.-
kind of bird (bird of prey) (substantive)-
arched niche (?)-
seven-
week (i.e., seven [days])-
weekday (one of seven)-
sevenness, sevenfold nature-
Hebrew woman (substantive)-
Hebrew (language)-
Hebrew one (substantive)-
Hebrew (attributive)-
act of aggression, barbarism, cruelty violence done to a person-
unbelieving, worldly (substantive)-
pagan, heathen (substantive)-
pagan, heathen (attributive)-
unclear: nation(s) or heathen or rather both-
people, nation, tribe-
people, nation, tribe (inverted attributive; nominal referent)-
unbelievers, gentiles, pagans, heathens-
unbelievers, gentiles, pagans, heathens (attributive)-
species, genus (referent: animals)-
the pagan (an evil omen)-
fate, destiny (governing power of the cosmos)-
centurion, captain (officer commanding a group of 100 soldiers)-
sixth (part) (substantive)-
Greek (language)-
pagan, gentile-
Greek-
pagan, gentile (substantive)-
pagan, gentile (attributive)-
worm-
bug-
marsh-
to put one's hope in s.ο.; to trust s.o.-
to place one's hopes upon s.th.; to trust s.th.-
to place one's hopes upon s.th.; to trust s.th. (object1: reflexive)-
to hope to do s.th. (object: inf.)-
to hope that (object: desired event)-
hope-
object of hope-
hope that s.th. happens (object: desired outcome)-
hope (celestial hypostasis; an aeon)-
hope, god (source of salvation)-
of hope (attributive)-
to hope (that s.th. happens)-
day, date-
member of the (heavenly) choir-
unity, henad (transcendent)-
hendecad (group of eleven)-
ennead (group of nine)-
ennead (group of nine heavens)-
body, frame-
habit-
lit. subjection, bound under so. foot-
interpreter, translator-
meaning, interpretation, translation-
to interpret, explain, understand s.th.-
to translate s.th.-
to translate s.th. as s.th.-
to translate s.th. from s.th. into s.th. as s.th. (object2: source language; object3: - target language; object4: direct statement)-
to relate s.o., communicate, recount, put s.o. into words-
to relate s.th., communicate, recount, put s.th. into words-
Hermes (Trismegistos)-
to test s.o.-
prostitute-
discovery-
until (introduces limitative clause)-
up to, until-
faculty of self-rule, self-discipline-
leading, guiding (attributive)-
guiding principle (i.e., intelligence) (substantive)-
guiding principle (i.e., intelligence) (attributive)-
ruler, leader (substantive)-
ruler, leader (attibutive)-
governor, hegemon (of a province of the Roman empire)-
governor, hegemon (of a province of the Roman empire; inverted attributive, nominal - referent)-
(political) leader, ruler-
guide, instructor-
leader (of a church or monastery) (substantive)-
leader (of a church) (substantive)-
leader (of a church) (attributive)-
abbot (of a monastery)-
pleasure, delight, enjoyment (not sinful)-
pleasure, delight, lust (sinful)-
pleasure, delight, lust (sinful; attributive)-
pleasure, lust (malevolent celestial hypostasis)-
period, time of life-
sun-
childishness, youthful passion-
liver-
reputation-
Herodian (partisan of Herod the Great and his family)-
property, assets-
abdomen, esp. the lower part of it-
physician-
physician (attributive)-
own (possessive)-
layperson, amateur-
layperson, amateur (attributive)-
hieratic (attributive)-
sanctuary-
holy-
(Second) Temple (in Jerusalem)-
celestial temple, sanctuary-
celestial temple, sanctuary (inverted attributive, nominal referent)-
revelator, hierophant (epithet of Moses)-
able, capable, potent (object: none)-
capable of doing s.th., able to do s.th. (object: act, deed)-
capable of doing s.th., able to do s.th. (object: change of state)-
symbolical (attributive use)-
image (general, or specific sense unclear)-
appearance, form, shape, outline-
picture, image, depiction-
icon, image (of saints etc.; holy object)-
Image (illustrated canonical work by Mani)-
symbol, sign (of something)-
shade, phantom-
image (of the Invisible God)-
image (of God, according to which humanity was created)-
image (of God in humanity)-
likeness, image (of one of the four classes of creation, in the Four Creatures)-
image, reflection (of a superior grade of reality)-
face-
accord, agreement-
pure (substantive)-
pure (inverted attributive; attributive referent)-
fate, chain of events-
yearning, desire (hypostasis)-
so that, in order that (introduces purpose clause)-
that (introduces predicate clause)-
equestrian, person on horseback-
mounted soldier, knight, cavalry-
race-course, circus (substantive)-
angel-like one, equal of angels (substantive)-
Isaurian one, person of Isauria (substantive)-
Isaurian, of Isauria (attributive)-
equal power, being of equal strength-
equal power, being of equal strength (attributive)-
copy, duplicate (of a text)-
equal (substantive)-
equal (substantive)-
to fall behind (in due payments)-
to fall behind s.o. with s.th. (object1: person owed a debt; object2: debt owed)-
to narrate, relate, render an account of s.th.-
to explain s.th.-
"The Italian" (name of a Roman cohort) (substantive)-
of the same power (attributive)-
coeval one, one of the same age (substantive)-
coeval, of the same age (attributive)-
obol (coin)-
road, path, way-
like, such as-
just as... (introduces subordinate clause)-
few, little (substantive)-
burnt offering-
holokottinos, solidus / dinar (solidus: Byzantine gold coin; in Islamic times: - dinar)-
holokottinos, solidus / dinar (attributive; solidus: Byzantine gold coin; in Islamic - times: dinar)-
whole, universe, entirety (pluralia tantum) (substantive)-
silk (attributive)-
altogether, at all-
actually, in fact-
[? Error] thoroughly (is καλῶς meant?)-
conversation, discussion-
fellow(s), companion(s)-
to profess, claim, declare (general, or specific sense unclear)-
to profess, claim, declare that (object: direct statement)-
to acknowledge, confess (object: none)-
to acknowledge, confess s.o.-
to acknowledge, confess s.th.-
to acknowledge, confess to s.o. s.th.-
to acknowledge, admit, confess that (object: dependent statement)-
to agree with s.o. (object: person)-
to agree with s.o. about s.th. (object2: thing agreed upon; dependent statement)-
to confess (object: none; context: theological)-
to confess s.o. (object: divine person)-
to confess s.o., that (object: divine person; object2: dependent statement)-
to confess before s.o. (object: God)-
to confess s.o. to be s.th. (object: divine person)-
to confess s.th.-
to confess, to admit that (object: dependent statement)-
to confess s.th. (object: direct statement)-
to promise s.th.-
to promise to do s.th. (object: purpose clause)-
to promise not to do s.th. (object: purpose clause)-
to promise s.o. that (object2: direct statement)-
to declare, agree with s.th. (object: content)-
to declare, to testify that (object: dependent statement)-
to declare, to testify by s.o. that (object2: dependent statement)-
to declare, to testify to s.o.-
to declare, to testify to s.o. s.th.-
to declare, to testify to s.o. in s.th. that (ob.2: deed, etc.; ob.3: content of deed, - etc.)-
to declare, to admit to s.o. that (object 2: dependent statement)-
to declare by/in s.th. (implied object2: the contents of the entire document)-
to declare by/in s.th. that (object1: legal document; object2: direct statement)-
to declare by/in s.th. so that (...) (object1: legal document; object2: purpose - clause)-
to declare, to testify, to confirm (implied: the contents of the document) (object: - none)-
to declare, to testify, to confirm s. th.-
to declare, to testify, to confirm s. th. by s.th. (object2: mouth)-
to declare (introduces legal documents) (object: none)-
to give thanks for (object: ϩⲙⲟⲧ)-
to give thanks to s.o.-
confessor (of the Faith)-
confession, declaration-
confession, declaration that s.th. (object: direct statement)-
confession of s.o.-
(document of) declaration-
[error] to declare, to testify, to confirm (ὁμολογέω is meant)-
harmony-
to live in harmony, to act harmoniously (object: none)-
consubstantial thing-
consubstantial (attributive)-
consubstantial (substantive)-
fellow spirit, common soul (like-minded individuals)-
nevertheless, all the same-
to arm s.o. with s.th.-
to arm oneself with s.th. (object1: reflexive)-
arms (specific sort of arms unclear)-
battle-shield (borne in hand / on arm)-
armor-
weapon (metaphorical use)-
whereas, when in fact (introduces conditional clause)-
when (introduces temporal clause)-
since, because (introduces explanatory clause)-
when, whereas-
in order to, in order that (introduces purpose clause)-
(in order) that (introduces object clause after verbs of commanding or asking)-
so that (introduces result clause)-
vision (the act of sight)-
vision (in the mind)-
(prophetic) vision-
appearance-
visible thing, being-
visible (attributive)-
to set apart, delimit s.o.-
to appoint, decree s.th.-
to appoint, decree, bestow, impose s.th. (implied: for/on s.o.) (object: a fine or - punishment)-
to appoint, decree, bestow, impose s.th. for/on s.o. (object2: person receiving property, - instructions, punishment etc.)-
to impose, inflict s.th. (a fine) on s.o. (object2: person being fined)-
to define, to determine s.th. (object: a fine or punishment)-
to set apart (implied: as designated property for s.o. else), make s.th. over (object2: - direct statement [quoted act of making over])-
to set s.th. over s.o., to enclose or imprison s.o. with s.th.-
impulse, inclination, desire-
eagerness/enthusiasm for s.th.-
appetition (for knowledge and / or physical needs)-
anger-
vigor-
cue, timing-
small necklace-
sight-
(revelatory) vision, dream-
rule, ordinance, law, stricture-
rule, ordinance, law, stricture (attributive)-
order, instruction-
judgment, verdict-
limit, ordinance, law, stricture (in the aeonic realm)-
rule, ordinance, law, stricture (inverted attributive; nominal referent)-
most holy (lat. sanctissimus) (substantive; re: honorific predicate)-
most holy (lat. sanctissimus) (attributive; re: honorific predicate))-
most holy (lat. sanctissimus) (inverted attributive, attributive referent; re: honorific - predicate))-
as long as (introduces temporal clauses)-
since, because, inasmuch as (introduces explanatory clauses)-
when (introduces temporal clause concerning future event)-
when (introduces temporal clause concerning past event)-
when(ever) (introduces temporal/conditional clause concerning recurring event)-
when (introduces temporal clause)-
when, at the point which (introduces temporal/relative clause after noun of time)-
staff, stave, wand-
thorn-bush, prickly shrub-
numbskull, fool-
drinking-cup or horn-
to flap (wings) in s.o.'s direction-
suffer from a flux-
flux, stream, rheumatism-
runny nose-
saying, utterance-
public speaker, advocate (substantive)-
public speaker, advocate (inverted attributive, nominal referent)-
rose-oil-
made from roses (attributive)-
Roman thing, character, custom (substantive)-
Roman (attributive)-
Roman-
Roman (attributive)-
royal blue (substantive)-
jacinth (precious blue gem)-
to insult, abuse s.o.-
wanton, violent person-
wanton (attributive)-
jar, water-vessel-
dropsical (attributive)-
wart, callus-
material one, one composed of matter; hylic (substantive; as specifically opposed to the - "spiritual" and/or "psychic" substance)-
material, composed of matter (attributive)-
material, composed of matter (inverted attributive, attributive referent)-
material one, one composed of matter; hylic (substantive; as specifically opposed to the - "spiritual" and/or "psychic" substance)-
material, composed of matter; hylic (attributive; as specifically opposed to the - "spiritual" and/or "psychic" substance)-
material, composed of matter; hylic (inverted attributive; as specifically opposed to the - "spiritual" and/or "psychic" substance)-
material one, one composed of matter (substantive)-
material, composed of matter (attributive)-
contemporary-
pain on one side of the head or face; migraine-
outer membrane (primordial hypostasis and region)-
to sing (in praise) (object: none)-
to sing (in praise) to / for s.o.-
to sing (in praise) to / for s.o. to do s.th.-
to sing (in praise) to / for s.th.-
to sing (in praise) with s.o. to / for s.th.-
to sing s.th. (in praise)-
to sing s.th. (in praise) (object: figura etymologica)-
to sing s.th. (in praise) to s.o. (object: figura etymologica)-
to sing (in praise) in the presence of s.o.-
to sing (in praise) (object: direct statement (content of praise))-
to sing (in praise) (object: none)-
to sing (in praise) to / for s.o.-
to sing (in praise) to / for s.o. with s.o. (object: member of the Trinity; object2: - subject)-
to sing songs of praise (object: none)-
singing of hymns-
hymn-
psalmist (appellation for King David)-
to dictate s.th.-
(a kind of official, a title)-
substance, existence-
substance, existence (quality of the divine)-
property-
possessions-
responsible, liable-
service rendered, use-
service, mission-
service (referent: of a celestial nature)-
servants, attendants (usually in pl.)-
to serve (object: none)-
to serve, minister to s.o.-
to serve, support s.th. (object: abstraction)-
servant, assistant-
to promise (precise sense or object unclear)-
to throw, put or lay under-
subscriber, clerk, secretary-
to subscribe to, agree with s.th. (object: content)-
to sign-
to sign (object: place in the document)-
to sign (object: none)-
to sign s.th.-
to sign on behalf of s.o.-
to sign s.th. on behalf of s.o.-
subscription, signature-
subdeacon-
subdeacon-
event, case, occasion, eventuality-
case, suit-
(document of) pledge (here: deed of sale-pledge)-
case, suit (?)-
to be subjected (takes no object)-
to be liable to s.th. (object: a fine or punishment)-
to be liable (i.e., obligated) to prevent s.th. (object: negative purpose clause)-
subjected one-
to nickname, to call by an endearing or diminutive name-
to be a hypocrite, disingenuous, of two minds (object: none)-
to be a hypocrite, disingenuous about s.th.-
fooling around, nonsense (object: none)-
hypocrisy-
hypocrite, pretender-
character, personality-
to hold out, endure, be patient (object: none)-
to hold out, endure, be patient until s.th.-
to endure, sustain for (a certain length of) time (object: time unit)-
to endure, be patient with s.o.-
to endure s.th., be patient with s.th.-
to tolerate, put up with s.th. (object: infinitive)-
to endure s.th. for (the sake of) s.o.-
to hold out, endure, be patient for the sake of s.th.-
to hold out, endure, be patient, so that (object: purpose clause)-
to endure, be patient with s.th., so that (object2: purpose clause)-
to wait for s.o.-
to wait for s.th.-
to wait for s.o., so that s.th. (object2: purpose clause)-
to stay, remain-
to stay, remain in s.th. (object: place)-
to tarry, lag behind (object: none)-
(act of) remembering-
testimony-
petition, records (addressed to a magistrate, etc.)-
reminder-
to call to mind, remember (object: reflexive)-
to admonish, warn s.o.-
patience, endurance, constancy-
to endure s.th.-
footstool, the earth (for God in heaven)-
footstool, the pleroma (for God in heaven)-
footstool, the pleroma (for Jesus on earth)-
footstool (of the enemies of Israel)-
footstool (used in metaphors of self-deprecation)-
substance, essence, nature-
reality, existence, true nature-
substance, hypostasis (context: of the Trinity)-
substance, hypostasis (context: of Christ)-
substance, hypostasis (of God) (context: non-trinitarian)-
blueprint, groundwork, foundation-
property, asset-
submission, obedience-
submission, obedience (attributive)-
subordinate (angelic) being-
to be obedient, subservient (object: none)-
to be obedient to s.o. / s.th. (specific sense unclear)-
to be(come) obedient to s.o., to obey s.o.-
to be obedient to s.th., to obey s.th.-
to be placed under s.th.-
to subject, subdue s.o.-
to place/subject s.th. to the rule of s.o.-
to be suffixed (object: none; of words)-
to be suffixed (object1: the sound; object 2: the prefixed word)-
to assist, help (object: none)-
to assist, help s.o.-
to assist, help s.o. with s.th. (object2: a task)-
to assist, help with/collaborate on s.th.-
to serve-
to serve, render sevice to s.o.-
to tend to, take care of s.o.-
service rendered (specific sense unclear)-
to perform s.th., carry out s.th. as a service-
to withdraw, to draw back (object: none)-
(hyporaion)-tree (substantive)-
fruits-
fruits (inverted attributive, nominal referent)-
(branch of the) hyssop plant (Origanum hirtum)-
deficiency, lack (in the aeonic realm; source of cosmic evil)-
quiet, silence-
decan-
like as, even as-
so that, in order that (introduces purpose clause with ⲉ- + infinitive)-
so that, in order that (introduces purpose clause with conjunctive)-
so that, in order that (introduces purpose clause with other constructions)-
so that (introduces result clause with ⲉ- + infinitive)-
so that (introduces result clause with conjunctive)-
so that (introduces result clause with other constructions)-
for this reason, therefore (introduces inference or conclusion of a syllogism)-
because (introduces explanation or reasoning behind an inference)-
as if (introduces contrafactual)-
like, as-
when, while, as long as (introduces temporal clause)-
since, because, (just) as (introduces explanatory subordinate clause)-
so that (introduces purpose clause)-
so that (introduces result clause)-
as though, as if, like (introduces contrafactual)-
that... (introduces content clause)-
to have authority to do s.th. (object: act, deed)-
crucifixion (object: reflexive)-
glue-
bodily state, condition (a state of disease)-
to hold forth, declaim, preach-
to protest, object (specific sense unclear)-
to explain s.th. to s.o.-
to demonstrate (as true), i.e., prove s.th.-
TEI XML compliant "Comprehensive Coptic Lexicon" including both original Egyptian-Coptic + lemmata and loanwords from ancient Greek. Joint release of the BBAW Academy research + project "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache", + Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, Berlin and the "Database and + Dictionary of Greek Loanwords in Coptic (DDGLC)" project, Freie Universität Berlin.
+Eins+
one+
un+
ungefähr+
about+
approximativement, environ+
ⲁⲛⲍⲏⲃⲉ+
ⲁⲛⲁϩⲱⲣ+
Haus, Gebiet, Umgebung+
house, region, environment+
domaine, région, environnement+
Band, Fessel+
strap, chain+
lien, entrave+
Netz+
dragnet+
seine, filet+
Festung [?]+
fortress [?]+
forteresse [?]+
Rabe, Krähe+
raven, crow+
corbeau, corneille+
Rabe, Krähe+
raven, crow+
corbeau, corneille+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
gebackenes Brot+
baked bread+
pain cuite+
Rubellit+
rubellite+
rubelite+
wilde Minze+
wild mint+
menthe sauvage+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Glas+
glass+
verre+
Glas+
glass+
verre+
Zeichen (Brandmal), Stigma, Makel+
stamp, stain+
marque, stigme, défaut+
wachsen, älter werden+
increase (in seize), advance (in age)+
grandir, croître, augmenter, vieillir+
groß sein, geehrt sein+
be great, goodly, honoured+
être grand, noble, honoré+
Zunahme, Wachstum+
increase, growth+
augmentation, acroissement+
Größe, Format, Alter+
greatness, size, quality+
grandeur, format, dimension, stature, qualité+
Zunahme+
increase+
augmentation+
Einweihung+
consecration+
consécration+
einweihen+
consecrate+
consacrer+
einweihen+
consecrate+
consacrer+
Einweihung+
consecration+
consécration+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Verderben, Verlust, Zerstörung+
decay, loss, destruction+
ruine, perte, destruction+
ein Gefäß+
a vessel+
une vase+
Gefäß, Behälter+
vessel, receptacle+
ustensile, mesure (de liquides)+
ein Gefäß+
a vessel+
ustensile+
Umhang, Schurz+
breeches+
tablier, culotte+
Gürtel+
girdle+
ceinture+
fest werden lassen, erstarren lassen, gerinnen lassen+
cause to solidify, congeal+
faire se solidifier, coaguler, congeler+
taub+
deaf+
sourd+
Kiesel+
pebble+
caillou+
ⲁⲗⲙⲡⲉ+
Hagelkorn+
hail stone+
grêlon+
Hoden+
testicle+
testicule+
Fleck, Hautausschlag+
spot, patch on skin, eruption+
tache, éruption (peau)+
Samen(korn)+
seed, pip (of fruit?)+
noyau, semence+
(hin)aufsteigen, -gehen+
mount, go up+
monter, escalader+
an Bord (eines Schiffes) gehen+
go on board+
monter sur un bateau+
auf ein Pferd aufsteigen+
mount a horse+
monter à cheval+
aufsteigen; älter werden+
mount up; ascend (in years)+
monter; vieillir+
(hin)aufgehen, (auf)steigen (auf etw.)+
mount, climb up+
monter, escalader+
aufsteigen auf, hinaufgehen auf+
ascend, go up+
monter, gravir+
aufsteigen auf+
mount up upon+
monter sur+
weihräuchern (als Opfer)+
burn incense+
encenser+
Reiter+
mounted man, rider+
cavalier+
Aufsteigen, Anstieg+
ascent, mounting up+
montée+
ein Bronzegerät+
a utensil of bronze+
ustensile de bronze+
Bockshornklee (Trigonella)+
fenugreek (trigonella)+
fenugrec (trigonelle)+
höre auf!+
cease, stop!+
cesse!+
Kind, Junge (Mädchen)+
youth, maiden+
enfant jeune homme (fille)+
Diener (Dienerin)+
servant+
serviteur (servante)+
Kind, Junge (Mädchen)+
youth, maiden+
enfant jeune homme (fille)+
Diener (Dienerin)+
servant+
serviteur (servante)+
Jugend, Jugendlichkeit+
time of youth, youthfulness+
jeunesse, juvénilité+
jung sein+
be young+
être jeune+
Augapfel, Pupille+
pupil of eye+
pupille de l'oeil+
Strick, Schlinge, Falle+
rope, snare, trap+
corde, collet, piège+
letzter Tag des Monats+
last day of month+
dernier jour du mois+
höre auf!+
cease, stop!+
cesse!+
Winkel, Ecke+
corner, angle+
coin, angle+
(bauchige) Flasche+
flask+
flacon+
ein Gegenstand aus Metall (?)+
a metal (?) object+
un objet de metall (?)+
Glanz, Freude+
brightness, joy, delight+
joie, jubilation, allégresse+
Freude bekunden+
rejoice, show delight+
montrer sa joie, jubiler+
Spitzmaus, Maulwurf+
field mouse, mole+
mulot, musaraigne+
ein Insekt (Heuschrecke oder Laus?)+
an insect (locuste or louse?)+
un insecte (sauterelle ou pou?)+
ungeduldig sein, etw. ungeduldig erstreben+
be impatient, desire eagerly, be worried+
s'impatienter, désirer impatiemment, languir+
Kiesel+
pebble+
caillou, pierre ronde+
eine Pflanze+
a plant+
une plante+
Busen+
bosom+
sein, giron+
Armee+
army+
armée+
Dienst, Zwangsarbeit+
compulsory service, forced labour+
travail forcée, corvée+
Turnus, Schicht+
a turn, course (of service)+
roulement, service par roulement+
eine bestimme Anzahl, Kontingent+
a certain number, quantity+
un certain nombre, quantité+
Knochenmark+
marrow+
moelle+
hört auf!+
cease, stop!+
cessez!+
steigt auf!+
mount!+
montez!+
weiß+
white+
blanc+
hebe auf!+
lift, pick up!+
souleve!+
Bündel, Zweig (von Trauben)+
bunch (of grapes)+
grappes (raisin), bottes, paquets+
Tonerde+
fuller's earth+
terre à foulon+
großer Fisch+
large fish+
un grand poisson+
entfernt!+
cease, remove!+
cessez, faites cesser!+
Schenkel+
thigh+
cuisse+
Knie(e)+
knees+
genoux+
Arme, Schultern+
arms, shoulders+
bras, épaules+
Schenkel+
thigh+
cuisse+
Knie(e)+
knees+
genoux+
Arme, Schultern+
arms, shoulders+
bras, épaules+
eine Droge, Arzeneipflanze+
a drug, medical plant+
drogue, plante médicinale+
Äbtissin ["Mutter"]+
abbess ["mother"]+
abbesse ["mère"]+
Hirt+
herdsman+
berger, bouvier+
Wespe+
wasp+
guêpe+
komm(t)!+
come!+
viens, venez!+
ein Flüssigkeitsmaß+
liquid measure+
mesure de liquide+
umarmen+
embrace+
embrasser+
umarmen+
embrace+
embrasser+
Umarmung+
act of embracing+
embrassement+
(irdener) Topf+
pot (of soapstone)+
pot, jarre+
Pflanze oder Perfume+
among herbs and perfumes+
nom de plante? perfume?+
ergreifen, besitzen, (jmd.) festnehmen+
seize, possess, detain+
saisir, posséder, détenir+
sich durchsetzen, besitzen, stark sein+
prevail, be in possession, be strong+
prévaloir, être en possession de, être fort+
unterstützen, helfen+
support, help+
supporter, aider+
haben, besitzen+
hold, be in possession of+
disposer de, être en possession de+
aushalten, ertragen, sich beherrschen+
endure, restrain oneself+
endurer, se contenir+
überwinden+
overcome+
franchir, vaincre+
unbeherrscht, unkontrollierbar+
unrestrained, uncontrollable+
incontrôlable, indomptable, intempérant+
Unbeherrschtheit, Unkontrollierbarkeit+
uncontrolledness, intemperance+
insaissisabilité, license+
Ausdauer, Geduld+
endurance, patience+
endurance, patience+
Ausdauer+
endurance+
endurance+
Festnahme+
arrest+
arrestation+
(Selbst)beherrschung+
restraint+
maîtrise (de soi)+
der Gott Amun+
the god Amun+
le dieu Amoun+
Styrax+
styrax+
styrax+
Unterwelt, Hades, Hölle, Jenseits+
netherworld, hades, hell+
enfers, Hadès, Enfer+
Westen (als Totenreich)+
west (realm of the dead)+
ouest, occident (séjour des morts)+
Bäcker+
baker+
boulanger+
Backhandwerk, Backen+
art, process of baking+
boulange, boulangerie+
gereinigtes, geworfeltes Getreide (?)+
cleansed, winnowed corn (?)+
céréales nettoyées, vannées (?)+
Bitumen, Asphalt+
bitumen, asphalt+
bitume, asphalte+
Eule+
owl+
hibou+
Seil+
rope+
corde+
Skarabäus+
scarab+
scarabée+
die Oberhand haben über, beherrschen, Verfügung haben über+
prevail, rule, be in possession, valid, lay hold on+
prévaloir, être en possession de, avoir pouvoir sur, dominer+
ergreifen, umarmen, besitzen, hindern, jmd. fest-, zurückhalten+
grasp, embrace, possess, restrict, detain+
saisir, attraper, embrasser, posséder, retenir, détenir+
beherrschen, Macht haben über+
rule, have power over+
dominer, avoir pouvoir sur+
bewahren, erhalten+
hold with, support+
soutenir, supporter+
festhalten an jmd./etw.+
hold, abide by+
conserver qc., s'en tenir à qc.+
über etw. verfügen, beherrschen+
possess, master+
avoir pouvoir sur, maîtriser+
Macht, Verfügungsgewalt, Herrschaft+
power, possession+
pouvoir, domination, possession, maîtrise+
unbeherrscht, unkontrollierbar+
unrestrained, uncontrollable+
insaisissable, incontrôlable, indomptable; intempérant+
Unkontollierbarkeit, Unmäßigkeit+
uncontrolledness, incontinence+
insaissisabilité, license+
selbstbeherrschter Mensch+
self-controlled person+
maître de soi+
Kontrolle, Beherrschung+
control, restraint+
contrôle, maîtrise+
Anführer ("Großer von . . .)+
great one (of . . .)+
grand, chef de . . .+
Kommando einer Tausendschaft+
unit under the command of a χιλίαρχος+
commandement de 1000 hommes+
Schule+
school+
école+
angenehm sein, besser werden+
be pleasing, pleasent, grow better+
être plaisant, agréable, se perfectionner, embellir+
Schönheit+
beauty+
beauté+
angenehm sein, gefallen+
be pleasing, be pleased, please+
être plaisant, agréable, plaire+
Erfreuen+
act of pleasing+
acte de faire plaisir+
einer, der erfreut, angenehm ist+
one who pleases+
personne agréable+
Erfreuen+
act of pleasing+
acte de faire plaisir+
Erfreuen+
act of pleasing+
acte de faire plaisir+
Eidechse(nart)+
(species of) lizard+
(espèce de) lézard+
Bedeutung unbekannt (Aufstellung von Ausgaben)+
meaning unknown (account of expenses)+
sens inconnu (compte de dépenses)+
ich+
I+
moi+
Ringfinger+
third (ring) finger+
annulaire+
Kupfervitriol+
(kind of) vitriol+
(espèce de) vitriol+
Haut+
skin+
peau+
Perle, Edelstein+
pearl, precious stone+
perle, pierre précieuse+
wenn nicht, außer+
if (he will) not, unless+
sinon, sauf si+
bring(t)!+
bring!+
apporte(z), amène(z)!+
wir+
we+
nous+
üppig leben, schwelgen+
live luxuriously, wantonly+
vivre en abondance, faire bombance+
wilde Endivie, Chicorée+
wild endive, chicory+
endive sauvage, chicorée+
der Gott Anubis+
the god Anubis+
le dieu Anoubis+
Henne+
hen+
poule+
Rand+
porch(?)+
bord+
Lebensweise+
way of life+
forme, mode de vie+
Schädel, Gehirn+
skull, brain+
crâne, cerveau+
Mesch im reifen Alter+
one of mature age+
homme d'age mûr+
Niesen+
sneeze+
éternuement+
sieh!+
look!+
regarde, vois!+
Eid, Schwur+
oath+
serment+
schwören+
swear+
jurer+
einen Eid ablegen+
to take an oath+
prêter serment+
Schwören+
a swearing+
serment+
Blumenstrauß, Blumengebinde+
bunch of flowers+
bouquet de fleurs+
Faselbohne (Phaseolus)+
species of bean (phaseolus)+
sorte de légume semblable aux lentilles+
Hof, Vorhof+
yard, court+
cour, enclos+
Saum, Einfassung+
border (of a garment)+
ourlet, bord+
der Gott Onuris+
the god Onuris+
le dieu Onouris+
Abt ("Vater")+
abbot ("father")+
abbé ("père")+
Kopf, Haupt+
head+
tête, sommet+
Oberhaupt (Titel)+
magistrate, chief+
magistrat, chef+
Kapital, Summe, Kopfsteuer+
capital of money, total, poll tax+
capital, somme, capitation+
Kopf, Haupt+
head+
tête, sommet+
Oberhaupt (Titel)+
magistrate, chief+
magistrat, chef+
Leitung, Führung+
headship+
direction+
kopflos+
headless+
acéphale+
Kopflosigkeit+
headlessness+
affolement+
an der Spitze sein, führen+
be at head of, lead+
être à la tête de, diriger+
herrschen über+
rule over+
régner sur+
enthaupten+
behead+
décapiter+
enthaupten+
behead+
décapiter+
roter Farbstoff+
a purple dye-stuff+
colorant rouge, pourpre, garance+
Magazin, Vorratskammer+
storeroom, repository+
magasin, dépôt+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Zeitraum+
space of time+
instant+
Zahl+
number+
nombre+
Becher, Kelch+
cup, chalice+
coupe, calice+
Bechermacher, -verkäufer+
cup-maker or seller+
fabriquant, marchand de coupes+
Quittung (für Kopfsteuer)+
receipt (for poll tax)+
quittance (de capitation)+
Pförtner (?)+
doorman (?)+
portier (?)+
Türring+
door-ring+
anneau de porte+
Ring, Kette+
ring, chain+
bague, anneau, chaîn+
Eimer, Kübel+
pail, bucket+
seau, banneau+
Riedgras (als Futter)+
cyperus (used as fodder)+
cypéracé (usé de nourriture)+
Pfand, Depot (von Geld)+
pledge, deposit (of money)+
gage, dépôt+
Tadel, Vorwurf, Anklage+
blame, fault+
reproche, blâme+
schuldlos+
blameless+
irréprochable+
anklagen, beschuldigen+
blame, find fault+
reprocher, blâmer+
Besserwisser, Querulant+
fault-finder+
mécontent de son sort+
Besserwisserei, Kritik+
fault-finding, criticism+
reproche, critique+
Salzkraut+
saltwort+
soude+
tue, tut!+
do!+
fais, faites!+
vielleicht+
perhaps+
peut-être+
Distel+
burr, thistle+
chardon+
Obrigkeit, Autorität+
authority+
puissance, autorité+
Beginn, Anfang+
beginning+
commencement, début+
kalt werden, frieren+
become cold+
(se) refroidir, geler+
Kälte, Frost+
cold, freezing+
refrodissement, froid+
Fieber (Schüttelfrost)+
fiever (ague)+
frémissement de fièvre+
Linsen+
lentil+
lentilles+
"Linsenfleck", Lentigo+
lentigo+
tache(s) de rousseur, lentigo+
Ende, (äußere) Grenze+
end, limit+
limite (extérieure), extrémité+
endlos, grenzenlos+
limitless, boundless+
illimité+
Grenzenlosigkeit+
boundlessness+
immensité+
alt+
old+
vieux, vieilli, passé, ancien+
Alter+
oldness+
vieillesse+
alt werden+
become old+
vieillir+
Altwerden+
a growing old+
vieillissement+
Ohrfeige, Faustschlag+
blow with hand, stroke+
soufflet, gifle+
jmd.ohrfeigen, einen Faustschlag versetzen+
give someone a blow+
gifler+
Preis, Erlös, Wert+
price, value+
prix, valeur, estime+
Lohn+
salary+
compensation, salaire+
bezahlen+
pay+
payer+
etw. bewerten, taxieren+
set value on+
estimer, attacher du prix à+
leicht sein, genesen+
be light, relieved+
s'alléger, être léger, guérir+
schnell, behende sein+
be swift, fast+
être preste, rapide, vif+
leicht machen, erleichtern+
lighten+
alléger, soulager, assouplier+
Leichtigkeit, Erleichterung+
lightness, alleviation+
allègement, légèreté+
Leichtfertigkeit, Hast+
levity, hastiness+
vivacité, précipitation+
leichtsinnig+
careless+
étourdi+
wenn nicht (. . . dann)+
if not (. . . then)+
sinon+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Fieber(?)+
fever, ague (?)+
fièvre(?)+
Schmetterlinge+
butterflies+
papillons+
Sprache, Mundart, Dialekt+
language, speech, dialect+
langue, langage, dialecte+
Habe, Güter, Lebensmittel+
belonging(s), chattel(s), provisions+
avoir, bien, provisions, victuailles, équipement+
Beutel, Sack+
purse, wallet+
bourse, sac+
erstes Regierungsjahr+
first year of reign+
première année du règne+
Borke, Rinde der Kaperwurzel+
bark, rind of caper-root+
écorce de la racine de câpre+
eine Pflanze als Bitternuss erklärt+
a plant explained as bitter nut+
une plante expliqué comme noix amer+
eine Pflanze als Bitternuss erklärt+
a plant explained as bitter nut+
une plante expliqué comme noix amer+
Spaten, Hacke (?)+
spade (?)+
bêche (?)+
ohne, nicht habend, -los+
without+
dépourvu de, sans+
Netz (?)+
net+
filet+
Menge+
multitude+
multitude, foule, pluralité+
der Gott Atum+
the god Atum+
le dieu Amoun+
gib (gebt) her, bring (bringt) her!+
give, bring hither!+
donne, apporte, amène!+
komm (kommt) (her)!+
come!+
viens!+
gehen, reisen (?)+
go, travel (?)+
aller, voyager (?)+
und+
and+
et+
oder+
or+
ou+
Farbe, Hautfarbe+
colour+
couleur+
Erscheinung+
appearence+
aspect, apparence+
Mehrfarbigkeit+
variety of colours+
sorte de couleur, multicolore+
Leinen ("Himmelsfarbe")+
linen ("colour of the sky")+
lin à fleur bleu ("couleur du ciel")+
Gelbsucht+
jaundice+
jaunisse+
Schiffslast+
ship's cargo, load+
chargement d'un bateau, cargaison+
öffne(t)!+
open!+
ouvre!, ouvrez!+
Gesellschaft, Gemeinschaft+
collection, company of persons+
communauté, compagnie, société+
Klostergemeinschaft, Kloster+
monastic congregation, monastery+
congrégation, monastère+
alle zusammen+
all together+
tous ensemble+
Riese+
giant+
géant+
wer?, was?, welche/r?+
who?, what?+
qui?, quoi?, quel/le?+
irgendeine/r, etwas+
a certain, whatever+
un/e certain/e, quelqu'un+
Ofen, Herd+
furnace, oven+
fourneau, four+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Beschwörer+
enchanter+
magicien, exorciste+
viel werden, sich vermehren+
become many, multiply+
devenir nombreux, augmenter, se multiplier+
viel, zahlreich sein+
be many, numerous+
être nombreux, multiple+
Menge, Fülle+
multitude, amount+
multitude, augmentation, abondance+
Anzahl, Menge+
number, multitude+
nombre, multitude+
Multiplikator, Vervielfacher+
multiplier+
multiplicateur+
vervielfachen+
multiply+
multiplier+
Menge+
multitude+
multitude+
Chamäleon+
chameleon+
caméléon+
fleißig, emsig+
diligent+
actif, diligent, appliqué+
Fleiß, Agilität, Emsigkeit+
diligence, activity+
diligence, activité, application+
Astrologen+
astrologers+
astrologues+
Fleisch+
flesh+
chair, viande+
Fleischverkäufer+
meat dealer, seller+
marchand de viande+
Fleischer+
butcher+
boucher+
Fleisch werden+
become flesh+
s'incarner+
Fliege, Insekt (?)+
fly, insect (?)+
mouche, insecte (?)+
Fliege, Insekt (?)+
fly, insect (?)+
mouche, insecte (?)+
Biene ("Honigfliege")+
bee ("honey fly")+
abeille ("mouche à miel")+
Hundsfliege+
dog fly+
mouche à chien+
"wilde Fliege" (Biene)+
"wild fly" (bee)+
"mouche sauvage" (abeille)+
gierig, geizig+
greedy of shameful gain+
avide, cupide+
Gier, Geiz+
greed of shameful gain+
avarice, cupidité+
gegen+
against, in opposition to+
contre+
Schlange+
asp+
serpent, aspic+
ⲡⲉⲧⲁϩϭⲓⲛⲉ+
und+
and+
et+
Leben, Lebenszeit+
length, limit of life+
vie, durée de vie+
leben, das Leben verbringen+
pass life+
vivre, passer sa vie+
Langlebigkeit+
longevity+
longévité+
lange leben, langlebig sein+
live a long life, be long-lived+
vivre une longue vie, être de longue vie+
kurzlebig+
short-lived+
éphémère, à la vie brève+
Kurzlebigkeit+
short live+
brièveté de la vie, fugacité+
kurzlebig sein+
be short-lived+
vivre brièvement, avoir une vie courte+
Schatz+
treasure+
trésor+
Schatzkammer, Lagerhaus, Speicher+
treasury, store house+
trésor, grenier+
Schatzhaus, Speicher+
treasury, storehouse+
dépôt, grenier+
Unterkunft, Wohnsitz+
dwelling, abode+
domicile, demeure+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Seufzer+
sigh, groan+
soupir+
Adler, Geier+
eagle, vulture+
aigle, vautour+
zusammen mit, und+
together with, and+
ensemble avec, et+
Schilf, Schilfdickicht, Sumpfgras+
marsh herbage, sedge+
pré marécageux, marais, joncs+
was? warum?+
what? why?+
qu'est-ce que? pourquoi?+
sage! sagt!+
say!+
dis! dites!+
Viper+
viper+
vipère+
ohne+
without+
sans, sauf+
Feuchtigkeit+
moisture+
humidité+
Wagen, Karren+
wagon, cart+
char, voiture+
Fleck, Fehler, Makel+
blemish, stain+
tache, faute+
Fleck, Fehler, Makel+
blemish, stain+
tache, faute+
makellos+
stainless+
immaculé+
Makellosigkeit+
stainlessness+
pureté+
makellos sein+
be stainless+
être immaculé+
makelbehaftet sein+
be stained+
être maculé, taché+
jmd. beflecken+
cast a stain+
maculer+
Gefäßständer+
stand for a jar+
support de jarre+
unfruchtbare Frau+
barren female+
femme stérile+
Unfruchtbarkeit+
barrenness+
stérilité+
unfruchtbar sein+
be barren+
être stérile+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Zwei+
two+
deux+
Palmenzweig [als Schreibzeug = "lanceola scriptoris"]+
branch of date-palm [as a writing tool = "lanceola + scriptoris"]+
branch du palmier [comme outil d'écriture = "lanceola + scriptoris"]+
Palmenzweig+
branch of date-palm+
branch du palmier (dépouillée des ses feuilles)+
Grab+
grave+
monument, tombeau+
Baum+
tree+
arbre+
dumm, fade, geschmacklos sein+
be insipid, foolish+
être insipide, sans saveur, sot+
überheblich sein, verhöhnen, verachten+
regard as foolish, despise+
se vanter, mépriser, dédaigner+
dumm, fade, geschmacklos+
insipid, foolish+
insipide, sans saveur, sot+
Prahler, Angeber+
boaster+
vantard, fanfaron+
Hochmut, Prahlerei+
boastfulness+
suffisance, fanfaronnade+
schlecht+
bad+
mauvais+
schlecht+
bad+
mauvaise+
hervorsprudeln, aufwallen+
bubble, well up+
sourdre, jaillir, se répandre+
(sich) ausbreiten, (sich) ergießen, herabregnen+
pour forth, bring forth, rain down+
(faire se) répandre, faire pleuvoir+
Hervorbringer+
bringer forth+
personne qui fait émerger qc+
Ausströmen+
outpouring+
effusion+
Aussprache (eines Namens)+
pronouncing (of a name)+
prononciation (d'un nom)+
Höhle, Loch, Nest+
cave, hole, den, nest+
caverne, trou, tanière, nid+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
glänzen, funkeln+
shine, glitter+
briller, scintiller+
summen, schwirren+
hum, buzz+
roucouler+
Glanz+
shine+
splendeur, scintillement+
Nachtrabe+
night raven+
corbeau de nuit+
Wüstenuhu (Bubo ascalaphus)+
screech-owl+
hibou d'Égypte+
ⲛⲉⲃⲃⲁⲓ+
Seele, Geist+
spirit+
esprit, âme+
+
Herr der Seelen+
ϩⲣⲟⲩ(ⲃ)ⲃⲁⲓ+
Himmelsgewölbe+
sky+
voût céleste+
ϩⲣⲟⲩ(ⲃ)ⲃⲁⲓ+
Himmelsgewölbe+
sky+
voût céleste+
Harfe, Zither+
harp+
harpe, cithare+
Harfe spielen+
play the harp+
jouer de la harpe+
Harfenspieler+
harp-player+
harpiste+
Stier, Ochse; Kuh+
ox; cow+
boeuf; vache+
Stier, Ochse; Kuh+
ox; cow+
boeuf; vache+
Stadt, Hauptstadt+
city, town+
cité, ville+
Bürger+
citizen+
citoyen+
(Staats-)bürgerschaft, Bürgerrecht+
citizenship+
citoyenneté+
Lohn+
wage+
salaire, récompense+
Lohn zahlen, jmd. entlohnen+
pay wage, reward+
rémunérer+
Lohn Zahlender, Entlohnender+
wage giver, hirer+
rémunérateur+
Lohn Zahlender, Entlohnender+
wage giver, hirer+
rémunérateur+
Lohn empfangen+
receive wage+
recevoir salaire, être rémunéré+
für Lohn mieten, anwerben+
take at a wage, hire+
embaucher (pour salaire)+
Tagelöhner, Söldner+
wage-taker, hireling+
salarié, mercenaire+
Tagelöhner, Söldner+
wage-man, hireling+
salarié, mercenaire+
lohnfrei, ohne Lohn+
wageless+
sans salaire+
als Landgrenze (oder Name?)+
as boundary of land (or name?)+
limite de territoire (ou toponyme?)+
in einer Liste von Geräten, Werkzeugen etc.+
in list of utensils, tools etc.+
ustensile+
Einschlag (des Gewebes)+
woof+
trame d'un tissu+
schwanger+
pregnant+
enceinte+
schwanger sein, werden, empfangen+
conceive+
être, devenir enceinte+
schwängern+
conceive (a child)+
rendre enceinte+
schwanger werden, empfangen+
conceive+
devenir enceinte+
schwängern+
conceive (a child)+
rendre enceinte+
Empfängnis+
conception+
conception+
Schwangere (Frau)+
pregnant (woman)+
(femme) enceinte+
Empfängnis+
conception+
conception+
Empfängnis+
conception+
conception+
gehen, fortgehen+
go, depart+
aller, partir, avancer+
sterben+
die+
mourir+
im Begriff sein (etwas zu tun)+
be about to+
être en train de+
senden, hinzufügen+
put into, add to, send+
envoyer, faire avancer, conduire+
laufend, werfend+
going, throwing+
de course, jetant+
gehen, fortgehen zu+
go, depart to, reach+
aller, partir à+
gehen zu (einem Ort)+
go to (of places)+
aller à (un lieu)+
gehen zu (jmd.), (jmd.) besuchen+
go to, visit, frequent (of persons)+
se rendre à, aller voir (qn)+
(hinauf)gehen auf+
go upon+
monter (à/sur)+
weggehen (von)+
go from (quit)+
s'en aller, sortir+
gehen zu (jmd.)+
go to (of persons)+
aller chez (qn)+
gehen zu (jmd.)+
go to (of persons)+
aller chez (qn)+
gehen auf (einer Straße)+
go upon (a road)+
aller sur (une voie)+
erleiden, auf sich nehmen+
undergo, incur+
subir, endurer+
gehen durch (etw.), (an jmd./etw.) vorbeigehen+
go through, traverse, quit+
traverser, parcourir+
zu jmd. gehen, vor jmd. erscheinen+
go, appear before+
passer, apparaître avant/devant+
sich wegbegeben, entfernen von+
go from off+
s'éloigner de, partir de+
weggehen, hinausgehen+
go forth+
sortir+
weggehen, (hin)übergehen zu+
go through+
sortir, donner sur+
weggehen von, (etw./jmd.) verlassen+
go forth, quit+
partir de, abandonner (qn./qc.)+
(her)gehen hinter (etw./jmd.), weg-, zurückgehen+
go behind, recede+
suivre, reculer+
herab-, hinabgehen+
go down+
descendre+
vorangehen+
go forward+
avancer+
hineingehen, eintreten+
go in, enter+
entrer+
hinauf-, hochgehen+
go up+
monter+
hinab-, heruntergehen+
go down+
descendre+
gehen+
go+
partir, cheminer+
hinauf-, hochgehen über . . . hin+
go up upon, along+
monter sur+
Diener, (Haus)sklave+
servant, slave+
serviteur, esclave+
dienen, arbeiten+
serve, labour+
servir, travailler+
versklaven+
enslave+
esclavager+
Knechtschaft, Sklaverei+
servitude+
servitude, esclavage+
gerben+
tan+
tanner+
gerber+
tanner+
tanneur+
Gerber+
tanner+
tanneur, corroyeur+
Dienerin, (Haus)sklavin+
(female) servant, slave+
servante, esclave+
eine Pflanze oder Frucht+
a plant or fruit+
une plante ou un fruit+
ein Käfer+
a beetle+
espèce d'insecte+
Auge+
eye+
oeil+
unverschämt+
impertinent+
effronté, impudent+
Unverschämtheit+
Impertinence+
impudence+
Augendienst+
eye-service+
service d'oeil+
lösen, los-/aufbinden [Ketten, Stricke etc.]+
loosen, untie [of chains, cords etc.]+
délier, défaire, détacher [chaînes, cordes, liens etc.]+
schmelzen+
melt+
fondre+
lockern, lösen (die Sehnen)+
unstring (sinews)+
détendre+
erklären, auslegen (Schriften, Träume)+
interpret, explain (scriptures, dreams)+
interpréter, expliquer (écritures, rêves)+
erweichen, jmd. überreden+
be softened, persuaded+
assouplir, persuader+
schwächen+
weaken, make faint+
affaiblir+
annulieren (Befehl, Urkunde)+
nullify (order, deed)+
annuler (ordre, acte)+
auflösen, zerstören+
dissolve, destroy+
liquider, détruire+
lösend, schmelzend+
loosened, melting+
desserré, fondant+
sich einigen, übereinkommen+
agree, come to terms with+
concilier avec, être d'accord avec+
lösen (Ketten, Stricke etc.), (ein Siegel) brechen+
loosen (chains, cords), break (seal)+
délier, défaire (chaînes, cordes), rompre (sceau)+
öffnen (Mutterleib)+
unclose (womb)+
ouvrir (utérus)+
aufschlagen (Buch)+
unfold (book)+
ouvrir (livre)+
schmelzen, sich auflösen+
be melted+
fondre+
jmd. entbinden, beenden (Fasten)+
release, terminate (fast)+
relâcher, terminer (le jeûne)+
sich verteilen, ausbreiten (von Staub)+
be dispersed, scattered (of dust)+
se répandre, être disséminé (poussière)+
auflösen, unschädlich machen (Drogen, Magie)+
dissolve, nullify (drugs, magic)+
dissoudre, invalider (drogues, magie)+
gelöst sein (Haar, Sand)+
be loose (hair, sand)+
être desserré, dissous (les cheveux, sable)+
lockern, aufheben (Gesetze, Verordnungen)+
relax, annul (laws, legal deeds)+
relâcher, abolir (lois, prescriptions)+
entbinden (jmd. von Sünden)+
absolve (sins)+
absoudre (qn. de péchés)+
zerstören+
destroy+
détruire+
lösen (Schwierigkeiten), übereinkommen+
resolve (difficulties), comte to terms+
résoudre (problèmes), consilier avec+
bezahlen (eine Strafe)+
pay (penalty)+
payer (une amende)+
zerfallen, vergehen+
go to pieces, perish+
s'effondrer, périr+
erlahmen, schwach werden, ohnmächtig werden+
slacken, grow weak, faint+
se relâcher, s'affaiblir, défaillir+
erschöpft, müde sein+
be wearied+
être épuisé, fatigué+
abgeschlafft, paralysiert sein+
be loosened, paralysed+
être relâché, paralysé+
erlöst werden, sterben+
be released, die+
être relâché, mourir+
jmd. (moralisch) aufbringen, erschüttern+
upset, unhinge (morally)+
vexer qn., perturber (moralement)+
liederlich, nachlässig sein+
be dissolute, loose (in conduct, doctrine)+
être dissolu, négligent+
offen freizügig sein+
be open, free with+
être libre, franc+
licht, offen werden (vom Haar eines Mannes)+
become loose, detached (of dying man's hair)+
s'éclaircir, être clairsemé (le cheveu d'un homme)+
Auflösung, Erklärung+
solution, interpretation+
solution, explication+
Nachlassen, Schwäche+
loosening, weakness+
relâchement, faiblesse+
Nachlassen, Abschwächung, Auflösung+
loosening, slackening, solution (of the Fast)+
relâchement, dissolution+
Freilassung, Begnadigung+
release, pardon+
mis en liberté, grâce+
Auflösen (Magie, Dämonen)+
annulling (of magic, demons)+
élimination (magie, démons)+
Schwächung, Schwäche+
weakening, feebleness+
affaiblissment, faiblesse+
Laxheit, Zügellosigkeit, Zwanglosigkeit+
laxity, dissoluteness, unrestraint+
relâchement, license, liberté+
Auflösung (=Tod)+
dissolution (= death)+
dissolution (= mort)+
Zerstörung (der Welt)+
destruction (of the world)+
destruction (du monde)+
unauflösbar, endlos+
indissoluble, unending+
indissoluble, infini+
Unauflösbarkeit+
indissolubility+
indissolubilité+
Exeget, Übersetzer+
solver, interpreter+
exégète, traducteur+
Auslegung+
interpretation+
interprétation+
Lösen, Befreien+
loosening, freeing+
relâcher, libérer+
Äußeres, Außenseite+
the outside+
côté extérieur+
außen, außerhalb+
outside+
hors de, au delà de+
nach außen, über . . . hin+
outwards+
au delà de+
außerhalb von, unabhängig von, außer+
outside, independet of, beyond+
au delà de, indépendant de, sauf+
außerhalb von, jenseits+
out of, beyond+
au delà de, hors de+
hinaus, heraus, (von) . . . weg+
out, forth, outward+
dehors, au dehors, au loin+
weil, denn+
because, for+
parce que, car+
äußerer, auswärtiger+
outer, on outside, outwards+
extérieur+
außen, außerhalb+
outside, without+
dehors+
herausragend, bekannt+
spread abroad, famed+
renommé+
vorhanden, existent+
extant, in existence+
existant+
jenseits, außer, außerhalb+
beyond, except+
hors de, excepté, sans+
außerhalb von, außer+
outside of, except+
à l'extérieur de, excepté, hormis+
außer+
except+
excepté+
außer (dass)+
except+
si ne . . . pas+
außerhalb, jenseits, fort von+
outside of, beyond, away from+
dehors, au-dehors, à l'extérieur de+
außen, ohne+
outside, without+
dehors, sans+
bis außerhalb von, bis zum Ende von+
to the outside of, out of+
vers l'extérieur de, hors de+
von, nach außen, bis zum Äußersten, für immer, schließlich, + gänzlich+
outwards, henceforth, to the end, for ever, utterly, finally, at + all+
jusqu'à la fin, à jamais, finalement, complètement+
das Äußerste+
the uttermost+
le plus éloigné, l'extrême, les confins+
von her, fort von+
from, away from+
de, loin de+
entfernt+
far, distant+
loin, au loin+
außerhalb+
outside+
à l'extérieur de+
außer, ausgenommen+
beyond, excepting+
hors de, excepté+
vor, in Gegenwart von+
before, in presence of+
devant, en présence de+
außen, von außen+
on the outside, from without+
à l'extérieur, dehors+
nach außen, heraus+
to the outside, to the end, forth+
à l'extérieur, extérieurement, au dehors+
äußerer, Außen-. . .+
outer, outward+
extérieur+
frei kommen, entkommen, ausweichen+
become loosened, become free, avoid, escape+
sortir, échapper à, éviter de+
sich übergeben, erbrechen+
cast forth, vomit+
vomir+
das Erbrochene+
vomit+
vomissure+
untergraben werden+
be undermined+
être ruiné, sapé+
(aus)graben, aushöhlen+
burrow, delve+
creuser, arracher, percer+
sich wälzen in etw.+
wallow+
se vautrer, se plonger+
ausheben, ausgraben+
dig up, out+
creuser, fouiller+
umgestürzet werden; durchlöchert werden+
be overturned; be hollowed, perforated+
être retourné; être creusé, perforé+
zu Grunde richten, zerstückeln, berauben+
undo, take to pieces, divest+
défaire, mettre en pieces, dépouiller+
eindringen, ergründen+
penetrate into, unearth+
pénétrer dans, s'infiltrer, approfondir+
Korn, Beere (der Traube)+
(a single) grain+
grain, semence+
Löwe+
lion+
lion+
zornig sein+
be wrath+
être en colère, s'irriter, se chagriner+
Zorn+
wrath+
colère+
Zorn+
wrath+
colère+
Wasserkrug+
bottle for water+
cruche d'eau+
Blinder+
blind person+
personne aveugle+
blind+
blind+
aveugle+
Blinde+
blind person+
personne aveugle+
Blindheit+
blindness+
aveuglement, cécité+
blind werden, sein+
become blind+
devenir aveugle+
blind machen, blenden+
make blind+
rendre aveugle+
Bedeutung unklar+
meaning obscure+
sens obscur+
Fellkleidung+
skin garment+
vêtement de peau+
Fellsack (mit Schlafmatte)+
skin bag (containing sleeping mat)+
sac en peau (de mouton)+
Hüfte, Schenkel, Hinterteil+
thights, hips, rump+
hanche, fesse, cuisse+
Blemmyer+
Blemys+
Blémye+
Keramik, Töpferware+
earthenware, pottery+
céramique, poterie+
Scherbe, Ostrakon+
sherd, ostracon+
tesson, ostracon+
Gegenstände aus ⲃⲗϫⲉ+
utensils of ⲃⲗϫⲉ+
objets de ⲃⲗϫⲉ+
Keramik, Töpferware+
earthenware, pottery+
céramique, poterie+
Scherbe, Ostrakon+
sherd, ostracon+
tesson, ostracon+
Gegenstände aus ⲃⲗϫⲉ+
utensils of ⲃⲗϫⲉ+
objets de ⲃⲗϫⲉ+
aus Keramik sein+
be made of pottery+
fait de céramique+
Eule+
owl+
hibou, chouette+
Ziege+
goat+
bouc, chèvre+
Ziege+
goat+
bouc, chèvre+
Ziegenbock+
he-goat+
bouc+
Ziege+
she-goat+
chèvre+
Ziegenhirt+
goatherd+
chevrier, berger+
Schwalbe+
swallow+
hirondelle+
Schwalbe+
swallow+
hirondelle+
ein Teil eines Wagens+
a part of a cart+
partie de charette+
Schmelztiegel+
crucible+
creuset+
schlecht, böse+
bad, evil+
mauvais, méchant, néfaste+
schlecht, böse+
bad, evil+
mauvais, méchant, néfaste+
Schaden, Unheil, Übel+
evil, misfortune+
mal, malheur, dommage+
böse sein, jmd. schaden+
be evil, hurtful+
être méchant, nuire à qn/qc+
Übeltäterei+
evil doing+
malfaire+
böser Blick+
evil eye+
mauvais oeil+
neidisch, armselig+
envious, niggardly+
envieux, jaloux, mesquin+
Neid, Gier+
envy, greed+
envie, jalousie+
neidisch sein+
be envious+
être envieux, jaloux+
Besprecher des bösen Blicks+
one who casts an evil eye, enchanter+
ce qui conjure le mauvais oeil, enchanteur+
Gier, Lüsternheit+
greed, concupiscence+
avidité, concupiscence+
den bösen Blick empfangen, neiden, mißgönnen+
take, receive evil eye, envy+
recevoir le mauvais oeil, envier+
meaning unknown, presumably an edible+
ein Vogel+
a bird [named in magical text with hawk and pelican]+
espèce d'oiseau+
Dattelpalme+
date palm-tree+
palmier dattier+
Datteln+
dates+
dattes+
unreife Dattelpalme+
virgin palm+
palmier, datte immature+
getrocknete Datteln+
dried dates+
datte sèche+
Dattelsaft+
date water+
jus de dattes+
Dattelhändler+
date seller+
marchand de dattes+
Palmendorn+
palm-thorn+
épine du palmier+
Palmfaser+
palm-fibre+
fibre de palmier+
Eisen+
iron+
fer+
Kürbisgewächs, Gurke+
gourd, cucumber+
cucurbitacée, concombre, courge+
Kürbisgewächsgarten+
gourd-garden+
gardin où l'on cultive des courges+
Kürbisgewächs, Gurke+
(round) gourd+
courge+
Kürbisgewächshändler+
gourd-seller+
cultivateur, marchand de courges+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Schüssel, Teller+
dish+
assiette, plat+
Rüssel des Elephanten+
elephant's trunk+
trompe de l'éléphant+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Korb (aus Palmblatt)+
basket (of palme leaf)+
panier, corbeille de fibre de palmier+
Korb (aus Palmblatt)+
basket (of palme leaf)+
panier, corbeille de fibre de palmier+
ein Boot+
boat, barge+
bateau, barge, galiote+
ein Fisch (Mugil cephalus)+
a fish (Mugil cephalus)+
mulet, muge, espèce de poisson (Mugil cephalus)+
sich anmaßend, arrogant benehmen+
be excrescent, imposing, overbearing+
être présomptueux, prétentieux, arrogant+
stoßen, treiben+
push, drive+
pousser, conduire+
zurück-, vertreiben, verteidigen+
repel, defend+
repousser, defendre+
siegen über jmd., besiegen, unterdrücken+
prevail over, defeat, repress+
vaincre, battre qn., opprimer+
vorragen (aus etw.), geschwollen sein, anschwellen+
protrude, be swollen+
sortir, s'enfler+
ver-, zurücktreiben+
repel+
repousser, expulser, chasser+
Wölbung+
protuberance+
protubérance+
Strudel+
whirlpool+
tourbillon, remous+
ein Gefäß (?)+
vessel or receptacle (holding a medicinal mixture) (?)+
ustensile (?)+
sieden, hervorsprudeln (Wasser), lodern (Feuer)+
boil, boil up/over, blaze (fire)+
bouillir, bouilloner, sourdre (eau), flamber (feu)+
hervorsprudeln lassen, hervorquellen+
cause to boil, pour forth+
faire bouillir, fuser+
etw. anspülen+
cast up+
rejeter qc.+
hervorsprudeln+
boil up, over+
bouilloner, déborder+
siedende Hitze, Eruption+
boiling heat, eruption+
bouillonnement, éruption+
Wurfspeer+
missile, javelin+
javelot+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Leinsamen (?)+
linseed (?)+
graine de lin (?)+
Ziegenbock+
he-goat+
bouc+
neu, jung+
new, young+
neuf, nouveau, jeune+
(etw.) Neues+
new thing+
qc. de neuf, chose nouvelle+
junger Mensch+
young person+
jeune+
Neuland+
uncultivated land+
terres nouvelles+
Neuheit, Jugend, Neuerung+
newness, youth+
nouveauté, jeunesse+
Einweihung, Kirchweihe+
feast of renovation or consecration (of a church)+
inauguration, fête patronale+
kürzlich, neuerdings+
newly, recently+
récemment+
erneut+
afresh+
de nouveau+
erneuern+
make new, renew+
renouveler+
sich erneuern+
become new+
devenir nouveau+
Melde (eine Pflanze der Gattung Atriplex)+
orach (atriplex)+
arroche (atriplex)+
Klee+
clover+
trèfle+
(Brot-)Korb+
basket (holding bread)+
corbeille (contenant du pain)+
Messing, Bronze+
brass, bronze+
bronze, laiton+
eine Metallegierung (Messing, Bronze?)+
a composite metal (brass, bronze?)+
alliage métallique (bronze, laiton?)+
Bedeutung unbekannt (ein Gewerbe oder Amt?)+
meaning unknown (trade or office?)+
sens inconnu (un nom ou un titre?)+
Bedeutung unsicher (Pech?)+
meaning uncertain (pitch?)+
sens incertain (brai?)+
Kalfaterer (beim Schiffsbau), Kalfatermaterial oder Kalfatern?+
caulker, caulker's material, act of caulking?+
calfateur, matériel du calfateur, ou calfatage?+
Koriandersamen+
coriander seed+
graine de coriandre+
ein Lasttier, Kamel (?)+
a transport animal, camel (?)+
un animal de transport, chameau (?)+
Viehfütterer (eine Funktion im Kloster)+
fodderer or sim. (among monastic officials)+
responsable de fourrage, fourrageur (titre au couvent)+
Gerät oder Gefäß aus Metall+
in list of metal utensils, vessel or container?+
ustensile ou récipient de métal+
zerbrechen, auseinandergehen+
break asunder+
s'écrouler, se briser, rompre+
Wagen+
chariot+
chariot, voiture+
ein Gefäß aus Bronze+
an utensile of bronze+
récipient/ustensile de bronze+
Schöpfeimer+
pail, well-bucket+
seau+
der Gott Bes+
the god Bes+
le dieu Bês+
Weißkopfente (Erismatura leucokephala Scop.?)+
white-headed duck+
canard à tête blanche+
Schmied+
smith+
forgeron+
Schmiedehandwerk+
smith's craft+
forgerie+
Zinn+
tin+
étain+
Antimon+
antimony+
antimoine+
trocken, verdorrt sein+
be dry, parched+
être sec, desséché+
Palmenblatt+
palm-leaf+
branche du palmier+
Palmenblatt+
palm-leaf+
branche du palmier+
Palmenzweig+
branch of (date-)palm+
branche du palmier, balai+
Palmenwedel+
palm frond+
balai (palme)+
Palmenfasern+
palm-fibres+
balai, fibres de palme (?)+
Rippe+
rib+
côte+
Schale, Platte (aus Metall)+
scale-like plate (of metal)+
écaille, coquille, lamelle de métal+
Seite, Rand (?) (eines Topfes)+
edge, side (?) (of pot)+
côté, bord (?) (d'un pot)+
Abscheu, Greuel, Frevel, Verbrechen+
hateful thing, abomination+
abomination, horreur, crime+
Abscheu, Greuel, Frevel, Verbrechen+
hateful thing, abomination+
abomination, horreur, crime+
verabscheuungswürdig sein lassen, jmd. mit einem Bann belegen+
make abominable, (also) anathematize+
rendre abominable, frapper qn. d'anathème+
Obszönität+
filth+
obscénité+
verabscheut werden, verabscheuungswürdig sein+
become, be hateful+
devenir, être abominable+
verabscheuen, sich ekeln+
loathe, abominate+
abominer, détester+
Sodomit+
sodomite+
sodomite+
beschmutzen, besudeln+
pollute, befoul+
salir, souiller, polluer+
hassen, verabscheuen+
hate, abominate+
haïr, abominer, détester+
Emmer (Triticum dicoccum)+
emmer+
épeautre+
festsetzen, besteuern+
draw up, set out, assess (?)+
fixer, imposer, taxer+
Steuerveranlagung+
assessment+
estimation (fiscale)+
zum Kampf antreten, kämpfen+
be drawn up (for battle), fight+
entrer en combat, combattre+
Schlachtordnung, Krieg+
(battle) array, war+
formation de combat, guerre+
unbestreitbar, unanfechtbar+
unconquerable, impugnable+
inconquérable, incontestable+
Krieger+
warrior+
guerrier+
(zum Kampf) antreten gegen, Krieg führen gegen+
array against, make war with+
faire la guerre contre+
ⲣⲱⲙⲓ ⲛⲃⲉⲧⲥ (ⲣⲱⲙⲉ ⲛⲣⲉϥⲙⲓϣⲉ S) "Krieger"+
Krieg+
war+
guerre+
Kampf, Streit+
combat, quarrel+
combat+
vgl. ⲧⲉⲓⲣⲉϥⲙⲓϣⲉ S+
Kriegerin+
female warrior+
guerrière+
Gesichtstuch+
kerchief+
serviette pour le visage+
Frevel+
outrage+
crime, outrage+
Haufen, (Stein-)Hügel, Tumulus+
heap (of stones)+
tas, monceau, tumulus, colline+
Pbow+
Pbow+
Pboou+
unreife Feigen+
unripe fruit (of fig tree)+
figues vertes (non mûres)+
gelöst, ausgezogen, nackt sein+
be loosened, undone, naked+
être défait, dévêtu, nu+
ausziehen, entblößen+
strip, divest+
dévêtir, déshabiller+
häuten, entblößt daliegen, plündern+
flay, lay bare, unsheath, despoil+
écorcher, être dépouillé, dépouiller+
lösen, lockern, öffnen+
loosen, unfasten+
lâcher, détacher+
loslassen, freilassen+
release, give leave+
relâcher, quitter+
verlassen, aufgeben+
forsake+
abandonner, quitter+
Nacktheit+
nakedness+
nudité, dépouillement+
nackt, entblöst sein+
be naked, revealed+
être nu, dévoilé+
enthüllen, offen daliegen+
uncover, lay bare+
(se) dévoiler+
sich etw. entledigen, ablegen+
divest of+
se dépouiller de+
Nacktheit+
nakedness+
nudité+
Plünderer, Dieb+
despoiler, robber+
voleur+
Nackter+
naked person+
homme nu+
Offenliegen, Offenlegung+
laying bare, display+
aperture, exposition+
barhäuptig+
bareheaded+
nu-tête+
nackt+
naked+
nu+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Fuchs+
fox+
renard+
Fuchs+
fox+
renard+
Säge+
saw+
scie+
Säge+
saw+
scie+
Raute (Ruta graveolens vel montana)+
rue (Ruta graveolens vel montana)+
rue (Ruta graveolens vel montana)+
Penis+
penis+
pénis+
Feile+
file+
lime+
ein Götzenbild in Alexandria+
an idol at Alexandria+
nom d'une idole vénerée en Alexandrie+
Augenlid, Wimper+
eyelid(s), eyebrows+
paupière, sourcil+
Augenlieder (abnormal?) hervorbringen+
grow, develop (abnormally) eyelids+
developper des paupières (anormalement?)+
Gebell+
howling, barking+
aboyer+
der Gott Baal+
the god Baal+
le dieu Baal+
Dattelpalme+
(kind of) date-palm+
variété de palmier, dattier+
unreife Dattel+
unripe date+
datte non mûre+
bedecken+
cover+
couvrir, abriter+
Baldachin, Zelt+
canopy, awning+
baldaquin, tenture, tente+
Kalb+
heifer+
génisse+
aufsteigen, lodern, aufwallen (von Feuer und Wasser)+
rise, ascend (fire and Water)+
monter (eau), monter au ciel (feu)+
Knochen (als Würfel)+
bones (used as dice)+
os (usés comme dé)+
Schiffbruch erleiden, scheitern, sinken+
be wrecked (of ship)+
faire naufrage, s'échouer, s'enfoncer+
Krümmung, Wendung+
bending, twisting+
courbe, retournement+
Schilf, Blumenbinse+
a rush+
roseau commun ou jonc fleuri+
Falke+
falcon+
faucon+
"Sturzfalke" (Kormoran?)+
a sea bird (cormorant?)+
un oiseau de mer (cormoran?)+
drei+
three+
trois+
Vier+
four+
quatre+
Fünf+
five+
cinq+
zu, für, in betreff, in bezug auf+
to, for, according to, as regards+
à, pour, impliquant, en vue de+
zum Zwecke von, um zu+
for, in order to+
pour, afin de+
wegen+
about, because of+
pour, en cause de+
von, mittels+
from, by means of+
de, au moyen de+
zu, (hinein) in, nach, bis+
towards, to+
à, vers, jusqu'à+
gegen+
against+
contre+
ⲡⲉⲧⲉⲣⲟⲛ "was wir schuldig sind" (ὃ ὠφείλομεν)+
(Schuld oder Verpflichtung) zu Lasten von+
indicating debt or responsibility+
expression d'une dette ou d'une obligation+
ϥⲁⲓ ⲉⲣⲟⲕ "beherrsche dich" (κρατέρησον)+
ethischer Dativ+
ethic dative+
datif ethique+
temporal: von . . . an, bis+
distance of time (past or fut): until, since+
distance temporelle: de, jusqu'à+
(frei) von, (retten) vor+
distance of place, separation, freedom from+
pour exprimer une séparation: de, loin de+
ⲉⲡⲟⲩⲁ "für jeden einzelnen"+
distributiv: je+
distributive+
distributif+
ⲛϩⲟⲩⲟ ⲉⲡⲏ "mehr als das" (μᾶλλον ἢ)+
Steigerung, Vergleich: mehr als+
comparison+
plus que+
ⲕⲁⲗⲱⲥ ⲉⲣⲟⲕ "willkommen (entbiete ich) dir"+
elliptisch+
elliptic+
elliptique+
ⲉⲙⲁϣⲟ "überaus, sehr"+
in adverbiellen Ausdrücken+
in adverbial expressions+
dans des expressions adverbiales+
Anknüpfung des direkten Objekts+
indicating direct obj.+
comme expression du régime directe+
ⲙⲡⲣⲧⲥⲁⲃⲟ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲏ ⲉⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲟⲩ "Belehrt sie nicht und hört nicht auf sie!"+
zum Anschluß eines zweiten Verbs+
co-ordinating a second verb+
pour coordonner deux verbes+
wenn [Verbalpräfix des Konditionalis]+
if [verbal prefix of the conditional]+
si, quand [préfixe verbal du conditionnel]+
Verfinsterung, Entrückung, Verwirrung+
darkening, confusion+
étonnement, ravissement, confusion+
Dunkelheit+
darkeness+
obscurité+
sich verdunkeln+
to darken, be dark+
s'obscurcir+
Staunen+
astonishment+
étonnement+
Verfinsterung, Blindheit+
darkening, blindness+
obscurcissement, cécité+
Honig+
honey+
miel+
wilder Honig+
wild honey+
miel sauvage+
Honighändler+
honey dealer+
apiculteur, marchand de miel+
Imker, Honighändler+
honey dealer+
apiculteur, marchand de miel+
arme, elende Person+
a poor, wretched person+
personne pauvre, malheureuse, misérable, indigente+
arme, elende Person+
a poor, wretched person+
personne pauvre, malheureuse, misérable, indigente+
arm, elend, unglücklich+
miserable, wretched+
pauvre, malheureux, misérable, indigent+
Elend, Unglück+
misery+
indigence, pauvreté, misère+
elend, schwach sein+
be miserable, feeble+
être misérable, faible+
Korn, Same, Getreide+
seed (of cereals and other plants)+
semence, grains de céréales et d'autres plantes+
Saatkorn ('Feldsaat')+
seed-corn ('seed of the field')+
graines ('semence du champ')+
phrygischer (bestickter) Wollstoff+
'Phrygian'+
vêtement de laine fine de Phygie+
Blitz+
lightning+
éclair+
Blitze schleudern+
hurl lightnings+
jeter des éclairs+
Pfeilerbasis+
base, socket (of pillar)+
base, socle de pilier+
Monat+
month+
mois+
allmonatlich+
monthly+
mensuellement, chaque mois+
weibl. Brust, Brustwarze+
breast, nipple+
poitrine, sein+
Brust(korb)+
breast+
poitrine (cage thoracique)+
Brust(korb)+
breast+
poitrine (cage thoracique)+
die Brust geben, säugen+
give breast, suckle+
allaiter+
die Brust nehmen, gesäugt werden+
take breast, be suckled+
téter+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Hirte+
Shepherd+
bouvier+
Sykomorenfeige+
(ripe) fruit of sycamore+
fruit/figue du sycomore+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Weintraube+
grape+
raisin, grappe de raisin+
Wein, Weinberg (elliptisch)+
vine, vineyard (elliptic)+
vigne, cep de vigne (elliptique)+
Gaumen-Mandel+
tonsil+
amygdale+
Pupille+
pupil (of eye)+
pupille (oeil)+
unreife, saure Traube+
unripe, sour grape+
grappe de raisin acide, verte+
Rosine ("trockene Traube")+
dried grapes, raisins+
raisin sec+
Weinstock+
vine+
cep de vigne+
Weinberg+
vineyard+
vigne, vignoble+
Weingarten+
vineyard+
vigne, vignoble+
Narbe, Beule, Bluterguss ("ägyptische Traube")+
bruise (dark coloured like grapes, "grape of Egypt")+
contusion, ecchymose, meutrissure ("raisin d'Égypte")+
Weinranke (als Holz)+
vine-branch, vine-wood+
pampre, bois de vigne+
ein Maß (für Papyrus und Brot)+
a measure or quantity (applied to papyrus and ? loaves)+
mesure de quantité (papyrus, pain)+
ausspeien+
spit on+
cracher+
Reiher+
heron+
héron+
Hacke+
hoe (for digging)+
houe, binette+
ⲉⲙⲉ ⲛⲥⲕⲉⲓ (A)+
Pflug+
plough+
charrue+
Vollendung, Vollkommenheit+
completion, perfection+
achèvement, perfection+
Katze+
cat+
chatte, chat+
Spitzmaus+
shrew mouse+
musaraigne+
Westen+
(the) west+
occident, couchant, ouest+
westlich+
western+
occidental+
Mnevis-Stier+
Mnevis bull+
taureau Mnevis+
Überschwemmung, Flut+
innundation, high water+
crue du Nil, inondation+
Dill+
dill+
aneth+
Amboß+
anvil+
enclume+
wenn nicht, außer, es sei denn+
except+
excepté, sauf si+
Nilfisch+
Nile fish+
un poisson du Nil+
losen, das Los werfen+
draw lots+
tirer au sort+
eine Pflanze: Flohkraut (?)+
a plant: fleabane+
conyza ("herbe aux puces")+
Relativkonverter vor Perfekt I+
relative converter of Perf. I+
particule relative devant le 1er parfait+
Augenbraue+
eyebrow+
sourcil+
Augenbraue+
eyebrow+
sourcil+
Ewigkeit+
eternity+
éternité+
Zeitalter+
age, period of time+
âge, période du temps+
ewiglich+
eternal+
éternel+
ewiglich, bis in Ewigkeit+
for ever, eternally, ever+
pour toujours, à jamais, éternellement+
ewiglich+
eternal+
éternel+
bis in Ewigkeit+
for ever+
à jamais, pour l'éternité+
Ewigkeit+
eternity+
éternité+
(Tür-)Riegel (?)+
part of fastening of door+
nom d'une fermeture de la porte+
Name des 11. Monats+
name of 11th month+
11e mois de l'année Copte+
Nichtigkeit(en), Täuschung, Leere+
vanities+
vanités, futilités+
falsch, eitel, nichtig, leer+
vain, empty+
faux, vain, vide+
vergeblich+
in vain, vainly+
en vain+
Nichtigkeit, Leere+
vanity, emptiness+
vanité, futilité+
vergeblich handeln, nichtig, leer sein+
act vainly, be vain, empty+
agir en vain, être vain, vide+
ein Käfer, Mistkäfer (?)+
a beetle+
scarabée+
Brot+
bread+
pain+
Papyrus+
papyrus+
papyrus+
Bedeutung unbekannt, vgl. ⲉⲣⲃⲓⲛ (?)+
meaning unknown, cf. ⲉⲣⲃⲓⲛ (?)+
sens inconnu, cf. ⲉⲣⲃⲓⲛ (?)+
einsträhniges Seil+
rope of single ply+
corde à un seul brin+
Hanf+
hemp+
chanvre+
Kamelsattel oder Satteltasche+
camel's saddle or pack+
selle de chameau ou sacoche+
Zweig (? in Verbindung mit Weinblättern), Weinstrock (?)+
twig (? related to vine leaves)+
cep de vigne, feuilles de vigne (?)+
versprechen, geloben+
vow, promise, devote+
promettre, faire un voeu+
Gelübde, Verheißung+
vow, promise+
promesse, voeu+
Milch+
milk+
lait+
Milch+
milk+
lait+
Milch geben, erzeugen+
make, give forth milk+
donner du lait+
Milch geben, säugen+
give milk, suckle+
allaiter+
Milch bekommen, saugen+
get milk, suck+
téter+
sich von Milch ernähren+
feeding on milk+
se nourrir du lait+
Genosse; Gefährtin+
fellow, companion+
compagnon, camerade, homologue; compagne+
einander+
each other, together, mutually+
ensemble, les uns les autres+
Genosse; Gefährtin+
fellow, companion+
compagnon, camerade, homologue; compagne+
einander+
each other, together, mutually+
ensemble, les uns les autres+
wenn+
if+
si, quand+
Kichererbse+
chick-pea+
pois chiche+
mächtig sein+
have power, authority+
être puissant+
Macht+
power, authority+
puissance, autorité+
Macht verleihen+
give authority+
donner autorité+
Macht bekommen+
receive authority+
recevoir autorité+
Küken, Huhn+
small bird, chicken+
petit oiseau, poussin, poule+
Küken, Huhn+
small bird, chicken+
petit oiseau, poussin, poule+
Bedeutung unsicher+
meaning uncertain+
sens incertain+
Boden, Untergrund, Unten+
ground, bottom, lowest part+
fond, bas, partie inférieure+
nach unten, zu Boden+
to the ground, downward+
en bas+
unten+
at the bottom, below+
en bas, au dessous+
unterhalb+
(on) lower side, below+
en bas+
so weit wie, herab+
as far as, down to the ground+
vers le bas+
unterhalb, unter+
below ground, under+
sous+
auf Erden, zur Erde+
on, to the ground+
sur la terre+
von unten weg+
from off ground+
d'en bas+
von unten+
from the ground, from below+
d'en bas+
nach unten gehen, unten sein+
go, be below+
descendre, être en bas+
Schaf+
sheep+
brebis, mouton+
Schaf+
sheep+
brebis, mouton+
Schafhirt+
shepherd+
berger+
Ende, Grenze+
end, farthest part+
extrémité+
gegenüberliegende Seite+
opposite side+
rive, côté opposé(e)+
wegen+
because of, concerning+
à cause de, en raison de, pour+
weil+
because+
parce que+
deswegen weil, weswegen+
wherefore+
c'est pourquoi+
Asche+
ashes+
cendre+
Lumpen (?)+
waste, refuse+
étoupe (?)+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Mehltau, Getreiderost ("die Rote")+
rust (blight), mildew+
rouille (du blé), mildiou (de la vigne)+
Flamingo, Kranich+
crane, flamingo+
flamand, grue+
Gewebe, Stoff+
a garment or certain length of stuff+
tissu, étoffe+
Ruhm, Herrlichkeit+
honour, glory+
louange, honneur, gloire, éloge+
ehrenvoll, ruhmreich, herrlich+
honourable, glorious+
honorable, glorieux+
ehren, rühmen+
give glory, glorify+
rendre gloire, glorifier, faire l'éloge+
Verherrlichung+
glorification+
glorification+
Verherrlichen+
act of glorifying+
glorifier+
gerühmt, verherrlicht werden+
be glorified+
être glorifié+
Pfand+
pledge, surety+
gage+
als Pfand geben+
give as pledge+
donner en gage+
als Pfand deponieren+
deposit as pledge+
déposer en gage+
als Pfand deponieren+
deposit as pledge+
déposer en gage,+
verwünschen, verfluchen+
curse+
maudire, faire des imprécations+
als Pfand nehmen+
take as pledge+
prendre, recevoir en gage+
ⲉⲟⲩⲱⲧϥ ⲟⲩⲥⲓⲣⲉ+
Heil Osiris+
Heil!; gepriesen sei . . .!+
hail!+
salut!+
(unterer) Mühlstein, Mühle+
nether millstone, mill+
meule inférieure, moulin+
Krokodil+
crocodile+
crocodile+
Krokodil+
crocodile+
crocodile+
Kleie+
bran+
son+
Hautkrankheit: Hautschuppen+
a skin disease+
une maladie de la peau+
Sau+
sow+
truie+
Schwein+
pig+
cochon, porc+
wenn+
if+
si+
wie wenn, als ob+
as if, as it were+
comme si+
Ausruf: wie!+
exclamatory: how (quam)!+
comment+
gewiß, in der Tat+
to be sure, indeed+
il est vrai que, alors+
(so) dann (Apodosis im Irrealis)+
introducing apodosis: then+
introduction de l'apodose+
einePflanze: Stabwurz (?), Beifuß (?)+
a plant: abrotonum (?), artemisia (?)+
une plante: armoise (?)+
Rind, Kuh+
ox, cow+
vache, boeuf+
Rind, Kuh+
ox, cow+
vache, boeuf+
affirmative Antwort auf eine Frage: ja+
answers question affirmatively: yea+
réponse positive à une question: oui+
wahrlich, tatsächlich+
verily, well then, indeed+
vraiment, en effet+
Frageeinleitung+
introduces question+
intruduisant une question+
Partikel zur Verstärkung der Negation+
particle with neg. verb+
particule enforçant une négation+
Palast, Residenz+
palace, residence+
palais, résidence+
Zange, Pincette+
tongs, pincers+
pince, tenailles, pincettes+
Nubier, Äthiope (Kuschite)+
an Ethiopian, a Nubian+
Éthiopien, Nubien, Soudanais (du pays de Koush)+
Nubierin, Äthioperin (Kuschitin)+
an Ethiopian, Nubian woman+
Éthiopienne, Nubienne (du pays de Koush)+
Sieben+
seven+
sept+
Afodill+
asphodel+
asphodèle+
Eidechse, Chamäleon+
lizard, chameleon+
lézard, caméléon+
Acht+
eight+
huit+
Haus+
house+
maison+
Haushalt, Familie+
household, family+
famille+
im Hause Geborener+
born in the house+
né dans la maison+
Haushaltsmitglied, Hausdiener, Verwandter+
member of household, domestic, kinsman+
personne de la même maison, domestique+
Hausvorsteher (im Kloster)+
monastic superintendent, warden+
supérieur (dans un monastère), directeur+
Verwandschaft+
kinship+
parenté+
verwandt sein+
be akin+
être parent, apparenté+
Dach+
roof+
toit+
Paar+
pair, couple+
paire, couple+
O!+
oh!+
oh!+
ein Maß+
a measure+
une mesure+
ⲡⲁⲛⲁ ⲑⲟⲟⲩⲧ+
Affe Thot+
Affe, Pavian+
ape+
singe, babouin+
Genosse, Gefährte+
friend, companion+
ami, compagnon+
Wein+
wine+
vin+
Wein+
wine+
vin+
Weintrinker+
wine-drinker+
buveur du vin+
Weintrinker+
wine-drinker+
buveur du vin+
Weinhändler+
wine-dealer+
viticulteur, marchand de vin+
die Göttin Isis+
the goddess Isis+
la déesse Isis+
Glieder+
limbs+
membres+
Lauch+
leek+
poireau+
neun+
nine+
neuf+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
erstaunt sein, verblüfft sein+
be asthonished, stare with astonishment+
être impressioné, s'étonner, regarder fixement+
Einfluß (astrologisch)+
influence (astrological)+
influence (astrologique)+
Schiffsmast+
mast of ship+
mât de navire+
ein Fruchtbaum+
a fruit-tree+
un arbre à fruits+
Sternzeichen: Jungfrau+
zodiacal sign: Virgo+
signe zodiacal: Vierge+
Staub+
dust+
poussière+
sprießen, wachsen+
sprout, grow+
pousser, croître+
etw. schaffen, durchführen+
accomplish, perform+
accomplir, exécuter+
Quecksilber+
quicksilver+
mercure+
Lederschild, Harnisch+
leathern shield, cuirass+
cuirasse ou bouclier en cuir+
Zinn+
tin+
étain+
Leinsamen+
linseed+
graines de lin+
verwundert sein+
stare in astonishment+
être stupéfié+
Spitze (des Bartes)+
point (of beard)+
extremité du menton (pointe de la barbe)+
die Hautkrankheit Lentigo haben+
to have the skin disease lentigo+
avoir le lentigo (maladie de la peau)+
überschwemmen, untergehen lassen+
overflow, submerge+
déborder, submerger+
wegnehmen+
take out, away+
amener (de force)+
Schwellung, Tumor+
swelling, tumour+
enflure, tumeur+
Tropfen auf Tropfen fallen lassen+
let fall drop by drop+
tomber goutte par goutte+
böse werden+
become bad+
devenir méchant+
Zehn+
ten+
dix+
ich, mich, mein+
I, me, my+
moi, moi, mon+
kommen+
come, go+
venir+
im Begriff sein (etwas zu tun)+
be about to+
être en train de+
Kommen+
coming, advent+
venue+
kommen zu (jmd., etw.)+
come to+
venir à+
kommen zu, ankommen an+
come to, arrive at+
arriver à, se présenter+
kommen zu (einem Vorgesetzten, Würdenträger)+
come to (superior or dignitary)+
venir vers, auprès+
in jmds Hand (Gewalt) kommen, geraten+
come into the hand of (power of)+
tomber sur, aux mains de+
auf etw. stoßen, jmd. treffen+
come against, to meet+
tomber sur, rencontrer+
kommen auf jmd./etw., ankommen an, auf etw. zutreffen+
come upon, arrive at, be applicable to+
atteindre, gagner, venir sur+
kommen zu jmd.+
come to (of persons)+
venir à+
wegen etw./jmd. kommen, holen+
come after, to fetch+
aller après, aller chercher+
vor jmd. kommen, treten ( vor einen Vorgesetzten)+
come before, into presence of (superior)+
venir devant, en présence de+
kommen zu jmd., sich nähern+
come to, approach+
venir à, s'approcher de+
herankommen an, sich nähern+
come up to, near to+
s'approcher de+
herankommen an+
come up to, upon+
s'approcher de+
herauskommen, herausgehen, weggehen, (her)ausgestellt sein+
come, go forth, be displayed, set forth+
sortir+
(heraus)kommen, (heraus)gehen zu (Orten, Dingen)+
come forth to (places, things)+
sortir vers, venir à (lieux, choses)+
klagen, prozessieren gegen jmd.+
sue, proceed against+
engager une procédure+
herauskommen aus+
come forth from+
approcher de+
durchkommen, weggehen von+
come through, forth from, quit+
passer à travers de, partir de+
Weggehen (von), Abreise (von)+
coming forth, departure from+
sortie, issue+
herabkommen, hinabgehen+
come down+
descendre+
hinaufkommen, -gehen+
come, go up+
monter+
nach jmd./etw. kommen, folgen, zurückgehen+
come after, go back+
suivre, reculer+
nach vorn kommen, vorankommen+
come forward, progress+
avancer, progresser+
hineingehen, eintreten+
come in, enter+
entrer+
hinaufkommen, -gehen+
come up+
monter, venir+
hinaufkommen, -gehen auf, heranreichen an+
come upon, up upon, reach+
monter, atteindre+
hinabkommen, -gehen+
come down, descend+
descendre+
hinabkommen auf, jmd./etw. befallen+
come (down) upon, befall+
descendre sur+
Tal, Schlucht, Wadi, Abgrund+
valley, ravine+
vallée, oued, précipice, ravine+
Auge, Blick+
eye and its sight+
oeil+
sich umsehen, den Blick wenden+
look round, turn eye+
regarder+
betrachten, ins Auge fassen+
look intentsely+
observer, se delecter+
das Auge auf jmd./etw. richten+
fix eyes upon+
fixer les yeux sur, fixer qqn./qqchs. dans les yeux, diriger son regard + sur+
sehen, beobachten+
see, observe+
voire, observer+
belehren, offenbaren+
instruct, inform+
instruire qqn.+
offenbaren, unterrichten+
instruct, inform+
révéler, informer, enseigner+
auf etw. achten ("das Auge erheben")+
raise eye+
veiller à, faire attention à+
beabsichtigen+
intend to do+
envisager+
gesegnet ist . . . , ("groß ist das Auge des . . .")+
blessed is . . ., (great is the eye of . . .)+
béni est . . ., (grand est l'oeil de . . .)+
Heil, Segen+
blessedness+
salut, grâce+
dann+
then+
alors+
außer, es sei denn+
unless, without+
à moins que, sauf si+
wahrlich, dann+
well then, surely+
eh bien+
oder, entweder . . . oder+
or, whether . . . or+
ou bien, soit ... soit+
waschen+
wash+
laver+
(ab)waschen, reinigen+
wash+
laver, se débarasser+
Waschen, Reinigen+
washing+
lavement, action de se débarasser+
Wäscher (in Bädern)+
washer (in baths)+
blanchisseur+
verzweifelt sein an, verzichten auf+
be desperate, renounce+
désespérer de, renoncer à+
Esel, Eselin+
ass+
âne, ânesse+
Esel, Eselin+
ass+
âne, ânesse+
Wildesel+
wild ass+
âne sauvage+
Wildesel+
desert, wild ass+
âne sauvage+
Eselin+
she ass+
ânesse+
ungeflügelte Heuschrecke (bruchus)+
wingless insect+
insecte sans ailes, coléoptère (du genre Bruchus)+
Huf+
hoof+
sabot+
Kralle+
claw+
griffe+
Stachel+
sting+
dard+
Nagel+
nail+
ongle+
dürsten+
thirst+
être assoiffé, avoir soif+
Durst+
thirst+
soif+
Durst+
thirst+
soif+
Eiter+
pus (matter from sores, wounds)+
pus+
Krankheit+
sickness, malady+
maladie+
der Osten+
the east+
orient, est+
östlich+
eastern+
oriental+
Spiegel, Spiegelbild+
mirror (reflecting water)+
miroir+
Hirsch, Hirschkuh+
hart, hind+
cerf, biche+
Hirsch, Hirschkuh+
hart, hind+
cerf, biche+
glänzen, strahlen+
shine, glitter+
rayonner, briller+
Glanz+
brightness+
éclat, luminosité+
Glanz, Licht+
brightness, light+
lumière, clarté, éclat+
Meer, See+
sea+
mer+
Kelter+
winevat+
récipient du pressoir, cuve+
wissen, erkennen, verstehen+
know, understand+
apprendre, comprendre, savoir, connaître+
Wissen, Kenntnis+
knowledge+
savoir, connaissance+
unwissend, unschuldig+
ignorant, innocent+
ignorant, innocent+
Unwissenheit, Unschuld+
ignorance, innocence+
ignorance, innocence+
einer der weiß+
one that knows+
celui qui sait+
Wissen, Kenntnis+
knowledge+
connaissance+
eingebildet, unverschämt, frech+
presumptuous, impudent, obdurate+
présomptueux, impudent, dur quant à la compréhension+
Einbildung, Starrköpfigkeit+
presumption, stubbornness+
présomption, entétement+
bringen, tragen, führen+
bring, bear+
apporter, amener, emporter, conduire+
bringen zu (jmd.), führen zu (etw.)+
bring to, for+
amener à, conduire à+
lösen, zurückziehen+
set free, release, withdraw+
libérer, relâcher, retirer+
bringen zu, vor jmd.+
bring to, before+
amener à, devant+
hinaufbringen auf, (auf)legen auf+
bring upon+
amener sur+
angleichen an, vergleichen mit+
liken to, compare with+
comparer à, comparer avec+
Hand legen an, ergreifen+
lay hands on, seize+
mettre la main sur+
bringen zu jmd.+
bring to (of persons)+
amener à (qqn.)+
etw.vorbringen gegen (jmd.), anklagen+
bring against, accuse of+
formuler (une opinion/des propos) contre, accuser de+
bringen vor, zu+
bring before+
amener devant+
bringen zu+
bring to+
amener à+
bringen zu jmd.+
bring to (of persons)+
amener à, chez (qqn.)+
hinaufbringen, -tragen+
bring, carry upon+
apporter sur+
herausbringen, hervorbringen, ausziehen, wegnehmen+
bring, put out, publish; take off (sandals); produce, extend+
ôter, enlever, retirer; faire apparaître, faire sortir, publier+
hinab-, herabringen, niederwerfen+
bring down+
descendre, faire descendre, abattre+
hinaufbringen, erheben, aufziehen+
bring, raise up+
élever, faire monter+
zurückbringen, -nehmen, -ziehen+
bring back+
rapporter+
erinnern+
bring into midst, recall+
rappeler+
nach vorn bringen, vorbringen+
bring forward+
amener vers l'avant+
(hin)einbringen, einführen+
bring, put in; insert+
introduire+
Empfang, Empfangsbestätigiung+
reception, receipt+
introduction, réception+
hinaufbringen, darbringen+
bring up+
mettre à, porter vers, faire monter+
herab-, hinabbringen, niederwerfen+
bring down+
faire descendre+
Bringen+
bringing+
apport, fait d'apporter+
gleichen, ähnlich sein+
resemble, be like+
imiter, resemmbler à+
Gleichheit, Ähnlichkeit, Abbild+
likeness, aspect+
aspect, ressemblance, modèle, comparaison, parabole+
Ähnlichkeit+
resemblance+
ressemblance+
Fessel, Kette+
chain, fetter+
entrave, lien pour les pieds, chaîne+
Daumen; große Zehe+
thumb; great toe+
pouce; gros orteil+
Zimmermannsaxt, Dächsel+
carpenter's axe, adze+
herminette+
Arbeit, Handwerk, Beruf, Kunst, Kunstfertigkeit+
craft, art, occupation+
activité spécifique, charge, travail, métier, art+
in Verbindungen (mit und ohne ⲛ-) Handwerk, sein Material oder Produkt+
(with or without ⲛ-) + name of craft, its material or product+
spécifiant un travail, métier, art ou son matériel, produit+
Handel; Ware+
trade; merchandise+
commerce; merchandise+
Handel treiben+
trade+
faire commerce, trafiquer de+
spinnen+
spin+
filer (laine)+
Handwerker+
craftsman+
artisan+
Handwerker+
craftsman+
artisan+
Handwerk, Kunst+
craft, art+
métier, art+
ein Maß+
a measure (or vessel)+
nom d'une mesure+
dieser+
this+
ce (. . .)-ci+
Kanal, Bach, Graben+
canal+
canal, cours d'eau+
Kanalufer (Flußufer?)+
canal (river ?) bank+
bord du canal (du fleuve?)+
übersetzen (Fluß), überqueren (Gewässer), durchziehen (Land)+
ferry over, ford river, cross (sea or land)+
(faire) traverser, traverser (le fleuve)+
unzugänglich+
not to be crossed, inaccessible+
inaccessible+
Überfahrt, Übergang+
crossing, transit+
traversée, transit+
Furt+
place of ferry, ford+
traversée, gué+
Fähre+
ferry-boat+
bac, ferry+
Fährmann+
ferryman+
passeur+
Fluß, Strom, Nil ("großer Kanal")+
river ("great canal"), stream, Nile+
fleuve, Nile ("grand canal")+
handeln; werden, sich ereignen+
act; become, befall; do+
agir; devenir, arriver+
machen, tun; hervorbringen; (Zeit) verbringen); betragen (Summe, Maßangabe); sich + belaufen auf, wert sein (Preis) ;+
make, do; make, bear fruit; pass (time); make (total), amount to; make (price), + value at+
faire, opérer; engendrer; passer (temps); valoir (montant)+
zustoßen; obliegen+
befall; be incumbent on+
arriver à, incomber+
zu etw. machen+
do on behalf of, make into+
faire pour le compte de, transformer en+
beschäftigt sein mit+
be at work upon+
être occupé avec, travailler sur+
verpflichten+
oblige+
obliger+
einer der macht, tut+
maker, doer+
celui qui fait, qui commet+
Arbeiter+
worker+
ouvrier+
Tun, Handeln+
doing+
action, acte, fait de faire+
Tun, Handeln+
doing+
acte de faire+
mehr tun, etw. vermehrt tun+
do more, increase doing+
faire davantage+
Bedeutung unsicher+
meaning uncertain+
sens incertain+
erstaunt ansehen, anstarren, betrachten, staunen, verblüfft sein+
stare, be astonished, dumbfounded+
devenir/être attentif, regarder attentivement, aviser, regarder avec + étonnement+
sich hinwenden zu, achten auf, betrachten+
follow (with the eyes), look intently+
suivre des yeux, regarder attentivement+
jmd. anstarren, hinter jmd. hersehen+
stare after+
fixer du regard+
sich fragen (ob), erwarten+
wonder, expect+
se demander (si), attendre+
intensiv betrachten+
look intently+
regarder attentivement+
intensiv betrachten+
look intently+
regarder attentivement+
Blick+
look+
regard+
Verblüfftheit+
astonishment+
hébétude+
betrachten, sehen; wahrnehmen, Sehvermögen haben+
see, perceive+
observer en scrutant, regarder, voir; apercevoir+
sehen nach, achten auf+
look after, toward+
veiller à, faire attention à+
Anblick, Erscheinung, Vorstellung+
sight, vision+
aspect, apparition, vision+
Scharfsinn+
sagacity+
intelligence+
Vorstellung, Sicht, Sehvermögen+
vision, power to see+
vision, vue, capacité de voir+
Lichtstrahl, Augenlicht+
ray (of light), sight (of eye)+
rayon; vue, faculté de voir+
siehe; (vor nominalem Ausdruck) da ist+
behold, lo, here is (used properly before noun)+
vois!, voici!+
seit (vor Zeitangaben)+
since, ago+
depuis (devant des expressions de temps)+
siehe; da ist (vor Pronomina und Verben)+
behold, lo, here is (properly before pronouns and verbs)+
vois!, voici!+
siehe; da ist (vor Substantiven)+
behold, lo, here is (before nouns)+
vois!, voici!+
siehe; da ist (vor pl. Substantiven und Pronomina)+
behold, lo, here is (before pl. nouns or pronouns)+
vois!, voici!+
siehe; da ist (vor Pronomina und Verben)+
behold, lo, here is (properly before pronouns and verbs)+
vois!, voici!+
siehe; da ist (vor Pronomina und Verben) für ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ+
behold, lo, here is (properly before pronouns and verbs) for ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ+
vois!, voici!+
siehe; da ist (vor Pronomina und Verben) für ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲡⲉ+
behold, lo, here is (properly before pronouns and verbs) for ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲡⲉ+
vois!, voici!+
siehe; da ist (vor Pronomina und Verben = ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ S; vor Substantiven = ⲉⲓⲥ + S)+
behold, lo, here is (before pronouns and verbs = ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ S; before nouns mostly + = ⲉⲓⲥ S)+
vois!, voici!+
siehe; da ist (vor Pronomina und Verben zumeist = ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ S; vor Substantiven = + ⲉⲓⲥ S)+
behold, lo, here is (before pronouns and verbs mostly = ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ S; before nouns + = ⲉⲓⲥ S)+
vois!, voici!+
eilen, hasten+
hasten, be urgent+
hâter, se précipiter, se dépêcher, devenir urgent+
sich (be)eilen+
hasten, be urgent (refl. meaning)+
se hâter, se précipiter, se dépêcher+
einer der sich (be)eilt+
one that hastens+
celui qui se hâte+
Eile, Eifer+
speed, diligence+
hâte, empressement, diligence+
Vater+
father+
père+
Vater+
father+
père+
vaterlos+
fatherless+
sans père+
Vater sein+
be father+
être père+
Familie+
family+
famille+
Vaterschaft, väterliche Abstammung+
fatherhood+
paternité+
Verwandter väterlicherseits+
relative on father's side+
parent du côté paternel+
Gerste+
barley+
orge+
Tau+
dew+
rosée+
Tauknappheit+
poverty of dew+
manque de rosée+
Erdboden, Staub, Schmutz+
ground, earth, dust, rubbish+
sol, terre, poussière+
nach unten, herab+
to the ground, downwards+
en bas, par terre+
unten+
on the ground, below+
en bas+
nach unten führender Gang, Loch+
space leading downward, hole+
trou+
Leinen+
linen+
lin, linge de lin+
Gewässer+
waters+
eaux+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
ein Titel, Bedeutung unbekannt+
a title, meaning unknown+
titre, sens inconnu+
Urin+
urine+
urine+
(etw.) hängen, aufhängen+
hang, suspend+
pendre, suspendre+
(etw.) hängen an, auf+
hang upon, to+
pendre, suspendre à+
(etw.) (auf)hängen auf+
hang upon+
pendre, suspendre sur+
(etw.) abhängen, herabnehmen von+
hang from+
pendre, suspendre depuis+
(etw.) (auf)hängen+
hang up+
suspendre+
(etw.) (auf)hängen+
hang up+
suspendre+
(herab)hängen, aufgehängt sein+
be hung, depend+
être suspendu, dépendre+
(her)abhängen von+
depend from/on, rely on+
dépendre de+
hängen über jmd., jmd. bedrohen+
hang over, threaten+
pendre au-dessus de, menacer+
(herab)hängen von+
pendant from+
dépendant de+
angehängt sein an+
be attached to+
être attaché à, être accroché à+
abhängig sein von+
depend on+
dépendant de+
herabhängen, (her)überhängen+
hang out, overhang+
pendre au-dessus de, surplomber+
aufgehängt sein+
be hung up+
être suspendu+
aufgehängt sein+
be hung up+
être suspendu+
Hängen, Kreuzigung+
hanging, crucifixion+
suspension, crucifixion+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
rösten, trocknen (durch erhitzen)+
roast, dry (by heating)+
rôtir, sécher+
Dämon+
demon+
démon+
Feld, Acker+
field+
terre arable, champ, terroir agricole+
Land/Feld vermessen+
measure field+
arpenter+
Wald, Hain+
grove, thicket, copse+
verger, forêt+
Arure (Achermaß)+
aroura (a measure of tilled land)+
aroure (mesure agraire)+
beschleunigen+
hasten+
hâter+
20+
20+
20+
dein(e), deins+
your, yours+
votre, vôtre+
Präsens I Präfixpronomen 2. Pers. sg. m.+
prefix of 1st present 2nd person sing. masc.+
préfixe de la 2e personne m. du sing. au premier présent+
(ein) anderer+
another+
autre+
(ein) anderer+
another+
autre+
(der) andere . . ., auch der . . ., (irgend) ein anderer . . + .+
(the) other . . ., different, any other+
autre, aussi+
ein anderer, (mit best. Artikel) der andere+
another, (with def. art.) the other+
un autre, (avec l'article défini) l'autre+
eine andere, (mit best. Artikel) die andere+
another, (with def. art.) the other+
une autre, (avec l'article défini) l'autre+
(mit best. Artikel) auch, selbst, sogar+
(with def. art.) also, even+
(avec l'article défini) aussi, même+
auch . . . tun+
be, do also+
faire, être aussi+
Flußufer, Gestade (?)+
river-bank (?)+
rive (?)+
Stier+
bull+
taureau+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Feld, hochgelegenes Terrain+
field (high lying as tillage or pasture)+
terre arable, champ (sur terrain élevé)+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Kleinigkeit, Kind, Jüngling+
small person or thing, young person+
jeune, enfant, garçon, jeune homme, bagatelle+
Kleinigkeit, Kind, Jüngling+
small person or thing, young person+
jeune, enfant, garçon, jeune homme, bagatelle+
klein, jung, wenig+
small, few, young+
petit, jeune, peu+
nachlässig, ungeduldige Person+
faint-hearted, impatient person+
personne craintive, impatiente+
klein, wenig, jung sein+
be small, few, be young+
être peu, petit+
Kleinheit, Jugend+
smallness, youth+
petitesse, jeunesse+
setzen, stellen, legen, machen+
place, appoint, set down, make+
disposer, placer, poser, mettre, faire+
wertschätzen+
esteem+
estimer, avoir de l'estime pour+
haben, bekommen, behalten+
have, get, keep+
disposer+
erhalten, bewahren+
preserve+
préserver, sauvegarder+
erlauben, freilassen+
permit, set free, let loose+
permettre+
zulassen, erlauben, annehmen dass+
admit, concede, suppose that+
admettre+
hinterlassen, vererben+
bequeath+
léguer+
aufgeben, verlassen, scheitern+
quit, abandon, fail+
quitter, abandonner, échouer (à)+
verlassen, unterlassen+
leave, omit+
quitter, omettre+
erreichen, eintreffen+
go to, reach, enter+
aller à, atteindre, arriver à+
erlaubt, gestattet, unbeschränkt, losgelassen, kraftlos+
be loose, limp, unrestrained, permitted+
permis+
sein, existieren, liegen+
be, exist, lie+
être, exister, être couché+
Platzieren, Niederlegen+
placing, laying down+
acte de placer, acte de déposer+
Platzieren, Niederlegen+
placing, laying down+
acte de placer, acte de déposer+
Schlaffheit, Nachlassen+
loosening, slackness+
rêlachement+
sich verlassen auf+
rely upon+
compter sur, se fier à+
stellen, legen auf+
put, lay upon+
mettre sur+
verlassen, zurücklassen, verzichten+
put, leave behind, renounce+
délaisser+
Zurücklassen+
leaving behind+
abandon, renoncement+
legen, behalten, haben, überlassen+
put, keep in hand, have, entrust to, esteem+
poser, garder en main, avoir, confier à, avoir de l'estime + pour+
etw. ablegen, niederlegen für jmd., weglegen+
place under, on behalf of, renounce for+
placer sous la responsabilité de, déléguer à, renoncer (à qqchs.) au + profit de+
etw. hinstellen vor jmd. (Essen)+
place before (of food)+
présenter, offrir+
jmd. etw. zu Füßen legen+
place at feet of, before+
placer aux pieds de, devant+
jmd. etw. überlassen, sich etw. vornehmen+
place before, commit to+
placer devant, confier à+
niederlegen, loslassen+
place, let loose upon+
déposer, lâcher+
erlassen, loslassen, entlassen+
release, loosen, dismiss+
congédier+
aussenden, schicken+
dispatch, send out+
envoyer+
vergeben+
remit, forgive+
pardonner+
verlassen, aufgeben+
quit, abandon+
abandonner+
weglassen, auslassen+
omit+
omettre+
ablassen von, sich enthalten+
desist from+
renoncer à+
veröffentlichen+
publish+
publier+
gelöst sein, entspannt sein+
become loose, dissolved, be at ease+
être relâché+
Freiheit, Vergebung+
freedom, remission, forgiveness+
rémission, pardon+
gnadenlos+
without forgiveness+
sans merci, impitoyable+
Ort der Vergebung+
place of forgiveness, mercy-seat+
lieu de miséricorde+
der Vergebende+
forgiver+
celui qui pardonne, le miséricordieux+
Vergebung+
forgiveness+
pardon+
Vergebung+
forgiveness+
pardon+
Vergebung+
forgiveness+
pardon+
Vergebung+
forgiveness+
pardon+
herunterlassen+
put, let down+
abaisser+
zurücklassen+
leave behind, over+
abandonner+
hineinlassen, zulassen+
put in, admit+
admettre+
Eingang+
entrance+
entrée+
niederlegen, beiseitelegen+
put, lay down, aside+
déposer+
niederlegen, veröffentlichen+
lay down, publish+
publier+
darstellen, darlegen+
expose, set forth+
publier+
zurücklassen, verlassen+
leave behind+
abandonner+
niederlegen, verlassen+
lay down, abandon+
abandonner+
Niederlegung, Bereitstellung+
laying down, provision+
dépôt+
Niederlegung, Niedergelegtes, Anlage, Art, Beschaffenheit+
laying down, what is laid down, nature, fashion+
dépôt+
Niederlegung, Niedergelegtes, Anlage, Art, Beschaffenheit+
laying down, what is laid down, nature, fashion+
dépôt+
ausschließen+
put outside, exclude+
mettre dehors, exclure+
ausschließen+
put outside, exclude, excommunicate+
mettre dehors, exclure, excommunier+
ausbreiten, verteilen+
lay out, distribute+
étaler, distribuer+
Statue, Naos+
statue, naos+
châsse+
Ellbogen+
elbow+
coude+
doppelt sein+
be doubled+
être doublé+
verdoppeln+
make double+
doubler, redoubler+
kehrtmachen, falten, schließen+
double back, fold, close+
plier+
Rückkehr, Wiederholung+
double, return, repetition+
répétition, doublement+
Falte+
fold, crease+
pli, ride+
Verdoppelung+
doubling+
redoublement, duplication+
Sauerteig+
leaven+
levain+
ungesäuert+
without leaven+
azyme+
Korbwaren, Flechtkorb+
wickerwork+
vannerie+
Korbwarenhersteller, Korbflechter+
maker of wickerwork+
fabricant de cages+
Gefäß, Krug+
jar, pitcher+
cruche+
Honigkuchen+
honey cake+
gâteau au miel+
zwingen+
compel, seize by force+
forcer, prendre par force, contraindre+
Zwang, Druck, Zwangsarbeit+
compulsion, forced labour+
contrainte, travail forcé+
Zwangsarbeit leisten+
do forced labour+
effectuer des travaux forcés+
Rache+
vengeance+
vengeance+
Rache nehmen, sich rächen+
do vengeance+
se venger+
rächen+
avenge+
venger+
Rache nehmen+
take vengeance+
prendre sa revanche, se venger+
Vergeltung, Entschädigung+
retribution, compensation+
rétribution+
kalt sein, kalt werden+
be, become cool+
être frais, devenir frais+
abkühlen+
make cool+
rafraîchir+
Abkühlung, Kälte, Abkühlung+
coolness+
rafraîchissement, fraîcheur+
abkühlen+
make cool+
rafraîchir+
erfrischt werden, abgekühlt werden+
get cooling, refreshment+
être rafraîchi+
kühler Wind (KoptHWb); Kühle (CD)+
cool wind (KoptHWb); coolness (CD)+
vent frais (KoptHWb); fraîcheur (CD)+
Sehne, Schnur, Seil+
sinew, cord+
tendon, corde+
Teil des Vogels+
part of bird+
partie d'un oiseau+
Rinde+
rhind+
écorce+
ein Vogel+
a bird+
espèce d'oiseau+
Doumnuss+
fruit of the doum palm+
noix du palmier doum+
schälen, ausziehen, entledigen+
peel, strip off, divest+
desquamer, peler+
schälen, abstreifen, nackt werden+
peel off, become bare+
dévêtir, déshabiller+
Nacktheit, Blöße+
bareness, nakedness+
nudité+
schälen, ausziehen, entledigen+
peel, strip off, divest+
desquamer, peler+
ausziehen, entblößen+
strip, make naked+
déshabiller, mettre à nu+
nackt sein+
be naked+
être nu+
Nacktheit+
nakedness+
nudité+
Rinde, Haut+
rind, skin+
peau, écorce+
Geschältes, Schuppe+
what is peeled off, strip, scale+
ce qui est enlevé, peau, écaille+
Dunkelheit, Finsternis+
darkness+
obscurité, ténèbres+
dunkel sein, dunkel werden+
be, become dark+
obscurcir, être obscurci+
Nasenschleim+
mucus of nose+
mucosités nasales, morve+
Kind+
child+
enfant+
Pupille+
pupil (of eye)+
pupille de l'oeil+
Pupille+
pupil (of eye)+
pupille de l'oeil+
Kapuze, Kappe (der Mönche)+
hood, cowl (of monks)+
capuchon+
Pfanne, Topf+
pan+
marmite, casse+
Wiedehopf+
hoopoe+
huppe+
Wiedehopf+
hoopoe+
huppe+
Bedeutung unsicher+
meaning uncertain+
sens incertain+
ein Gefäß+
vessel for liquids+
récipient, pot+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Katze+
cat+
chat+
Wiesel+
weasel+
belette+
Gift+
poison+
poison+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Bedeutung unsicher+
meaning uncertain+
sens incertain+
Bedeutung unsicher+
meaning uncertain+
sens incertain+
Axt, Spitzhacke+
axe, pichaxe+
hache+
Beule, Pustel+
lump, pustule+
pustule+
junges Kamel, Ochse+
young camel, ox+
chamelon+
rund sein, kurvig sein (?)+
be round, curved (?)+
être rond, courbé+
Rad+
wheel+
roue+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Kette+
chain+
collier, chaîne+
hölzernes Klangbrett+
sonorous wooden board+
planche en bois sonore+
Riegel+
bolt+
verrou, serrure+
Knie+
knee+
genou+
Riegel+
bolt+
verrou, serrure+
Knie+
knee+
genou+
Glied, Rumpf+
limb, trunk+
membre, tronc+
Ellbogen+
elbow+
coude+
Kieferknochen+
jawbone+
maxillaire+
Schlosser, Schmied+
bolt-smith, smith+
forgeron+
Gefäß, Krug+
pitcher, jar+
jarre, cruch+
Locken+
curling hair+
boucle de cheveu+
Nachgeburt+
caul, secundina+
amnios, placenta+
Wolke+
cloud+
nuage+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
junger Hund, Welpe+
puppy, whelp+
chiot+
Büffel+
buffalo+
buffle+
eilen+
hasten+
se hâter+
sich beeilen+
hasten+
se hâter+
Eile+
haste+
hâte+
hastiger Mensch+
hasty man+
homme qui se hâte+
eilig, schnell+
in haste, quickly, soon+
hâtivement, vite, rapidement+
Augenwinkel+
corner of eye+
coin de l'œil+
Krone, Kranz+
crown, wreath+
couronne (de roi), couronne (végétale)+
eine Krone machen, einen Kreis machen+
make a crown, circle+
faire une couronne, faire un cercle+
krönen+
crown, set a crown+
couronner+
Krönung+
crowning+
couronnement+
Krone erhalten, Krone tragen+
receive, bear crown+
recevoir une couronne, porter une couronne+
Kronenträger+
crown bearer+
celui qui porte une couronne, porteur de couronne+
Breipackung+
pad, poultice+
tampon, cataplasme+
Striemen, Schwielen+
weal+
zébrure+
Hügel+
hill+
colline+
stehlen, rauben+
steal, rob+
voler, dérober+
Diebstahl, gestohlene Sache+
theft, thing stolen+
vol, chose volée+
Raub+
robbing+
vol+
ungestolen, unversehrt+
unstolen, inviolate+
non volé, inviolé+
Diebstahl+
theft+
vol, larcin+
kleiner Hund, Schoßhund+
small dog, lapdog (?)+
chien (petit), petite chienne+
kleiner Hund, Schoßhund+
small dog, lapdog (?)+
chien (petit), petite chienne+
Schlag+
blow+
coup+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
haarlos sein+
be hairless+
être sans cheveux, être chauve+
Colocasia+
colocasia+
Colocasia+
Trüffel+
truffle+
truffe+
Teil des Hauses (auf seinem Dach)+
part of a house (on its roof)+
partie de la maison (sur le toit)+
Augenlied+
eyelid+
paupière+
Kapuze, Kappe+
hood, cowl+
capuchon+
schlagen, klopfen+
strike, knock+
frapper, batre+
schlagen, klatschen+
strike, clap+
frapper, taper+
schlagen auf+
strike upon+
frapper sur+
nach jmd. klopfen+
knock for+
frapper pour+
schlagen auf, schlagen in+
strike upon, in+
frapper sur, frapper dans+
klopfen auf, klopfen gegen+
knock on, at+
frapper sur, frapper à+
nach außen stoßen+
knock outwards+
frapper vers l'extérieur+
nach innen stoßen+
knock inwards+
frapper vers l'intérieur+
Schlag, Stoß+
blow, knock+
coup+
Schlag+
blow+
coup+
Mutterleib+
womb+
utérus+
Bauch+
belly+
ventre+
biegen, gebogen sein+
bend, be bent+
plier, couber+
biegen, verdrehen+
bend, twist+
plier, couber+
Biegung, Neigung, Perversion, Depression+
bent state, perversion, depression+
courbure, perversion+
Teil des Hauses+
part of Haus+
partie de maison+
Winkel, Ecke+
angle, corner+
angle, coin+
Verkrümmung+
crookedness+
courbure, déformation+
Teil eines Vogelspart of a bir+
part of a bird+
partie d'un oiseau+
Schilf, Binse+
reed, rush+
roseau, jonc+
Wurzel des Schilfs+
root of reed+
racine de roseau+
sich bewegen, bewegt sein+
move, be moved+
bouger, émouvoir+
bewegen+
move+
mouvoir+
Bewegung+
movement+
mouvement+
unbeweglich+
immovable+
immobile+
Bewegung+
movement+
mouvement+
Bewegung+
movement+
mouvement+
Erdbewegung, Erdbeben+
moving of the earth, earthquake+
tremblement de terre, séisme+
Teil eines landwirtschaftlichen Wagens+
part of a farm cart+
partie d'un véhicule agricole+
schlagen+
strike, beat+
frapper, battre+
einen wiederholten Laut machen+
make a repeated sound+
émettre un son répété+
Trommel+
drum+
tambour+
Trommler+
drummer+
joueur de tambour+
schwarz sein, schwarz werden+
be, become black+
être noir, devenir noir+
Schwärze+
blackness+
noirceur+
schwarz+
black+
noir+
Schwarzes, Schwarzer+
black+
Noir (personne), chose noire+
Schwarzes, Schwarzer+
black+
Noir (personne), chose noire+
schwarz sein+
be black+
être noir+
Dunkelheit+
darkness+
obscurité+
das Schwarze (Land), Ägypten+
the black (land), Egypt+
Égypte+
Ägypter+
Egyptian+
égyptien+
ägyptische Sprache, ägyptische Nationalität+
Egyptian nationality, speech+
population d'Égypte+
Kamin, Herd+
brazier, hearth+
cheminée, fourneau+
Dunkelheit+
darkness+
obscurité+
Gummi+
gum+
gomme+
spotten+
sneer+
moquer+
spotten, höhnen, sich lustig machen+
mock+
moquer+
verspotten, verachten+
mock, contemn+
se moquer de, mépriser+
Spott, Hohn, Verachtung+
mockery, contempt+
moquerie+
Spott, Hohn, Verachtung+
mockery, contempt+
moquerie+
Mehltau+
blight+
rouille+
aufhören, fehlschlagen+
cease, fail+
cesser, échouer+
beenden+
finish+
finir+
endlos+
unending+
sans fin+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Busen+
bosom+
poitrine+
Genitalien+
genital parts+
parties génitales+
Gefäß oder Maßeinheit für Flüssigkeiten+
vessel or measure for liquids+
récipient ou mesure pour les liquides+
fett sein, süß sein+
be fat, sweet+
être gras+
Dicke, Süße+
fatness, sweetness+
graisse+
fett sein+
be fat+
être gras+
fett machen, salben, einölen+
make fat, salve, anoint+
oindre+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
durchbohren, abschlachten, töten+
pierce, slay+
transpercer+
Gemetzel, Schlachten+
slaughter+
abattage+
Schlächter+
slayer+
boucher+
stinken, verfault sein+
stink, be putrid+
puer, être pourri+
stinkend machen, beschmutzen+
make to stink, defile+
faire puer, souiller+
Gestank+
stink+
puanteur+
Feige+
fig+
figue+
Feigenbaum+
figtree+
figuier+
Feigengarten+
fig-garden+
jardin de figues+
Garbe+
sheaf+
gerbe+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Brotsorte oder Kuchensorte+
kind of loaf or cake+
sorte de pain ou de gâteau+
Bäcker+
baker+
boulanger+
ein Titel oder Epitheton+
a title or epithet+
un titre ou une épithète+
ein Fisch (Barbus bynni)+
a fish (Barbus bynni)+
un poisson (Barbus bynni)+
eine Krankheit+
a disease+
une maladie+
Vorbau, Schrein (?)+
porch, shrine (?)+
chapelle (?)+
Seite, Winkel (?)+
side, angle (?)+
côté, angle (?)+
Artischocke+
artichoke+
artichaut+
ein Gefäß+
a vessel+
une vase+
Saite+
string+
corde+
Faden, Strang, Faser+
thread, string, strand+
fil, corde, fibre+
(einzelnes) Haar+
(single) hair+
cheveu+
Strich (beim Buchstaben)+
letter (of alphabet)+
trait de lettre+
Seiler, Seilverkäufer (?)+
rope-maker, seller (?)+
cordier, marchand de cordes (?)+
Behälter oder Maßeinheit für Getreide+
receptacle or measure for corn+
réceptacle ou mesure pour grain+
ein Schneidewerkzeug+
a cutting tool+
outile coupant+
Maßeinheit+
a measure+
mesure+
sich verstecken, versteckt sein+
hide, be hidden+
se cacher, être caché+
verstecken+
hide+
cacher+
Verstecken, Verheimlichung+
hiding, concealment+
cachette+
Versteck+
hiding place+
cachette+
heimlich+
secretly+
secrètement+
heimlich+
secretly+
secrètement+
Rebhuhn+
partridge+
perdrix+
überwölbter Platz, Keller, Baldachin+
vaulted place, cellar, canopy+
cave+
Gaumen+
palate (of mouth)+
palais (de la bouche)+
eine Pflanze (Lawsonia inermis)+
a plant (Lawsonia inermis)+
une plante (Lawsonia inermis)+
Palmdornen+
immature thorns (on palm leaves)+
épine de palme+
Hüfte, Oberschenkel+
haunch, thigh+
hanche, cuisse+
Tauber+
deaf person+
sourd+
taub+
deaf+
sourd+
taub werden+
become deaf+
devenir sourd+
Taubheit+
deafness+
surdité+
Schlag (event. Betäubungsschlag)+
blow (prob. deafening blow)+
coup (sans doute un coup qui rend sourd)+
Scharnier, Türangel+
pivot, hinge+
pivot+
Maßeinheit oder Menge von Geld+
measure or quantity of money+
mesure ou monnaie+
Ufer, Gegenseite, Grenze+
shore, further side, limit+
rive, limite+
Tal, Hügel+
valley, hill+
vallée+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Speiseröhre, Magen+
gullet, belly+
oesophage, ventre+
Oberlicht, Falltür+
skylight, trapdoor+
lucarne, trappe+
eine Münze+
a coin+
une pièce de monnaie+
fällen+
cut down+
couper+
gefällt sein+
be cut down+
être coupé+
Holzfäller+
tree-cutter+
bûcheron+
wilder Safran+
wild safflower+
safran sauvage+
Feuer+
fire+
feu+
brennend, glühend+
of fire, fiery+
brûlant, enflammé+
brennen+
be on fire, burn+
être en feu, brûler+
Feuer legen, in Brand setzen+
put fire (to), set alight+
mettre le feu à, allumer+
Feuer legen, in Brand setzen+
put fire (to), set alight+
mettre le feu à, allumer+
entflammen+
take fire+
s'enflammer+
Rauch+
smoke+
fumée+
murren, verärgert sein+
murmur, be vexed+
murmurer+
Murren, Klage, Beschwerde+
murmuring, complaint+
murmure, plaint+
beschwerdenlos, klagelos+
without complaint+
azyme+
Murrender+
murmurer+
celui qui murmure+
dunkel sein+
be dark+
être obscur+
Dunkelheit+
darkness+
obscurité+
Rauch, Nebel+
smoke, mist+
fumée, brouillard+
Dunkelheit+
obscurity, darkness+
obscurité+
Rost+
rust+
obscurité+
Feuer+
fire+
feu+
rauchig sein, dunkel sein+
be smoky, dark+
être enfumé, être obscur+
Dunkelheit+
darkness+
obscurité+
Asche, Ruß, Staub+
ash, soot, dust+
cendre, poussière+
Asche, Ruß, Staub+
ash, soot, dust+
cendre, poussière+
Asche werden, neblig werden+
become ashes, dust+
être réduit en cendres, en poussière+
Wiedehopf+
hoopoe+
huppe+
junger Frosch+
young frog+
jeune grenouille+
Frosch+
frog+
grenouille+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
ein Fisch (Synodontis schall)+
a fish (Synodontis schall)+
un poisson (Mugil cephalus)+
gelockt (?)+
curled (?)+
bouclé+
Pylon+
pylon+
pylône+
Hauswurz+
house-leek+
joubarbe (genre Sempervivum)+
bitten, überzeugen, überreden+
request, persuade, cajole+
prier, persuader, convaincre+
Flehen, Überzeugung, Überredung+
entreaty, persuasion+
persuasion, supplication+
Schmeichler+
flatterer+
flatteur+
Schmeichelei+
flattery+
flatterie+
Schmeichelei+
flattery, cajolery+
flatterie, cajolerie+
Schmeichler+
flatterer+
flatteur+
zunichtemachen, löschen, zerstören+
bring to naught, cancel, destroy+
annuler+
träge sein, faul sein, unzureichend sein+
be idle, deficient+
être indolent, être insuffisant+
Muße, Untätigkeit+
ceasing, idleness+
inactivité+
unaufhörlich+
unceasing+
incessant+
Tücke, Hinterhalt+
guile, ambush+
ruse+
hinterhältige Person+
guileful person+
personne sournoise+
hinterhältig, falsch+
guileful, false+
sournois, faux+
arglos, unschuldig+
guileless+
sincère+
Arglosigkeit, Unschuld+
guilelessness+
sincérité+
Tücke, Arglist+
guile+
ruse+
hinterhältig sein, auf der Lauer liegen+
be guileful, lie in wait+
être sournois, guetter+
Betrüger, Verräter+
deceiver, traitor+
trompeur, traître+
Betrüger+
maker of guile, deceiver+
trompeur+
Tücke nutzen, auf der Lauer liegen+
use guile, lie in wait+
ruser, guetter+
Betrüger+
deceiver+
trompeur+
Falle+
snares+
piège+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
kahle Person+
bald person+
chauve+
Kahlheit+
baldness+
calvitie+
fällen, abbrechen+
cut down, break off+
abattre, casser+
zerbrochen sein+
be in a broken state+
être brisé+
ein gebackener oder gebratener Kuchen+
a baked or fried cake+
pain recuit+
Schrei, Brüllen (?)+
cry, roaring (?)+
cri, rugissement (?)+
Knochen+
bone+
os+
Knochensetzer (Arzt)+
bone-setter (doctor)+
rebouteux+
knochig werden+
become bony+
devenir osseux+
Rippe+
rib-bones+
os des côtes+
Kieferknochen+
jaw-bone+
maxillaire+
Stein, Kern (einer Frucht)+
stone, pit (of friut)+
pépin+
Karat (eine Münze)+
carat (a coin)+
carat (pièce de monnaie)+
Gefäß für Flüssigkeiten+
vessel for liquids+
récipient pour des liquides+
einbalsamieren, bestatten+
dress, prepare corpse for burial, bury+
embaumer, ensevelir+
Leichnam+
corpse+
cadavre+
Begräbnis, Beerdigung+
burial, funeral+
enterrement, funérailles+
Geisterbeschwörer (?)+
invoker, producer of dead+
celui qui invoque les morts (?)+
eine Leiche sein, tot sein+
be corpse, be dead+
à l'état de cadavre, être mort+
Einbalsamierer+
embalmer+
embaumeur+
Begräbnis+
burial+
enterrement+
Begräbnisvorbereitung, Einbalsamierung+
preparation for burial, embalming+
embaumement+
Grabkleider, Leichentuch+
grave-clothes, shroud+
linceul+
Leichnam+
corpse+
dépouille+
Schuhmacher, Schuster+
shoemaker+
cordonnier+
eine Krankheit mit Hautausschlag+
an eruptive disease+
maladie éruptive+
flüstern+
whisper+
chuchoter+
Geflüster+
whispering+
chuchotements+
Flüsternder+
whisperer+
chuchoteur+
sich biegen, sich winden+
bend, entwine (refl.)+
courber+
ausstrecken, erweitern+
stretch out, extend+
êtirer, étendre+
Fingerring+
finger-ring+
anneau que l'on porte autour du doigt, bague+
als Schlüssel+
as key+
comme clé+
Ring+
other rings+
anneau+
Schlüsselherrsteller, Schlosser+
key-maker+
serrurier+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
bauen, formen+
build, form+
construire, former+
erbauen, ermuntern+
edify, encourage+
édifier, encourager+
erbaut sein+
be edified+
être édifié+
bauen+
build+
construire+
Akt des Bauens, Erbauung (eines Gebäudes)+
act of building+
action de construire, édification+
Erbautes+
thing built+
édifice+
(geistige) Erbauung+
edification+
édification+
Regeln für die geistige Erbauung+
rule (for edification)+
règles pour l'édification+
Gebäude+
building+
construction+
Bauarbeiter+
builder+
bâtisseur, constructeur+
(seelisch) erbauen+
edify+
édifier+
(seelische) Erbauung erhalten+
receive edification+
édifier+
Bau+
building (process, act of)+
construction, acte de construire+
Bauarbeiter, Maurer+
builder, mason+
maçon+
Töpfer+
potter+
potier+
Töpferei, Werkstatt+
potter's place, workshop+
atelier de potier+
Heuschrecke+
locust+
criquet+
wissen, verstehen+
know, understand+
savoir, comprendre+
Wissen, Verständnis+
knowledge, understanding+
connaissance, compréhension+
unwissende Person, ungebildete Person+
ignorant person+
personne ignorante+
unwissend, ungebildet+
ignorant+
ignorant+
unwissend sein, ungebildet sein+
be ignorant+
être ignorant+
Unwissenheit+
ignorance+
ignorance+
Wissender, Gebildeter+
man of understanding+
homme qui comprend+
Wissender, Gebildeter+
man of understanding+
homme qui comprend+
unterrichten, unterweisen+
instruct+
instruire+
Verständnis erlangen+
find understanding+
acquérir la compréhension+
Verständnis+
understanding+
petitesse, jeunesse+
Sachkundiger, Weiser+
knowledgeable, wise person+
personne bien informée, sage+
sachkundig+
knowledgeable+
bien informé+
weise sein, klug sein+
be wise+
être sage+
Verständis, Wissen+
understanding+
compréhension+
Boot, Skiff+
boat, skiff+
bateau+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Kite, Doppeldrachme+
double drachma+
didrachme+
halbe Kite, Drachme+
half of kite, drachma+
moitié du kite, drachme+
Schlaf+
sleep+
sommeil+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Spieler+
player, gambler+
joueur+
sich umdrehen, umhergehen+
turn, go around+
tourner+
sich drehen (mit Wasserrad), bewässern+
go around (with waterwheel), water+
tourner (avec une roue à eau), irriguer+
einen Kreis bilden+
form circle+
former un cercle+
zurückkehren+
return+
retourner+
umherwandern, streunen+
wander, stray+
déambuler, vagabonder+
suchend herumlaufend, suchen+
go about seeking, seek+
circuler en cherchant, chercher+
umwenden+
turn+
tourner+
umgeben+
surround+
entourer+
gute Führung+
good conduct+
bonne conduite+
herumdrehen, herumgehen+
turn upon, go around, among+
se retourner, tourner, circuler+
herumgehen, hierhin und dorthin wenden+
go around with, turn hither and thither+
circuler avec, tourner çà et là+
nachfragen, streiten mit+
inquire of, dispute with+
se renseigner sur, se disputer avec+
suchend herumlaufend, suchen+
go around seeking, seek+
rechercher+
Sucher+
seeker+
chercheur+
suchen nach+
search after+
chercher+
suchen, von jmd. erbitten+
seek, beg from+
chercher, demander à+
kehrtmachen, etw. umgehen+
turn about, circumvent+
se retourner, contourner+
auswandern, herumwandern, zurückkehren+
wander out, round, return+
retourner+
sich abwenden+
turn away+
détourner+
umkehren+
turn back+
faire demi-tour+
nach Innen wenden+
turn, bend inwards+
se tourner vers l'intérieur+
umwenden, mitbringen+
turn, bring round+
tourner, amener+
zurückkehren+
return+
retourner+
rein und raus gehen+
go in and out+
entrer et sortir+
umdrehen, sich drehen+
turn, go round+
tourner+
zurückkehren+
return+
retourner+
nach außen wenden+
go about outside+
circuler à l'extérieur+
Wende, Kreis, Umgebung+
turning round, circuit, surroundings+
tournant, circuit, alentours+
Drehen (des Wasserades)+
turning (of water-wheel)+
rotation (de la roue à eau)+
Suche, Erkundigung, Untersuchung, Befragung+
seeking, inquiry+
recherche, enquête+
ungefähr, rundherum+
round about+
environ+
wegen, betreffend+
about, concerning+
à propos de, concernant+
Wende, Rad+
turning round, cycle+
tournant, cycle+
Erkundigung, Untersuchung+
enquiry+
enquête+
Wende, Rad+
turning round, cycle+
tournant, cycle+
Erkundigung, Untersuchung+
enquiry+
enquête+
Wende, Rad+
turning round, cycle+
tournant, cycle+
Erkundigung, Untersuchung+
enquiry+
enquête+
Kreisbewegung, Drehung, Besuch+
circular motion, turn, visit+
mouvement circulaire+
eine Drehung erzwingen+
compel a turn+
forcer une rotation+
sich bewegen, besuchen+
make a move, pay visit+
faire un mouvement+
umfassen, beinhalten, Lager aufschlagen+
encompass, encamp+
englober, camper+
besuchen+
pay visit+
visiter, rendre visite à+
Besuch+
visit+
visite+
Rad+
wheel+
roue+
Korb+
basket+
panier+
Kreislauf, Wende, Kreis+
going round, turning, circuit+
circulation, tournant, circuit+
Windung, Knoten+
twist, knot+
lacet, noeud+
Korruptheit, Tücke+
crookedness, guile+
malhonnêteté, ruse+
umdrehen, planen, umgehen+
make a turn, plan, circumvent+
faire demi-tour, planifier, contourner+
umdrehen, wenden+
make a turn, go about+
faire demi-tour, circuler+
umdrehen, verdreht sein+
take turn, be crooked+
tourner; être plié+
Verkrümmung, Unehrlichkeit+
crookedness, dishonesty+
fourberie, malhonnêteté+
Kreis?+
circuit?+
circuit ?+
Umfang+
circumference+
circonférence+
umdrehen, umgeben+
turn, surround+
tourner, entourer+
umdrehen, zurückkehren, sich drehen, umgeben+
make to turn, return, go round, surround+
faire un tour, retourner, circuler, entourer+
abwenden, zuwenden (?)+
turn away, turn toward (?)+
se détourner, se tourner vers (?)+
umkehren, zurückkehren+
turn back, return+
se retourner, retourner+
umgeben+
surround+
entourer+
hineinwenden, zuwenden+
turn inward, toward+
tourner vers l'intérieur, tourner vers+
herumdrehen, zuwenden+
turn upon, toward+
tourner sur, tourner vers+
zu jmd. umdrehen, zu jmd. bringen+
turn, bring to+
tourner, amener à+
zurückkehren+
return+
retourner+
abwenden von+
turn away from+
détourner de+
Umkehr, Rückkehr, Umgebendes+
turning, return, what surrounds+
retour, ce qui entoure+
unwiderruflich+
irrevocable+
irrévocable+
Umkehr, Rückkehr, Reue+
turning, return, repentance+
retour, repentance+
Malve+
mallow+
mauve (plante)+
ägyptische Maulbeere+
Egyptian mulberry+
mûre égyptienne+
Kalb+
calf+
veau+
junge Pflanze, Spross (?)+
young plant, sprout (?)+
jeune plante, pousse (?)+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
sammeln, ernten+
gather+
cueillir, récolter+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Rohwachs+
crude wax+
cire crue+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
dick sein, weich sein+
be fat, soft+
être gras, être doux+
Länge der Zeit, Zeitabschnitt+
length of time+
durée+
wickeln, einwickeln+
wrap, wind+
enrouler, envelopper+
ägyptisches Rebhuhn+
Egyptian partridge+
perdrix égyptienne+
Teppich, Matratze (?)+
carpet, mattress (?)+
tapis, matelas (?)+
Teil der Dattelpalme+
part of date-palm+
partie du palmier dattier+
Schilf+
reed+
roseau+
Schilf+
reed+
roseau+
Schilfbeet, Schilfbepflanzung+
bed, plantation of reeds+
parterre de roseaux, plantation de roseaux+
Schilf schneiden, Schilf sammeln+
cut, gather reeds+
arracher, cueillir les roseaux+
mit Schilf umgeben, einzäunen+
hedge with reeds+
clôturer+
mit Schilf umgebenm, einzäunen+
reed-bed, plantation+
chilfbeet, Schilfbepflanzung+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
brechen, zerbrochen sein+
break, be broken+
casser+
zerbrechen, spalten, teilen+
break, split+
casser+
Bruch+
a breaking+
brisure+
eine Krankheit+
a malady+
une maladie+
Ohrring+
earring+
boucle d'oreille+
Wüstenfrucht+
desert fruit+
fruit du désert+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Pflanze oder Mineral+
plant or mineral+
plante ou minéral+
Baum oder Pflanze+
tree or plant+
arbre ou plante+
Stamm (des Baumes)+
trunk (of tree)+
tronk (d'arbre)+
aufrollen+
roll up+
enrouler+
Erde, Boden+
earth, soil+
terre+
Erde, Land+
earth, land, country+
terre, pays+
Landmaße+
measures of land+
mesures de terre+
Bezirk, Provinz+
district, province+
district, province+
bodenlos, ohne Boden+
without ground+
sans fond+
Erde werden, Staub werden+
become earth, dust+
devenir terre, devenir poussière+
Erdenbewohner, irdischer Mensch+
man of earth+
homme de la terre, terrien+
"Erdesser"+
earth-eater+
"mangeur de terre"+
"Erdträger"+
earth-carrier+
"porteur de terre"+
Arm+
arm+
bras+
Schlag+
blow, buffet+
coup de poing+
(Schwert-)Scheide+
sheath+
gaine+
Hülle, Kiste+
cover, case+
housse, caisse+
Ziegelform+
(brickmaker's) mould, form (?)+
moule, forme (?) du maçon+
innere Ecke+
inner corner+
coin intérieur+
Winkel, Ecke+
angle, corner+
angle, coin+
Spitze+
point, top+
sommet+
Fragment, Stück+
fragment, piece+
fragment, morceau+
Winkel, Ecke+
angle, corner+
angle, coin+
Spitze+
point, top+
sommet+
Fragment, Stück+
fragment, piece+
fragment, morceau+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
neidisch sein, eifrig sein, nacheifern+
be envious, zealous, emulate+
être jaloux, être émule+
Eiferer, Rivale, Imitator+
zealous person, rival, imitator+
rival+
Neid, Eifer+
envy, zeal+
envie+
neidisch machen, anspornen+
cause envy, make zealous+
rendre jaloux+
tadeln+
upbraid+
blâmer+
Nebenbuhlerin+
rival (woman)+
rivale+
anspornen+
make zealous+
motiver+
eben machen, glatt machen, zähmen+
make level, smooth, tame+
aplanir, dompter+
vertraut sein, gewöhnt sein+
be familiar, accustomed+
être familier, avoir l'habitude de+
Gewohnheit, Sitte, Brauch+
custom+
habitude+
sich gewöhnen+
become custom+
s'habituer à, prendre l'habitude de+
heraushauen, glatt hauen+
hew out, smooth+
ciseler, lisser+
glätten, heilen+
make smooth, cause to heal up+
guérir+
Steinmetz+
hewer of stone+
ciseleur de pierre+
heraushauen, glatt hauen, heilen+
hew out, smooth, cause to heal up+
ciseler, lisser, soigner+
geheilt sein+
be healed+
être soigné+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Name des 4. Monats+
name of the 4th month+
nom du quatrième mois+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Feuer+
fire+
feu+
feurig+
fiery+
enflammé+
brennen+
be on fire+
être en feu+
Feuer legen, anzünden+
put fire, set on fire+
mettre le feu à, allumer+
Feuer fangen, Feuer ausgesetzt sein+
take, undergo fire+
prendre feu, subir le feu+
Lende, Hüfte+
loin, hip+
reins, hanche+
Lende, Hüfte+
loin, hip+
reins, hanche+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Krug, Eimer+
pitcher, bucket+
sens inconnu+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
30+
30+
30+
Neid, Verleumdung+
envy, slander+
envie+
Verleumdung, üble Nachrede+
slander+
diffamation+
verleumden+
slander+
diffamer+
Verleumdung+
slander+
diffamation+
Verleumdung+
slander+
diffamation+
Verleumder+
slanderer+
diffamateur+
Verleumdung, Schmähung+
slander, calumny+
diffamation, calomnie+
eifrig verleumdend+
eager for slander+
avide de diffamation+
zugehörig+
possessing, endued with+
qui possède, doté de+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
aufhören, beenden+
cease, stop+
cesser+
aufhören, beendet sein, geheilt sein+
cease, be ended, healed+
cesser+
aufhören mit, verlassen+
cease from, leave+
cesser de, abandonner+
aufhören, zurückgehen von+
cease, recede from+
cesser, s'éloigner de+
aufhören sich zu widersetzen+
cease from opposing+
cesser de s'opposer+
weggehen+
cease from among+
partir+
aufhören mit, verlassen, erlauben+
cease from, leave, allow+
quitter, laisser, permettre+
abweichen von+
depart from+
partir de+
aufhören, abweichen von+
cease, depart from+
cesser, partir de+
aufhören mit, aufgeben+
cease form, quit+
partir, quitter+
von oben abweichen+
depart form above, upon+
partir d'en haut+
aufhören mit+
cease from+
partir+
geheilt sein+
cease (from sickness), be healed+
être soigné+
deshalb aufhören, aufhören+
cease thence, cease+
s'interrompre dans cela, cesser+
aufhören+
cease+
cesser+
Löwin+
lioness+
lionne+
Bärin+
she-bear+
ourse+
verrückt sein, wahnsinnig sein+
be mad+
être fou+
Verrücktheit, Wahnsinn+
madness+
folie+
verrückt sein wegen+
be mad toward, concerning+
être fou en raison de+
verrückt sein nach+
be mad after+
être fou de+
verrückt sein nach+
be mad after+
être fou de+
verrückt sein nach+
be mad after+
être fou de+
verrückt sein durch, wahnsinnig gemacht durch+
be mad trough, made mad by+
être fou en raison de, être rendu fou par+
verrückt sein durch, wahnsinnig gemacht durch+
be mad trough, made mad by+
être fou en raison de, être rendu fou par+
verrückt sein durch, wahnsinnig gemacht durch+
be mad trough, made mad by+
être fou en raison de, être rendu fou par+
verrückt sein durch, wahnsinnig gemacht durch+
be mad trough, made mad by+
être fou en raison de, être rendu fou par+
verrückt machen+
make mad+
rendre fou+
Verrückter, Wahnsinniger+
madman+
homme fou+
Verrücktheit, Wahnsinn+
madness+
folie+
gefräßig+
belly-mad, gluttonous+
glouton+
Gefräßigkeit+
gluttony+
gloutonnerie+
Vielfraß+
glutton+
glouton+
lüstern+
woman-mad, lecherous+
lubrique+
vielfräßige Person, gierige Person+
belly-mad, greedy person+
personne gloutonne, personne avide+
Gier, Hunger+
greed, hunger+
avidité, faim+
hungrig sein, gierig sein+
be hungry, greedy+
être affamé, être avide+
Nilschiff+
kind of Nile ship+
sorte de bateau du Nil+
rasen verliebt sein+
feel violent love+
être éperdument amoureux+
Haltetau (zum Festmachen des Schiffes)+
(ship's) hauling-cable+
câble de remorquage d'un navire+
Aloe-Pflanze+
alow-wood+
aloès+
Kolik+
colic+
colique+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
heiß sein, glühen+
be hot, glow+
être chaud+
verbrennen, erhitzen+
burn, heat+
brûler+
Glut+
glow+
lueur, éclat+
Brennmaterial+
heating material, fuel+
combustible+
Dachfirst, Mauerkrone, Zinne+
crown, coping, battlement+
couronne+
Dachfirst, Höhepunkt+
crown, consummation+
faîte, paroxysme+
krönen, schmücken+
set crown upon, adorn+
couronner, décorer+
Topf, Krug+
pot, jar+
pot, jarre+
Schüssel, Becher+
bowl, cup+
plat, coupe+
Wangen, Mundwinkel+
cheek, corner of mouth+
joue, coin de la bouche+
weich sein, frisch sein+
be soft, fresh+
être tendre, être frais+
Weichheit, Frische+
softness, freshness+
tendresse, fraîcheur+
Weichheit, Frische+
softness, freshness+
tendresse, fraîcheur+
Weichmachen+
making soft, softening+
adoucissement+
weich werden+
become soft+
adoucir+
weich machen, leicht machen+
soften, smooth+
adoucir, lisser+
Weichheit+
softness+
douceur+
süße Paste oder Gelee+
kind of sweet paste or jelly+
sorte de pâte douce ou de gelée+
schlecht, böse+
bad, wicked+
mauvais, méchant+
Teil, Fragment+
piece, fragment+
morceau, fragment+
zerbrechen, in Stücke brechen+
break, tear in pieces+
briser, réduire en pièces+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
feucht sein, nass sein+
be moist, sodden+
être humide, être trempé+
Koloquinte+
colocynth+
coloquinte+
Pfanne, Kessel+
frying-pan, cauldron+
poêle, chaudron+
Pfanne, Kessel+
frying-pan, cauldron+
poêle, chaudron+
Haubenlerche oder Wiedehopf+
crested lark or hoopoe+
aloutte huppée ou huppe+
beißen, stechen+
bite, pierce+
mordre+
beißen, schnappen nach+
bite, snap at+
mordre, happer+
Beißer+
biter+
celui qui mord+
Stich+
piercing blow, stab+
coup perçant, coup de poignard+
Biss+
bite+
morsure, piqûre+
Holzteil, Splitter+
piercing wood+
morceau de bois perçant+
Schläge+
clouts+
coups+
Hüpfer, Sprung+
skip, bound+
saut, bond+
Schleier, Bdeckung+
veil, covering+
voile+
ein Flüssigkeitsmaß+
a liquid measure+
mesure de liquide+
schwach sein+
be weak+
faible+
Schwäche+
weakness+
faiblesse+
Ecke, Äußeres, Spitze+
corner, extremity, top+
coin, extrémité+
Teil, Fragment+
piece, fragment+
coin, extrémité+
scharfkantig+
hard-cornered+
au coin coupant+
Eckstein+
chief-corner (stone)+
pierre angulaire+
Solidus (Goldmünze)+
solidus+
solidus (pièce d'or)+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Halskette+
necklace+
collier+
Bett, Bank+
bed, bench+
lit, banc+
beschmieren, bemalen, überzienen+
smear, paint, overlay+
enduire, peindre, recouvrir+
umherziehen+
wander about+
rôder, se promener au hasard+
umherziehen, ausziehen+
wander forth, about+
rôder, partir+
Umherwandern+
wandering about+
errance, fait de rôder+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
hoch sein+
be pointed, high+
être haut+
junger Mann, junge Frau+
youth, maiden+
jeune homme, jeune femme+
junger Mann, junge Frau+
youth, maiden+
jeune homme, jeune femme+
Jugend, Kindheit+
youth, childhood+
jeunesse, enfance+
Schrei+
shout+
cri+
laut schreien+
shout aloud+
crier+
laut schreien+
shout aloud+
crier+
schreien gegen+
cry against+
crier contre+
Schrei ausstoßen+
utter shout+
pousser un cri+
Schrei ausstoßen+
utter shout+
pousser un cri+
Schrei ausstoßen+
give shout+
pousser un cri+
Scherzen, "Herumgealber"+
jesting, buffoonery+
plaisanterie+
Betelnuss+
betelnut+
noix d'arec, noix de bétel+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Bdellium+
bdellium+
bdellium+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Bissen, Stück+
morsel, bit+
bdellium+
Köder+
bait+
appât+
Köder+
bait+
appât+
verfallen, vergehen+
wither, fade+
se faner+
schmutzig sein+
be filthy+
être sale+
unvergänglich+
unfading+
impérissable+
Dreck, Verwelktsein+
filth, witheredness+
saleté, flétrissure+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Portrait, Bild+
portrait, image+
portrait, image+
ein Kraut+
a herb+
une herbe+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
faulig sein, stinken+
be foul, stink+
être fétide+
Schmutzigkeit, Fäulnis+
foulness, putrescence+
fétidité, putrescence+
Schmutzigkeit, Fäulnis+
foulness, putrescence+
fétidité, putrescence+
faulig+
rotten+
pourri+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Krieger, Champion+
warrior, champion+
guerrier, champion+
Teer, Pech+
tar, pitch+
poix+
Pechhändler+
pitch-dealer+
marchand de poix+
Stahl+
steel+
acier+
Ohrring, Armband+
earring, bracelet+
boucle d'oreille+
Säge+
saw+
scie+
Kettenhemd, Brustharnisch+
coat of mail, cuirass+
scie+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
jeder, alles, jemand, etwas+
anyone, anything, someone, something+
chacun, tout quelqu'un, quelque chose+
jmd. mit einer Augenkrankheit+
one having an eye-disease+
quelqu'un qui a une maladie de l'oeil+
Krankheit der Augenlider+
as disease of eyelids+
maladie des paupières+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
beißen, packen+
bite, seize+
mordre, saisir+
Fragment, kleines Stück+
fragment, small portion+
fragment, petite portion+
Baumstämme+
trunks (of trees)+
troncs d'arbres+
Zunge+
tongue+
langue (organe)+
Sprache+
language+
langue+
Doppelzüngigkeit+
doubletonguedness, duplicity+
double langage, duplicité+
doppelzüngig sein+
be double-tongued+
avoir un double langage+
Sepiaschale, Schulp+
sea-tongue+
os de seiche+
Splitter, Nadel aus Schilf+
splinter, needle of reed+
pointe de roseau+
Goldbarren+
wedge of gold+
lingot d'or+
Uvula, Gaumenzäpfchen+
uvula+
luette+
Krokodilzunge+
crocodile's tongue+
langue de crocodile+
Hundezunge+
hound's tongue+
langue de chien+
der Gezahnter (unter den Werkzeuge des Webers)+
the tongued (among weaver's tools)+
le dentelé (fait partie des outils du tisserand)+
stotternd+
stammering+
qui bégaie+
Flachs, Werg+
flax, tow+
lin+
Bedeutung unsicher+
meaning uncertain+
sens incertain+
geprellt sein, gequetscht sein+
be bruised, crushed+
être meurtri, être écrasé+
prellen, quetschen+
bruise, crush+
meurtrir, écraser+
Ungequetschtes+
not being crushed+
non écrasé+
Sykomorenfeige+
(fruit of) sycamore-fig+
fruit du sycomore+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
faulen (?)+
putrify (?)+
putréfier (?)+
Petersilie+
parsley+
persil+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
hart sein, schwielig sein+
be hard, callous+
être dur, être insensible+
verwundet sein+
be wounded+
être blessé+
Härte (von Haut) (?)+
hardness (of skin) (?)+
dureté (de la peau) (?)+
Verbindungsstück+
patch+
pièce+
Rübe+
turnip+
navet+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
ein textiles Material+
a textile material+
un matériau textile+
jeder, alles, etwas+
anyone, anything, something+
chacun, tout, quelque chose+
keiner+
(not) any+
personne+
Niemand, Nichts+
no one, nothing+
personne, rien+
ohne etwas+
without, lacking any+
sans aucun+
etwas+
any+
quelque+
etwas+
any+
quelque+
überhaupt (nicht)+
(not) at all+
pas du tout+
Nichts, Unwichtigkeit+
nothingness, insignificance+
néant, insignifiance+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
(Haar-)Locke+
curl (of hair)+
boucle+
Ring, Glied (einer Ketter)+
ring, link (in chain)+
anneau (chain)+
Franse+
fringe+
frange+
Bündel, Büschel Datteln+
bunch, cluster of dates+
ensemble, groupe de dates+
Interjektion+
interjection+
interjection+
Segel+
(ship's) sail+
voile de bateau+
Plane, Vorhang+
awning, curtain+
store, rideau+
Segel+
(ship's) sail+
voile de bateau+
Plane, Vorhang+
awning, curtain+
store, rideau+
Halbsegel, Focksegel+
half-sail, foresail+
demi-voile, foc+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Heuchler+
hypocrites+
hypocrites+
Dorfbeamter+
village magistrate or official+
magistrat de village+
schwierig sein, drückend sein+
be troublesome, oppressive+
être pénible, être oppressif+
belästigen, unterdrücken+
molest, oppress+
agresser, opprimer+
angenehm+
pleasant+
agréable+
fade sein+
be insipid+
être insipide+
(Fisch) cyprinus niloticus+
(fish) cyprinus niloticus+
(poisson) cyprinus niloticus+
dazu neigen zu fallen, dekadent sein+
be prone to fall, decadent+
avoir tendance à chuter; être décadent+
absterben, verrotten, verderben+
mortify, become rotten, perish+
pourrier+
verderben, zerstören+
make rotten, destroy+
pourrier, détruire+
Korruption+
corruption+
corruption+
absterben, verrotten, verderben+
mortify, become rotten, perish+
pourrier+
zerstören+
destroy+
détruire+
Bruchstück, Abfallendes+
what drops off+
miette, fragment+
Stamm, Ast, Stiel, Rohr+
trunk, branch, stalk, tube+
tronc, branche, queue, tube+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Sorge, Angst+
care, anxiety+
peur, anxiété+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Flüssigkeitsmaß+
liquid measure+
mesure de liquide+
Matsch, Dreck+
mud, filth+
boue, saleté+
matschig, dreckig+
muddy, dirty+
boueux, sale+
Dampf+
steam, vapour+
vapeur+
groß sein, hoch sein+
be tall, high+
être grand, être haut+
Höhe+
height+
hauteur+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
kochen, gekocht sein+
be boiling, boiled+
bouillir, être bouilli+
kochen+
boil+
faire bouillir+
gekochtes Essen+
boiled food+
nourriture bouillie+
brüllen+
roar+
rugir+
Gebrüll+
roar+
rugissement+
Trog (?)+
kneading-trough (?)+
auge (?)+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Absonderung im Augenwinkel+
secretion in corner of eye+
sens inconnu+
klebrig sein, haftend sein+
be sticky, adhesive+
être collé+
kleben, haften an+
stick, cleave to+
coller+
lecken+
lick+
lécher+
zerdrücken, stoßen+
crush, bruise+
écraser, meurtrir+
zerdrücken, unterdrücken+
rub, crush, oppress+
écraser, opprimer+
Latrine (des Schiffes)+
latrine (of ship)+
latrines (d'un navire)+
klebrig sein, haftend sein+
be sticky, adhesive+
être collé+
kleben, passen zu+
stick, join to+
joindre à+
lecken+
lick+
lécher+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
verkümmern, kränklich sein+
languish, be sickly+
se languir, être maladif+
krank machen+
make sick+
rendre malade+
Krankheit+
sickness+
maladie+
krank+
sick+
malade+
Feuchtigkeit+
moisture+
humidité+
Matsch, Dreck+
mud, dirt+
boue+
zerdrückt sein, ausgelöscht sein+
be crushed, effaced+
être écrasé, effacé+
zerdrücken+
crush+
écraser+
klebrig sein, haftend sein+
be sticky, adhesive+
être collé+
lecken+
lick+
lécher+
Qual, Unterdrückung+
anguish, oppression+
angoisse, oppression+
unverschämte Person, hartnäckige Person+
impudent, persistent person+
insolente (personne)+
belästigen+
importune+
importuner+
Unverschämtheit, Hartnäckigkeit+
impudence, persistence+
insolence, impertinence+
aufhören, beseitigen, entfernen; genesen+
cease, cause to cease, remove; recover from sickness, cure+
enlever, débarasser, éloigner, faire cesser; cesser, arrêter, guérir+
Vorwand, Emtschuldigung, Hintergedanke, Klage, Schuld+
cause, excuse, motive, accusation, fault+
cause, motif, grief, chef d'accusation, excuse, prétexte, arguite+
ohne Grund+
without cause+
excuse (sans), sans raison+
Gelegenheit geben, entschuldigen+
give occasion, excuse+
prétexter, excuser+
einen Vorwand finden+
find occasion, excuse+
occasion (trouver l'), une excuse, prétexter+
Gelegenheit wahrnehmen, Ausflüchte suchen, heucheln+
seize occasion, excuse+
échappatoire (trouver une), une occasion+
verbergen, (etwas) an sich nehmen+
lie hid; hide, pilfer+
cacher, soustraire, dérober; se cacher, se dérober+
40+
40+
40+
Platz, Ort, Stelle+
place+
endroit, lieu, place+
Wohnort+
dwelling place+
résidence+
Kammer (Mönchszelle)+
chamber (monk's cell)+
chambre (cellule de moine)+
Tempel, Schrein, Kloster+
temple, shrine, monastery+
temple, monastère+
Teil, Bezirk+
part, district+
part+
Teil, Pflicht+
part, duty+
part+
diese Welt+
this world+
ce monde+
Einheimischer+
man of the place, native+
homme du lieu, indigène+
Platz machen, Gelegenheit geben+
allow place, give opportunity+
donner lieu, donner l'opportunité+
woanders sein, getrennt sein, unrein sein+
be elsewhere, seperated, unclean+
être ailleurs, séparé, impur+
Platz machen, erlauben+
give place, permit+
permettre+
etw. einnehmen, einen Ort/Platz einnehmen+
take place, usurp place+
prendre, usurper+
Verwalter, Haushüter+
one set over a place, house-guard+
celui à qui a été confié un lieu, gardien+
Verwalter, Haushüter+
one set over a place, house-guard+
celui à qui a été confié un lieu, gardien+
wenn+
if, when+
si+
gib!+
give+
donne+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Größe, Alter, Art+
size, age, kind+
taille, âge, sorte+
wachsen+
grow in size, increase+
grandir+
lieben+
love+
aimer+
Liebe+
love+
amour+
(sich) lieben+
make love+
faire l'amour+
geliebt+
beloved+
bien-aimé+
Wahrheit, Gerechtigkeit, aufrichtige Person+
truth, justice, true person+
vérité, personne vraie+
wahr, rechtschaffen+
truthful, righteous+
vérité, personne vraie+
echt, ursprünglich+
real, genuine+
vrai, véritable, authentique+
Wahrheit, Rechtschaffenheit+
truth, righteousness+
vérité+
wirklich, wahrhaftig+
truly+
véritablement+
wirklich, wahrhaftig+
truly+
véritablement+
aufrichtige Person+
true, honest person+
personne vraie+
aufrichtige Person, rechtschaffende Person+
true, honest person+
personne vraie+
wahrhaft+
true+
vrai+
Wahrheit+
truth+
vérité+
wahr+
true+
vrai+
wirklich, wahrhaftig+
truly, indeed+
véritablement+
wahr, echt, wirklich+
true, real+
vrai, réel, véritable+
Urin+
urine+
urine+
Kot ("Broturin")+
urine of bread (food), excrement+
excrément+
urinieren+
make water+
uriner+
sich entleeren (vom Kot)+
evacuate dung+
évacuer les excréments+
Penis (?)+
penis (?)+
pénis (?)+
Anus+
anus+
anus+
Abtritt, Latrine+
place of evacuation, latrine+
latrines+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
gesund sein+
be hale+
être en bonne santé+
nimm!+
take!+
prends !+
sterben+
die+
mourir+
Tod+
death+
mort+
tödlich+
deadly+
mortel+
tot, sterblich+
dead, mortal+
mort, mortel+
tote Person, toter Gegenstand+
dead person, thing+
cadavre, mort+
Sterben, Tod+
manner of dying, death+
fait de mourir, mort+
tödlich+
deadly+
mortel+
halb tot+
half-dead+
à moitié mort+
unsterblich+
deathless+
immortel+
Unsterblichkeit+
deathlessness, immortality+
immortalité+
Licht, Helligkeit, Glanz+
light, brightness+
lumière, brillance+
scheinen, hell sein, glänzen+
shine, be bright+
resplendir, être brillant+
Schein, Helligkeit, Glanz+
shining, brightness+
éclat, brillance+
Insel+
island+
île+
Insel+
island+
île+
neu+
new+
nouveau+
Löwe, Löwin+
lion, lioness+
lion, lionne+
Löwe, Löwin+
lion, lioness+
lion, lionne+
Löwin+
lioness+
lionne+
Löwenjunges+
young of lion, whelp+
lionceau, petit du lion+
Widder+
ram+
bélier+
dreißig+
thirty+
trente+
zornig sein+
be wrath+
être en colère+
zornige Person+
wrathful person+
personne courroucée+
Zorn+
wrath+
courroux+
zornig machen, erzürnen+
make angry+
mettre en colère+
Wagen+
cart+
voiture+
Wagen+
cart+
voiture+
Carthamus, Färberdistel+
carthamus, safflower+
carthame+
ruhen, (sich) schonen+
rest+
reposer+
sich ausruhen+
rest oneself+
se reposer+
Ruhe, Erholung+
rest+
repos+
Topf, Gefäß, Köcher+
jar, vessel, quiver+
jarre, récipient, carquois+
Leiter+
ladder+
échelle+
denken, nachenken+
think, ponder+
méditer, réfléchir à+
planen, beabsichtigen+
meditate, intend+
méditer+
sich etw. überlegen+
consider+
considérer, réfléchir+
Gedanke+
thought+
raisonnement, réflexion+
undenkbar, unvorstellbar+
unthinkable, inconceivable+
impensable, inconcevable+
Gedanke, Vorstellung+
thought, imagination+
idée, imagination+
weißer Hahn+
white cock+
coq blanc+
Trog, Mörser+
trough, mortar+
auge, mortier+
Bart+
beard+
barbe+
Muscheln, Perlmuscheln+
shells, pearl-shells+
coquillages, coquillages à perles+
Speer, Dolch, Lanze+
javelin, dirk, lancea+
lance+
Speer, Dolch, Lanze+
javelin, dirk, lancea+
lance+
Nacken, Hals+
neck+
nuque, cou+
halsstarrige Person+
stiff-necked person+
personne obstinée+
halsstarrig+
stiff-necked+
obstiné, opiniâtre, têtu+
Halsstarrigkeit+
stiff-neckedness+
opiniâtreté+
plagen, unterdrücken, quälen+
afflict, oppress+
affliger, faire souffrir+
sich abmühen, etw. schwer finden+
labour, find difficult+
peiner, trouver difficile+
schmerzhaft sein, schwierig sein, bekümmert sein+
be painful, difficult, be grieved+
être triste, difficile, affligé+
Schmerz, Schwierigkeit, Kummer+
pain, difficulty, grief+
peine, difficulté, douleur+
schmerzlos+
without pain+
sans douleur+
Schmerzen erleiden, leiden+
receive pain, suffer+
souffrir+
Schmerzen erfahren, leiden+
receive pain, suffer+
souffrir+
Schmerz, Leid+
pain, suffering+
douleur, souffrance+
Leidender+
sufferer, apt to suffer+
souffrant, apte à souffrir+
schmerzerfüllt sein, tief besorgt sein+
be pained, troubled at heart+
être affligé, triste+
Schmerz, Kummer+
pain, grief+
affliction, peine+
Schmerz, Kummer+
pain, grief+
douleur, chagrin+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Bedeutung unsicher+
meaning uncertain+
sens incertain+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Bitumen+
bitumen+
bitume+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Zimmerdecke, Baldachin+
ceiling, canopy+
plafond+
Mars (Planet)+
Mars (planet)+
Mars (planète)+
kämpfen, streiten+
fight, quarrel+
se battre, se disputer+
Kampf, Schlachtreihe, Streit+
battle, battle-array, quarrel+
combat, bataille, guerre+
Kämpfer+
fighter+
guerrier+
kämpfen+
fight+
se battre+
Kämpfer+
fighter+
guerrier+
salzen+
make salt+
saler+
Salz+
salt+
sel+
Salzigkeit+
saltness+
salinité+
Wachs+
wax+
cire+
Kerze+
candle+
bougie+
Honigwabe+
honey comb+
rayon de miel+
eingehängt sein, eingedreht sein, angefügt sein+
be hooked into, twisted into, attached to+
être fixé, attaché+
verwickeln, verstricken+
involve, enmesh+
fixer, faire jointoyer+
Verbindungen+
joints+
jointures+
Bedeutung unsicher+
meaning uncertain+
sens incertain+
Nachtrabe, Eule+
night raven, owl+
strigidé (hibou, chouette)+
einhüllen, umarmen+
enwrap, embrace+
envelopper, embrasser+
Umarmung+
embrace+
embrasser, comprendre+
Zweig+
branch+
branche+
es ist nicht, es gibt nicht+
not to be+
inexistence de, il n'y a pas+
nicht haben+
not to have+
il n'y a pas à+
nein+
no+
non+
wenn nicht, sonst+
if not, else+
sinon+
wenn nicht, sonst+
if not, else+
sinon, si cela n'était+
wenn nicht, sonst+
if not, else+
sinon+
oder nicht, oder sonst, eher+
or not, or else, rather+
ou non, ou au contraire+
eigen, selbst+
own, proper, self+
soi-meme+
wahrlich, denn+
really, for+
vraiment+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Erlaubnis+
permission+
permission+
ein gewisser, irgendein, NN+
a certain (person or thing)+
une certaine personne, chose+
mit+
with+
avec+
und+
and+
et+
Präfix des negativen Imperativs+
prefix of neg. imperative+
préfixe de l'impératif négatif+
Zeichen, Signal, Wunder+
sign, mark+
signe, marque, miracle+
markierungslos+
without mark+
sans marque+
Zeichen tragen, bemerkenswert sein+
be marked, remarkable+
avoir des signes, être remarquable+
Wundertäter+
wonder-doer+
faiseur de miracles+
Zeichen geben, zeigen+
give sign, signify+
signifier+
Zeichendeuter, Augur+
one who points out, gives augury+
augure, devin+
wahrsagen+
take sign, augury+
prédire+
Wahrsager, Augur+
augur, diviner+
augure, devin+
Wahrsagerei+
augury, divination+
divination+
bleiben, andauern+
remain, continue+
rester, continuer, demeurer+
ständig, dauernd+
constantly, continuously+
constamment+
warten auf, beharren in, bleiben bei+
remain by, wait upon, continue in+
rester à, attendre, continuer de+
Beharrlichkeit, Fortdauer+
perseverance, continuance+
persévérance, continuité+
Beharrlichkeit, Fortdauer+
perseverance, continuance+
persévérance, continuité+
Beharrlichkeit, Fortdauer+
perseverance, continuance+
persévérance, continuité+
bleiben, warten, beharren+
remain, continue+
rester, continuer, demeurer+
Beharrlichkeit, Fortdauer+
perseverance, continuance+
persévérance, continuité+
täglich, jeden Tag+
daily, every day+
retour quotidien+
Qualität, Art, Weise+
sort, quality, manner+
charactère propre, sorte, manière+
so, in dieser Weise+
of this sort (= aforesaid and as follows)+
de cette manière+
Qualität+
quality+
qualité+
weiden, gefüttert werden+
pasture, feed+
paître+
Vieh weiden lassen, füttern+
feed, tend cattle+
faire paître+
sich ernähren von, etw. verzehren+
feed on, devour+
se nourrir de, bouffer+
Futterplatz, Weide+
place of pasture+
pâturage+
einer der Vieh hütet+
one who pastures+
berger+
der Hirtenstand+
part, function of shepherd+
fonction du berger+
Hirte+
herdsman, pastor+
pâtre, berger+
Viehhirt+
herdsman+
pâtre, berger+
anlegen, anlanden, vor Anker gehen+
be made fast, come to land, into port (of ship)+
aborder, accoster+
anlanden lassen, in den Hafen bringen+
bring to land, into port+
faire aborder, arrimer+
am Ufer anlegen, im Hafen liegen+
come in to shore, lie in port+
accoster, être amarré à+
anlanden, in den Hafen bringen+
bring into shore, port+
conduire au port+
Hafen+
harbour+
port+
Amme+
nurse+
nourrice+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
hier, daher+
here, hence+
ici, comme ceci+
hierher+
hither+
vers ici+
diesseits+
on this side+
sur ce côté+
bis hier her, so weit+
to here, so far+
jusqu'ici+
hier+
here+
ici+
dort, dorthin+
there, thither+
là+
jenseits+
beyond+
au-delà+
dort+
there+
là-bas+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
machen, herstellen, formen+
make, form+
faire, fabriquer, former+
Hersteller, Produzent+
maker+
fabricant+
Hersteller, Produzent+
maker+
fabricant+
Gemachtes, Hergestelltes, Geschöpf, Gestalt+
thing made, formation, fashion+
chose créée, forme, création+
Werkplatz?, Form?, Schmelztiegel?+
place for macking?, mould?, crucible?+
lieu de travail ? moule ? creuset ?+
aufhören, fehlen, vergehen+
cease, be lacking, perish+
cesser, périr+
enden lassen, zerstören+
cause to cease, destroy+
faire cesser, anéantir+
Aufhören, Zerstörung+
ceasing, absence, destruction+
arrêt, absence, destruction+
unvergänglich+
unceasing, imperishable+
impérissable+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Bedeutung unsicher+
meaning uncertain+
sens incertain+
beben, geschüttelt werden+
shake, be shaken+
se mouvoir, trembler+
schütteln, erschüttern+
shake+
faire mouvoir, ébranler+
Beben, Erdbeben, Sturm+
shaking, earthquake, tempest+
tremblement de terre, têmpete+
gedreht, geflochten+
twisted+
tressé+
Band, Seil, Windung+
band, cord+
courbure, coude, enroulement, corde+
ein Maß (für Getreide)+
measure of grain+
mesure (grain)+
Präfix vor Subst. u. Adj. zur Bildung fem. Abstrakta+
pref. to nn. or adj. forming abstracts+
préfix servant à la formation de noms abstraits+
Brust+
breast+
poitrine+
an der Brust saugen+
suck the breast+
téter le sein+
Türhüter+
porter, doorkeeper+
portier, gardien de la porte+
Türhüter+
porter, doorkeeper+
portier, gardien de la porte+
Türhüterin+
porteress+
portière, gardienne de la porte+
Zeuge, Zeugnis+
witness, testimony+
témoin, témoignage+
Zeugnis+
testimony+
témoignage, action de témoigner+
bezeugen, versichern+
testify, bear witness+
être témoin, se porter garant, garantir+
Spitzhacke, Hacke+
pick, hoe+
pioche, hoyau+
Worfelschaufel+
winnowing fan+
pelle à vanner+
Spindel+
spindle+
fuseau+
nein+
no+
non+
Stummer+
dumb person+
muet+
Stumme+
dumb person+
muet+
Stummheit+
dumbness+
mutisme+
stumm werden, sein+
become, be dumb+
devenir, être muet+
nein!, keineswegs!+
do (it) not!, by no means!, nay!+
non!, ne fais pas!+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu (instrument de tissage?)+
(etwas, was) bis jetzt (noch) nicht geschehen (ist)+
(of what) has not yet happened+
avant de, avant que (qc. se soit passé)+
würdig sein (einer Sache)+
be worthy, worth+
être digne de+
verpflichtet sein (jmdm., einer Sache)+
be meet, entiteld, obliged+
être passible de+
würdig sein (etwas zu tun)+
be worthy to/to be+
être digne de (faire qc.)+
es ziehmt sich (für jmd.)+
it is right, needful+
il convient, il appartient à+
wertlos, unwürdig+
worthless, unworthy+
indigne+
Unwürdigkeit+
unworthiness+
indignité+
Würde, Verdienst, Schicksal+
worth, desert, fate+
mérite+
würdig sein, sich würdig erweisen, verdienen+
become, be worthy, deserve+
être, devenir digne, mériter+
sehr, viel, gewaltig+
much, greatly+
beaucoup, fortement, avec véhémence+
(Fluß-)Ufer, gegenüber liegende Seite+
shore (of river), opposite shore+
rive, rive opposée+
binden, gürten+
bind, gird, tie+
lier, attacher+
binden, verpflichten, beschwören+
bind, oblige (by oath), adjure+
lier, obliger+
sich binden+
bind+
se lier+
Band, Fessel, Gürtel+
band, girth, strap+
lien, ceinture+
(sich) binden an, verpflichten, fasten+
bind, join to, of fast which binds+
se lier, obliger, jeûner+
Verpflichtung, Fasten+
obligation, fast (esp. lenten)+
obligation, jeûne+
mit jmdm. anbinden, streiten+
bind with, be at enmity with+
chercher noise à qn.+
Gefängnis+
place of binding, prison+
prison+
Binden, das was (ver)bindet+
binding, that what binds+
liaison+
Binden, das was (ver)bindet+
binding, that what binds+
liaison+
Bündel+
bundle+
paquet, bande, pelote, botte, liasse+
Bündel+
bundle+
paquet, botte, liasse+
Binde, Wundverband (?)+
bandage (?)+
pansement (d'une plaie)+
Kette, Band, Fessel+
chain, bond, joint+
chaîne, lien, entrave+
Bindung, Einschränkung (beim Fasten)+
binding, restriction (of fast)+
action de lier, lien, restriction (jeûne)+
Bündel, Gürtel, Geldbörse+
bundle, girdle (used as) purse+
bourse+
Präfix des kausativen Imperativs+
verbal pref. causative imperative+
préfixe de l'impératif causatif+
Präfix des neg. Aorists+
pref. neg. aorist+
préfixe de l'aoriste négatif+
Mittag, Tag+
midday, day+
midi, jour+
ein Baum+
a tree+
un arbre+
Hafen, Anlegestelle+
habour, landing stage (on sea or river)+
port, embarcadère, point d'abordage+
Hafen, Anlegestelle+
habour, landing stage+
port, embarcadère, point d'abordage+
Kissen, Polster+
pillow+
coussin, siège+
Stoffpuppe+
dummy+
poupée d'étoffe+
Wasserbehälter+
trough, tank+
bassin, auge+
Rot (Haare)+
red (of hair)+
rouge (cheveu)+
Krug, Gefäß+
jug, jar+
cruche+
neuer Wein, Most+
new wine, must+
vin nouveau, moût+
Bart+
beard+
barbe+
bartlos+
beardless+
imberbe, glabre+
rot, gelb, blond sein+
be red or yellow+
être/devenir rouge, ocre, jaune+
rot, rötlich+
red, ruddy+
roux, rouge+
umhersehen, herumschauen+
look around, stare about+
regarder à la ronde+
ein Gefäß+
a vessel (of clay)+
sorte de récipient (de terre cuite)+
stinken+
stink+
puer+
Schmutz, Gestank, Ekel+
stink+
puanteur+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Walkerde+
fuller's clay+
terre argileuse+
Speer, Lanze+
spear, javelin+
lance, javelot+
Speerträger+
spear-bearer+
lancier, piquier+
Stange (am Wagen), Deichsel+
pole (of waggon)+
timon+
ein Gefäß+
a vessel+
sorte de récipient (de métal)+
ein Kleidungsstück+
a garment+
sorte de vêtement+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
eine Maßeinheit (?)+
a measure (?)+
une mesure (?)+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Riemen, Band+
strap, band+
courroie, lanière+
Gürtel+
belt, girdle+
ceinture+
Gürtelmacher+
girdle-maker+
celui qui fait des ceintures+
gebären, erzeugen, hervorbringen+
bear, bring forth+
enfanter, engendrer, produire+
Junges austragen, Kind austragen+
bear young+
mettre bas+
zeugen+
beget+
engendrer+
neugeboren sein, säugen+
be newly delivered, give suck+
être récemment accouchée, allaitante+
Nachkommenschaft, Geburt+
offspring, generation+
engendrement, procréation, génération+
hervorbringend, erzeugend+
bearing, producing+
créant, engendrant+
einer, der hervorbringt+
one who bears+
celui qui crée+
Erzeugung, Geburt+
bearing, birth+
génération, naissance+
ungeboren+
unborn+
pas encore né+
Unfruchtbarkeit+
barrenness+
stérilité+
Geburt+
birth, generation+
naissance+
geboren von ("den . . . geboren hat")+
whom . . . bore+
celui qui . . . a mis au monde+
Wöchnerin+
one with child+
accouché+
Geburt, Wochenbett+
child-birth+
naissance+
Junges (von Tieren), Kind+
young (mostly of animal or bird), child+
petit, jeune animal, enfant+
Junges (von Tieren), bes. Kalb, Jungstier+
young animal, esp. calf, bull+
jeune animal, veau, taurillon+
Vermehrung (von Geld), Wucher, Zinsen+
offspring (of money), usury, interest+
intérêt d'argent, usure+
zinslos+
without interest+
sans intérêts+
Gebärmutter+
womb+
utérus+
Name des 12. Monats: "Geburt des Re"+
name of the 12th month: "Birth of Re"+
mois (12e) de l'année: "Naissance de Râ"+
Geburtsort, Gebärstuhl, Geburt, Entbindung+
birth-place, seat, cildbirth, parturition+
lieu d'acchouchement, naissance+
gebären, entbinden (als Hebamme)+
bring to birth, act midwife+
délivrer (femme en couche), faire naître+
Hebamme+
midwife, nurse+
sage-femme, nourrice+
Nadel+
large needle+
aiguille+
schlagen, reiben+
strike, rub+
heurter, frapper+
geschärft sein+
be sharpened+
être aiguisé+
Korb, Gefäß+
a vessel or dry measure+
sorte de récipient+
hassen+
hate+
haïr, détester+
Hass, Verhasstes+
hatred, object of hatred+
haine, objet de haine+
verabscheuungswürdig+
deserving to be hated+
haïssable+
verhasste Person+
hated person+
haïe (personne)+
verhasste Person+
hated person+
haïe (personne)+
verhasst+
hated+
détesté+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Brust+
breast+
poitrine, thorax+
Gürtel+
girdle+
ceinture+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Krokodil+
crocodile+
crocodile+
Feile+
file+
lime+
zehn+
ten+
dix+
zehn+
ten+
dix+
Petersilie, Sellerie+
parsley, celery+
persil, céleri+
Straße, Weg+
road, path+
chemin+
Ort, Stätte+
place+
lieu+
Zugang gewähren, Gelegenheit geben+
give way, occasion+
donner accès+
(auf dem Weg) leiten, führen+
take road, lead, guide+
guider, conduire+
Leiter, (Wege-)Führer+
leader, guide+
guide, conductuer+
Leitung, Führung+
leading, guidance+
conduite+
Leiter, Führer+
leader, guide+
guide, indicateur+
Leitung, Führerschaft+
leadership+
direction+
unwegsam, uneben, schwierig+
making path rough, difficult (?)+
impracticable+
Weg, Pfad+
track+
route, voyage+
Durchgang, Passage+
passage+
passage+
Sehne, Nerv, Gelenk+
sinew, nerve, joint+
tendon, nerf+
Hals, Nacken, Schulter+
neck, throat, back+
cou, nuque+
Nacken, Schultern, Sehne+
neck, shoulders, sinew+
cou, nuque, épaule, tendon+
erreichen, bekommen, genießen+
reach, obtain, enjoy+
atteindre, obtenir, jouir+
erfolgreich sein, Ziel erreichen+
be successful, hit the mark+
avoir du succès, réussir+
Erlangung, Erreichen+
obtaining+
obtention+
Leistung, Erfolg+
attainment, success+
succès, obtention+
erreichen, bekommen, genießen+
reach, obtain, enjoy+
atteindre, obtenir, jouir+
erreichen, zustimmen, übereinkommen+
attain, consent, agree+
atteindre, agréer, consentir (à)+
Zustimmung, Freude+
assent, good pleasure+
consentiment, accord+
gehorsamer Mensch+
obedient person+
personne obéissante+
ablehnend+
not agreeing+
désapprouvant+
sehr, außerordentlich+
greatly, very+
très, extraordinairement+
nur+
only+
seulement+
Soldat+
soldier+
soldat+
Militär, Kriegsführung+
soldiery, warfare+
expédition militaire, combat+
junger Soldat, Rekrut+
young soldier, recruit+
recrue+
Mitte+
middle+
milieu+
inmitten, zwischen+
to, into midst, between+
au milieu, entre+
inmitten, zwischen+
in midst, between+
au milieu de+
inmitten, zwischen+
in midst, between+
au milieu, au centre+
inmitten, zwischen+
in, through midst+
au milieu de+
reden, sprechen, rufen+
speak, call+
parler, appeler+
besprechen, beschwören (im Zauber)+
enchant, charm+
enchanter, conjurer+
rufen, aussprechen (meistens vom Namen)+
call, pronounce (mostly of name)+
appeler+
Zauberspruch, Beschwörung+
(magical) call, incantation+
incantation, conjuration+
Beschwörer, Zauberer+
enchanter+
magicien, enchanteur+
Beschwörung, Zauber+
enchantment+
enchantement+
jmd. zurufen, anrufen+
call upon, cry to+
crier à qn.+
jmd. zurufen, anrufen+
call upon, cry to+
crier à qn.+
jmd. nach vorn rufen, ausrufen+
call ahead, forward+
appeler vers l'avant, annoncer+
nach jmd. rufen+
call to+
appeler (qqn.)+
(jmd.) herausrufen (von innen), jmd. anrufen, widerhallen+
call out (from within), call (to come) out, call out to, accost, + resound, echo+
appeler à l'extérieur (depuis l'intérieur), appeler (pour faire + venir), interpeller, accoster, résonner+
(von oben) herabrufen+
call down (from above)+
appeler vers le bas (d'en haut)+
jmd. anrufen, anschreien, hineinrufen, ankündigen, einladen+
call (to), cry (upon), call in (from with out), announce (one's + presence), invite in, summon+
interpeller, crier sur, s'annoncer, inviter, convoquer+
(von oben) herabrufen+
call down (from above)+
appeler vers le bas (d'en haut)+
Bezeichnung, Benennung+
calling, naming+
appel, dénomination+
das Wort an jmd. richten, (respektvoll) grüßen+
address word to, greet (deferentially)+
adresser la parole à, saluer (avec déférence)+
Begrüßung+
greeting+
salutation+
Angesicht, Gegenwart+
face, presence+
présence, contact+
Meerestiefe+
depth (of sea)+
profondeur (de la mer)+
Meerestiefe+
depth (of sea)+
profondeur (de la mer)+
in die Tiefe sinken, sinken (vom Schiff)+
go to the depths, founder+
faire naufrage, s'enfoncer+
Schiffbruch+
shipwreck+
naufrage+
ein Worfelgerät: Gabel+
trident, three-pronged fork (used to stir grain)+
trident, fourchette à trois dents (utilisée pour remuer le grain)+
ruhen, ruhig sein, genesen sein (von einer Krankheit)+
be at rest, at ease, be relieved (from sickness)+
être calme, à l'aise, tranquille, être remis (d'une maladie)+
sich ausruhen+
rest self+
se reposer+
sich zur Ruhe begeben, sterben+
go to rest, die+
se reposer, mourir+
sich wohl befinden, gesund sein, zufrieden sein+
easy, hale, satisfied+
être calme, tranquille, aisé+
leicht zu (tun), zu sein+
easy to, to be+
facile à+
auf etw. ruhen, zufrieden sein mit+
rest upon, be satisfied with+
se satisfaire de+
auf etw. ruhen, zufrieden sein mit+
rest upon, be satisfied with+
se satisfaire de+
beruhigt, zufrieden sein+
be at rest, be content+
être satisfait, content+
Ruhe, Zufriedenheit+
rest, satisfaction+
consolation, réconfort+
Ruhe, Erleichterung, Erholung, Linderung+
rest, ease, relief+
repos, soulagement+
einer der Entspannung liebt+
loving ease+
qui aime ses aises+
leicht, einfach+
with ease, easily+
aisément, facilement+
unruhig+
unquiet+
inquiet+
Ruhe, Tod+
resting, death+
repos, mort+
ruhig sein, werden, sich wohl fühlen+
be, set at rest, ease+
être calme, à l'aise+
beruhigen, besänftigen+
set at ease, content, set a pause+
donner du repos à, satisfaire, contenter, soulager+
sich beruhigen, sich erholen+
get rest, be at ease+
se calmer, être à l'aise+
Gesundheit, Wohlbefinden+
health, ease+
santé, bien-être+
Ruhe, Zufriedenheit+
ease, contentment+
contentement+
Zufriedenheit+
satisfaction+
satisfaction+
leicht, einfach+
with ease, easily+
aisément, facilement+
ruhen, beruhigen+
rest, set at rest+
reposer, faire reposer, apaiser+
zustimmen+
agree upon+
se déclarer d'accord, consentir+
Leim+
glue+
colle+
Zaumzeug+
bridle, bit+
licou, laisse, bride+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
wilde Raute+
wild rue+
rue sauvage (plante du genre Ruta)+
Bedeutung unbekannt (Zügel?)+
meaning unknown+
sens inconnu+
Zauberei, Magie, (Zauber)worte+
wizardry, magic, words+
charme, incantation, magie+
einen Zauberspruch rezitieren+
say magic+
reciter une incantation+
Magier, Zauberer+
magicien+
magicien+
Magie, Zauberei+
magic+
magie+
Gift+
poison+
poison+
giftspeiend, einer der Gift speit+
sending, casting poison+
venimeux, qui utilise le venin, poison+
Gift speien (von Schlangen)+
throw poison (of reptiles)+
empoisonner, jetter venin+
vergiftet werden+
receive poisen, be poisoned+
être empoisonné+
Armee, Heer(lager)+
army, army camp+
armée, camp militaire+
der Ort dort, jener Ort+
the place there+
le lieu là+
dort, darin+
there, therein+
là, là-bas+
jener+
who, which is there, (demonstr.) that+
qui est là, celui-là+
"einer von da", Einheimischer+
man of there, native+
quelqu'un d'ici, indigène+
dorthin+
thither+
vers là-bas+
Mutter+
mother+
mère+
Mutter (Äbtissin)+
mother+
mère+
Amme, Krankenschwester+
nursing mother, nurse+
nourrice, infirmière+
mutterlos+
without mother+
sans mère+
Mutterkuchen+
caul, afterbirth+
placenta+
Wasser+
water+
eau+
Überschwemmung+
inundation+
inondation+
wasserlos+
waterless+
sans eau, aride+
Trockenheit, Dürre+
drought+
aridité, sécheresse+
versiegen, verdorren lassen+
cease (to give) water+
laisser se dessécher, cesser de donner de l'eau+
Wasser schöpfen+
draw water+
puiser de l'eau+
zu Wasser, flüssig werden+
become water, liquify+
se liquéfier+
Wasser schöpfen+
draw water+
puiser de l'eau+
Wasser verteilen+
scatter, distribute water+
distribuer de l'eau+
bewässern+
give water, irrigate+
irriguer, arroser+
regnen+
rain+
pleuvoir+
Quelle, Brunnen+
spring, fountain+
source, fontaine+
allein, einzeln+
alone, single+
(tout) seul+
eigen+
own+
propre+
selbst+
self+
soi-même+
nur, bloß+
only, merely+
seulement, simplement+
denken+
think+
penser+
denken an, Absichten haben+
think, design against+
penser à+
nachdenken, überlegen+
think upon, consider+
considérer+
Gedanke, Meinung+
thought, mind+
pensée, réflexion, opinion, idée+
Gedanke, Verstand+
thought, mind+
pensée, entendement+
Gedankenlosigkeit+
absence of thought+
dehors entendement+
Denkender+
one who thinks+
celui qui pense+
jmd. erinnern, hinweisen, ermahnen+
cause thought, suggest, remind+
rappeler, donner l'idée+
einschätzen, ansehen als+
think, esteem+
estimer, regarder comme+
sich erinnern, gedenken+
have mind of, remember+
se souvenir+
Gedenken, Erinnerung+
remembrance, commemoration+
souvenir, mémoire, mémorial+
Erinnerung, Gedenken+
remembrance+
souvenir, mémoire+
Gedenken, Erinnerung+
remembrance+
souvenir, mémoire+
ein inneres Organ, Leber (?)+
an internal organ, liver (?)+
un organe du corps, foie (?)+
töten+
kill+
tuer+
Mörder+
killer+
meurtrier+
tödlich+
deadly+
mortel+
Waage+
balance+
balance+
Waage+
balance+
balance+
Lotleine, Senkschnur+
plumb-line+
fil à plomb+
sehr, viel+
greatly, very+
beaucoup, très+
sehr, viel+
greatly, very+
beaucoup, très+
nicht wissen+
not know+
ne pas savoir+
irgendeiner, der und der ("weiß nicht wer")+
anyone, such and such, so and so+
n'importe qui+
("du weißt nicht") vielleicht+
("thou knowest not") perhaps+
("tu ignores") peut-être+
Menge, Schar, Truppe, Heer+
multitude (persons or things), crowd, troop+
multitude, foule, troupe+
viel (eine Menge von)+
many, great+
beaucoup de+
sehr+
greatly+
très+
sehr+
greatly+
très+
kämpfen+
fight+
lutter, combattre+
schlagen+
strike+
battre+
Kampf, Streit+
fight, quarrel+
combat, querelle+
nicht attackiert, unverletzt+
not attacked, unhurt+
non attaqué+
Kämpfer+
fighter+
combattant+
feindselig, streitsüchtig+
hostile, quarrelsome+
querelleur, hostile+
Kampfkunst+
art of fighting+
art de combat+
kämpfen für, tapfer kämpfen+
fight for, (or intensive) fight bravely+
combattre pour+
kämpfen gegen, angreifen+
fight against, attack+
combattre contre qn.+
kämpfen für, um etw.+
fight for, on behalf of+
combattre pour+
kämpfen mit, gegen+
fight with, against, chide+
se battre avec, contre+
kämpfen gegen+
fight against+
combattre contre+
kämpfen um jmd./etw.+
fight on behalf of+
combattre pour+
laufen, gehen+
walk, go (on land or water)+
marcher, progresser+
dabei sein etw. zu tun, übergehen zu etw.+
be about to, proceed to+
entreprendre de, être sur le point de+
Gang, Weg, Reise+
going, pace, journey+
marche, parcours, voyage+
gehen zu+
go to+
aller à+
gehen auf etw., in Richtung auf+
walk upon, go toward+
aller sur, s'avancer de+
(konform) gehen mit jmd., übereinstimmen mit jmd.+
walk, agree, consort with+
se mettre d'accord avec qn.+
hinter jmd. hergehen, folgen+
go after, follow+
suivre qn.+
hinter jmd. hergehen, folgen+
go after, follow+
suivre qn.+
hinter jmd. hergehen, folgen+
go after, follow+
suivre qn.+
hinter jmd. hergehen, folgen+
go after, follow+
suivre qn.+
gehen zu, bis (nach)+
go to+
aller à+
gehen auf, in etw.+
walk on, in+
aller sur, dans+
gehen in etw.+
go, walk in+
aller dans+
weggehen, verlassen+
go through, quit+
quitter, abandonner+
vor jmd. gehen+
go before+
aller avant qn.+
auf, über jmd./etw. gehen+
go upon+
aller, marcher sur+
hinausgehen, fortgehen+
go forth+
sortir+
weggehen von, verlassen+
go through, quit+
partir de, quitter+
vorbeigehen (an)+
pass through+
passer sur+
Weggehen, Abreise+
going forth, depature+
départ+
hinabgehen+
go down+
descendre+
hinaufgehen+
go up+
monter+
vorangehen, vorausgehen+
go forward+
précéder, avancer+
hineingehen, herankommen, sich nähern+
go in, approach+
entrer, s'approcher+
hinaufgehen+
go up+
monter+
hinabgehen+
go down+
descendre+
Aufstieg+
ascent+
montée+
vor jmd. treten+
go before+
marcher devant+
jmd. entgegenkommen (in Urkunden)+
go toward, accomodate (in documents)+
faire une concession à (dans les documents)+
vor jmd. treten+
go before+
marcher devant+
vor jmd. treten+
go before+
marcher devant+
vorangehen, vor jmd. treten+
go before+
marcher devant+
weglos, unwegsam+
pathless+
inaccessible+
Weg+
place of walking, path+
chemin+
Weg, Reise(route)+
road, journey+
chemin, itinéraire+
Weg, Straße+
road, path+
chemin, rue+
Reisegefährte+
fellow-traveller+
compagnon de voyage+
Fußgänger, Wanderer+
goer, walker+
randonneur+
Lauf, Gang(art), Führung+
going, gait, conduct+
marche, allure, prestance, conduite+
Hinterteil, Gesäß+
rump, buttocks+
croupion, croupe, fesses+
ein Gegenstand (Lampe, Schale?)+
lamp or vessel (?)+
lampe, vaisseau (?)+
Name des 6. Monats+
name of the 6th month+
mois (6e) de l'année+
Gefäß, Behälter (für Weihrauch)+
pot, box (for incense)+
pot, boîte à insens, encensoir+
(Schiffs)tau (aus Palmfasern)+
cable (of palm fibre)+
corde (de fibre de palmier)+
(Schiffs)tau (aus Palmfasern)+
cable (of palm fibre)+
corde (de fibre de palmier)+
untersuchen, erforschen, besuchen+
examine, search out, visit+
explorer, examiner, parcourir, visiter+
sich überlegen, bedenken+
examine self, reflect+
réfléchir, considérer+
überlegen, besuchen, durchwandern+
consider, visit, wander+
parcourir, considérer, visiter+
nachdenken, abwägen, durchdenken+
consider, ponder+
considérer, réfléchir+
Überlegung, Meinung+
consideration, opinion+
considération, opinion+
unbestimmbar, unerforscht+
intangible, unexperienced+
intangible, non exploré+
Prüfer+
examiner+
examinateur+
Untersuchung, Überlegung+
examination, deliberation+
examen, réflexion, délibération+
Gegenden, Nachbarschaft+
parts, neighbourhood+
parties, régions, environs+
Erforscher+
explorer+
explorateur+
Furt, Fähre+
ford, ferry+
gué, passage (pour le bac)+
Angel, Scharnier (der Tür)+
hinge+
gond+
Kamm (auch: Weberkamm)+
comb+
peigne+
Mittelfuß, metatarsus+
comb of foot, metatarsus+
métatarse+
Rache+
vengeance+
vengeance+
Rache nehmen für, vergelten+
do vengeance for, requite+
prendre vengeance+
Rache nehmen, gerächt werden+
take vengeance, be avenged+
se venger+
Rachenehmen, Vergeltung+
taking vengeance, retribution+
vengeance+
Vergeltung üben+
give requital, take vengeance+
se venger+
Rächer+
taker of vengeance, avenger+
vengeur+
Ebene, Feld+
plain, field+
champ+
Meißel, Spitzhacke+
chisel, pick+
ciseau+
vor+
before+
devant, en présence de+
Nest, Brut+
nest, brood (of young)+
nid, couvée d'oiseaux+
Nest, Taubenschlag+
nest, dovecot+
nid, pigeonnier, colombier+
Maß für Futtermittel+
measure for fodder+
mesure (nourriture animale, paille, blé)+
füllen+
fill+
remplir+
erfüllen, vervollständigen+
fulfil, complete+
compléter+
betragen, sich belaufen auf+
amount to, reach+
se monter à+
zahlen, bezahlen+
pay+
payer+
voll sein+
be full+
être rempli+
bezahlt sein+
be paid+
être payé+
den Mund füllen+
fill mouth+
attraper avec la bouche+
packen (mit dem Mund), beißen+
seize, bite+
saisir, mordre+
greifen, fassen ("die Hand füllen")+
fill hands, lay hold on+
prendre à pleine main, empoigner, saisir+
den Bauch füllen, sich satt essen+
fill belly+
se remplir le ventre, se rassasier+
füllen+
fill+
remplir+
bezahlen+
pay+
payer+
voll sein, gefüllt sein, bezahlt sein+
be full, filled, paid+
être rempli, accompli, payé+
Erfüllung, Ende+
fulfilment, limit+
accomplissement+
vervollständigen, ergänzen+
fill up, supplement+
compléter+
Fertigstellung+
completion+
achèvement+
vervollständigen+
fill up+
compléter+
Fülle, Inhalt+
fullness, contents+
plénitude, contenu+
Vervollständigung, Vollendung+
filling, completion+
remplissage, achèvement+
Präfix der Ordinalzahlen+
pref. to ordinal numbers+
préfixe servant à la formation des nombres ordinaux+
brennen, glühen+
burn, glow+
brûler+
Brennen, Entzündung+
burning, inflammation+
brûlure, inflammation+
blicken, sehen+
look+
regarder+
Anblick, Erscheinung+
appearance+
apparance+
Elle, Unterarm+
ell, cubit (forearm)+
avant-bras, coudée+
Flachs+
flax+
lin+
Leinsamen+
linseed+
graine de lin+
Flachsverkäufer+
flaxseller+
vendeur de lin+
Feder+
feather+
plume+
Lanzette+
lancet+
lancette+
Tumor, Abszess+
tumor, abscess+
abcès, tumeur+
Wunder+
wonder+
miracle+
Wunder+
wonder+
miracle+
sich wundern, erstaunt sein+
wonder, be astonished+
s'étonner+
Atem+
breath+
souffle+
kahle Stelle (auf dem Kopf)+
bald place (on head)+
"calvitie", endroit chauve (sur la tête)+
Portulak+
purslane+
pourpier+
Dung, Mist+
manure+
fumier+
einer, der düngt+
one who manures+
celui qui mets de fumier+
Mistkäfer, Skarabäus+
scarab+
scarabée+
Eingeweide, Gedärm, Nabelschnur+
bowles, intestins, umbilical cord+
boyaux, intestins, entrailles, cordon ombilical+
Dickdarm ("großer Darm")+
great intestine+
gros intestin, rectum+
Dünndarm ("kleiner Darm")+
small intestine+
petit intestin, intestin grêle+
mitleidslos ("ohne Eingeweide")+
without bowles (of compassion)+
impitoyable ("sans entrailles")+
Dysenterie (Krankheit der Eingeweide)+
dysentery+
dysenterie (maladie des entrailles)+
mitleidig barmherzig+
compassionate (person)+
miséricordieux+
Mitleid, Barmherzigkeit+
compassion+
miséricorde+
Norden+
north+
nord, septentrion+
Schustergerät: Leisten oder Hammer+
shoemaker's last or mallet+
+
Grab, Höhle, Gedenkstätte+
tomb, cavern+
tombe, tombeau, caverne, hypogée+
Familie, Verwandtschaft+
family+
famille+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown (object sent (?) by writer of letter)+
sens inconnu+
Ohr+
ear+
oreille+
Henkel+
handle+
anse+
henkellos+
without handle+
sans anse+
ein Maß (für Früchte und Getreide)+
a measure of grain, fruit etc.+
nom d'une mesure (fruits, blé)+
Meißel, Axt, Beil+
chisel, axe, pick+
ciseau, hache+
ein Kleidungstück (für Frauen)+
a woman's garment+
habit féminin+
Titel bzw. Berufsbezeichnung (in Verbindung mit Stoff, Weberei + o.ä.+
a title, named with embroiderers+
titre, profession+
Asche, Ruß+
soot+
braises+
Zwiebel+
onion+
oignon+
Hautflechte, Ausschlag, Schorf, Geschwür+
ulcer, eruption+
ulcère, éruption+
Hautflechte, Ausschlag, Schorf, Geschwür+
ulcer, eruption+
ulcère, éruption+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Gürtel (von Soldaten oder Mönchen)+
girdle (of soldier or monk)+
ceinture+
Mörser+
mortar+
mortier+
gemischt sein, werden+
be mixed+
se mélanger+
mischen+
mix+
mélanger+
Mischen, Vermischung+
mixture+
mélange, mixture+
Unvermischbarkeit+
unmixedness+
qualité de ce qui n'est pas mélangé+
Unruhestifter+
mixer, confuser, disturber+
fauteur de trouble, perturbateur+
Mischung, Vereinigung+
mixture, intercourse+
mélange, relations+
Turm, Festung+
tower, fortification tower+
tour, forteresse+
fünfzig+
fifty+
cinquante+
unser(e), uns+
our, us+
notre, nous+
mit, durch+
with, by+
par, avec+
in, an, zu, von her+
in, to, from+
à, dans, en, de+
in, an, während+
in, on+
à, dans, en+
als+
as, for+
comme+
unter, von+
of+
de+
Objektsanschluß nach durativenVerben+
introducing the object after verbs in durative tenses+
introduction du régime direct chez les verbes duratifs+
für, zu+
to, for+
à+
Negationspartikel+
negative particle+
particule négative+
die+
the+
les+
meine+
my+
mes+
die von+
those of+
ceux de, celles de+
ungefähr+
about+
à peu près, environ+
sich erbarmen, Mitleid haben+
have pity, mercy+
avoir pitié de+
Mitleid, Erbarmen+
pity, charity+
pitié, miséricorde, bonté+
Barmherzigkeit erweisen+
do charity, kindness+
faire la charité à+
Barmherzigkeit empfangen+
receive charity+
recevoir charité+
erbarmungslos+
pitiless+
impitoyable+
erbarmungslos sein+
be pitiless+
être impitoyable+
Erbarmungslosigkeit+
pitilessness+
impitoyabilité+
Barmherzigkeit, Almosen+
pity, charity, alms+
aumône, action charitable+
barmherzige Person+
pityful, charitable person+
personne miséricordieux+
barmherzige Person+
pityful, charitable person+
personne miséricordieux+
Barmherzigkeit, Barmherzigsein+
pity, act of pitying+
charité, action charitable+
barmherzig+
pitiful of heart, compassionate+
miséricordieux, compatissant+
Barmherzigkeit+
pity, charity+
miséricorde, pitié+
Barmherzigkeit erweisen+
do charity, have pity+
faire la charité à+
Barmherzigkeit gewähren, üben+
give charity+
faire la charité à+
gehen+
go+
aller, se rendre+
gehen und kommen, hin- und hergehen+
go and come+
aller et venir+
unterwegs sein (zu, nach)+
be in act of going to+
s'en aller à, être en train de+
zukommen, angemessen sein, passen+
befit, suit+
convenir, accorder à+
(zu Gott) gehen+
go to (God)+
s'en aller à (Dieu)+
hinaufgehen, sich nähern+
go up to, approach+
monter à, s'approcher+
hinabgehen+
go down+
descendre+
hinaufgehen+
go up+
monter+
hineingehen, eintreten+
go in, enter+
entrer+
hinaufgehen+
go up+
monter+
hinabgehen+
go down+
descendre+
Bildungselement Fut. I und II+
verbal prefix of fut. I and II+
auxiliaire du futur I et II+
groß sein+
be great+
être grand+
Pfahl, Haltepflock (für Schiffe)+
peg, stake (for ship's hawsers, tent ropes)+
cheville, pieu (qu'on plante dans le sol pour y fixer les cordes)+
Plural des Possessivartikels+
plural of possessive article+
article possessif du pluriel+
konjugierter Imperfektkonverter+
mutable preterite converter+
préfixe du prétérit conjugé+
unveränderlicher Präterialkonverter+
immutable preterite converter+
préfixe du prétérit+
Kopula pl. im Nominalsatz+
pl. (nexus pronoun)+
copule pl.+
deine+
your+
tes+
Termin, Zeit, Zeitpunkt+
time+
délai, terme, instant+
(sich) Zeit nehmen, Zeit einhalten+
make, reach time+
prendre le temps, respecter le temps (imparti)+
einen Zeitpunkt (Termin) bestimmen+
give, appoint time, appoint+
fixer un moment+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown (place where loaves (?) and wine deposited)+
sens inconnu+
jene+
those+
ceux-là, celles-là+
die zu . . . Gehörigen+
those of . . .+
ceux de . . .+
gehen+
go+
aller+
sich anschicken zu, im Begriff sein (etw. zu tun)+
be going to, about to+
être sur le point de (faire qc.), s'apprêter à (faire qc.)+
kommen, auf dem Wege sein, im Begriff sein (etw. zu tun)+
be (in act of) coming, about to come+
venir, être en chemin, être en train d'aller+
zunehmen, etw. in stärkerem Maße tun+
increase in doing+
être sur le point de (faire qc.), faire qc. avec plus d'intensité+
kommen nach, auf dem Wege sein zu+
be coming, be on road to+
cheminer, être en chemin à+
kommen nach, auf dem Wege sein zu+
be coming, be on road to+
cheminer, être en chemin à+
kommen nach, auf dem Wege sein zu+
be coming, be on road to+
cheminer, être en chemin à+
kommen nach, zu+
come to+
venir à+
über jmd. kommen, jmd. zustoßen+
come upon, befall+
arriver à qn.+
übereinkommen mit jmd., zustimmen+
come to, agree with+
se mettre d'accord avec qn.+
(hinauf)kommen auf, zu+
come upon, to+
monter à, aller à+
kommen mit jmd./etw., jmd./etw. mitbringen+
come with, bring+
amener, apporter+
nach jmd. kommen, wegen jmd./etw. kommen+
come after, for+
arriver après, venir pour qn./qc.+
hinter jmd. kommen, jmd. folgen+
come after, follow+
suivre qn.+
zu jmd. kommen, jmd. erreichen+
come to, reach (of persons)+
arriver chez qn., atteindre+
zu jmd. kommen, jmd. erreichen+
come to, reach (of persons)+
arriver chez qn.+
herauskommen, weggehen+
come forth+
sortir, s'en aller+
herabkommen, hinuntergehen+
come down+
descendre+
hinaufkommen, -gehen+
come up+
monter+
hineinkommen, -gehen, eintreten+
come in, enter+
entrer, pénétrer+
hinaufkommen, -gehen+
come up+
monter+
hinabkommen, -gehen+
come down+
descendre+
Herr, Besitzer+
lord, master, owner+
maître, seigneur+
Herrin+
mistress+
maîtresse, dame+
herrenlos+
lordless+
sans maître+
Herrschaft+
lordship+
domination+
Herr sein+
be lord+
être seigneur, dominer+
langlebig+
longlived+
qui vit longtemps+
Hausherr, Familienvorstand+
lord of house, householder+
maître de la maison+
Grundbesitzer+
lord of the field, landowner+
propriétaire foncier+
kluger, verständiger Mensch+
lord of mind, man of sense+
personne avisée, raisonnable+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnue+
Gold+
gold+
or+
(Gold-)Münze, Geld+
money, coin+
or, pièce de monnaie+
Goldschmied+
+
orfèvre+
schwimmen, treiben (auf dem Wasser)+
swim, float+
nager, flotter+
Schwimmer+
swimmer+
nageur+
(auf dem Wasser) Treiben, Segeln+
floating, sailing+
flotter, voile+
Sünde, Schuld+
sin+
péché+
ohne Sünde, unschuldig+
sinless, innocent+
sans péché, innocent+
Sündlosigkeit, Unschuld+
sinlessness+
innocence+
einer, der die Sünde liebt+
sin-loving+
celui qui aime le péché+
sündigen+
commit sin+
pécher+
Sünder+
sinner+
pécheur+
Sündhaftigkeit+
sinfulness+
peccabilité+
sich versündigen, sich mit Sünde beladen+
bear sin+
porter un péché+
Eibisch (Sumpfpflanze)+
marsh mallow+
mauve des marais+
Christdorn+
Christ's thorn tree+
jujubier d'Égypte+
flechten, weben+
weave+
tisser, tresser+
Flechtwerk, Flechte+
plait, tress+
tressage, claie+
die Göttin Nephthys+
the goddess Nephthys+
la déesse Nephthys+
diese+
these+
ceux-ci, celles-ci+
Ehebrecher+
adulterer+
adultère+
ehebrechen+
commit adultery+
commettre l'adultère+
Ehebrecher+
comitter of adultery+
celui qui commit l'adultère+
Akt des Ehebrechens+
adultery+
adultère+
Wehen+
pains of travail+
douleurs de l'enfantement+
Schmerz+
pains (in general)+
douleurs (en général)+
kreißen, in den Wehen liegen+
be in travail+
être en travail+
Ding, Sache+
thing (in general)+
chose, objet+
Gerät, Geschirr+
as vessel+
récipient+
Besitz(gegenstände)+
property, belongings+
propriété, affaires+
alles+
everything+
tout+
Zuneigung empfinden+
have affection, inclination+
avoir de l'affection, de l'inclination+
Zuneigung+
affection+
affection, inclination+
stechen, anritzen (von unreifen Sykomorenfrüchten)+
prick, incise (of unripe sycamore-figs)+
piquer, faire une incision+
Einschnitt+
incision+
incision+
schlafen, einschlafen+
sleep+
dormir, s'endormir+
(sich) hinlegen, ruhen+
lie down+
se coucher, se reposer+
sterben+
die+
mourir+
Schlaf+
sleep+
sommeil+
Beischlaf+
sexual intercourse+
coït, cohabitation+
Tod+
death+
mort+
schlafen, liegen auf+
sleep, lie upon+
dormir, être allongé sur+
liegen auf, über+
lie upon+
être allongé sur+
liegen auf, über+
lie upon+
être allongé sur+
liegen auf, über+
lie upon+
être allongé sur+
liegen in, an+
lie in, on+
être allongé en+
liegen unter+
lie below+
être allongé sous+
liegen, bleiben bei jmd.+
lie, stay by, with+
coucher, rester chez qn.+
liegen in, sich befinden+
lie in+
être posé, situé à, en+
liegen bei jmd., mit jmd. schlafen+
lie with+
coucher avec qn.+
schlaflos+
sleepless+
insomniaque+
Ruhelager, Bett+
place of lying, couch+
couche, lit+
Beischlaf+
(sexual) cohabitation+
coït, cohabitation+
Schlafgemach+
sleeping room+
chambre à coucher+
Liegender+
one who lies+
celui qui est allongé+
Liegen, Schlafen+
act of lying, sleeping+
position couchée, dormir+
wer?, welcher?+
who?+
qui?, quel?+
was?+
what?+
quoi?+
irgendeiner, ein gewisser+
a certain person or thing, so and so+
quelqu'un, quelque chose, un certain+
jeder, alle+
every+
chaque, tout+
Pinie (?), Tamariske (?), Zypresse (?)+
pine, tamarisk, cypress (?)+
pin, tamaris, cyprès (?)+
Flamme+
flame+
flamme+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Kraft, Stärke+
strength, power+
force, puissance+
Ermutigung, Trost+
encouragement, comfort+
encouragement, réconfort+
stärken, unterstützen, trösten+
fortify, comfort+
fortifier, encourager, conforter+
Trost+
consolation+
consolation+
ohne Kraft+
without strength+
sans force+
Unterstützer, Beistand+
comforter+
qui encourage, qui donne force, soutien+
Ermutigung, Trost+
comfort, encouragement+
encouragement, réconfort+
erstarken, Trost, Kraft finden+
find strength, comfort+
être fort, se réconforter+
bewegen, schütteln, beben+
shake, tremble+
remuer, secouer, trembler+
Beben, Erschüttern+
shaking+
séisme+
unerschüttert+
unshaken+
inébranlé+
Beben, Erschütterung+
trembling, tremor+
tremblement, secousse+
Unterwelt, Hölle+
abyss (of hell)+
profondeur de l'Enfer, Enfer+
Abgrund, Tiefe (der Erde, des Meres)+
depth (of earth, sea)+
abîme, gouffre, profondeur de la mer+
gut sein+
be good, fair+
être bon, bien+
gut+
good, fair+
bon+
gut+
well+
bien+
(der, das) Gute+
that which is good+
le bien, ce qui est bien+
Gutes tun+
do good+
faire le bien, bien agir+
Wohltäter+
doer of good, benefactor+
qui faire le bien, bienfaiteur+
Wohltätigkeit+
beneficence+
bienfait, charité+
Honigwabe+
honeycomb+
rayon de miel+
Honigwabe+
honeycomb+
rayon de miel+
nichts+
nothing+
rien+
niederfallen+
fall down+
tomber+
Wurzel+
root+
racine+
Rettich+
radish+
radis+
Präfix des negierten Futurs III+
prefix of neg. 3rd future+
préfixe du 3ème futur négatif+
es soll nicht sein, nein+
it shall not be, no+
que cela ne soit pas (!), non (!)+
Styrax (?)+
styrax (?)+
styrax (?)+
Korn+
grain+
grain, graine+
Korn, Getreidekorn+
grain, seed+
grain, graine, semence+
sehen+
observe, watch, see+
sehen+
Geier+
vulture+
vautour+
Geier+
vulture+
vautour+
Greif+
griffon+
griffon+
zerstören, vernichten+
destroy (lit. "burn")+
détruire (litt. "bruler")+
zerstören, vernichten+
destroy (lit. "burn")+
détruire (litt. "bruler")+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inonnu+
schön sein+
be beautiful+
être beau+
schön+
beautiful+
beau+
(der, das) Schöne+
that which is beautiful+
ce qui est beau+
Treppe, Stufe, Bank+
bench, seat (?)+
banc, siège+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inonnu+
weise, verständig sein+
be wise+
être intelligent, sage, savant+
Webstuhl+
loom+
métier à tisser+
Gewebe+
web+
tissu, tissage+
mahlen+
grind, pound (corn etc.)+
moudre+
Mahlen+
grinding, mill (?)+
moudre, meule (?)+
Mühle+
milling place, mill+
moulin+
Müller+
grinder+
broyeur, meunier+
Mehl+
meal, flour (of any kind)+
farine+
zu Mehl werden, Mehl erzeugen+
become, produce meal (flour)+
produir farine+
Teich, Zisterne+
gathering of waters, pool+
étang, citerne+
Präfix des Perfekt II+
prefixe of 2nd perfect+
préfixe du 2ème parfait+
Präfix des Konjunktivs+
prefixe of conjunctive+
préfixe du subjonctif+
bei, im Besitz von, zusammen mit+
indicating possession, ownership+
chez, avec+
Genitivpartikel+
paticle of genitive+
particule du genitif+
du+
thou, you+
toi, tu+
Gott+
god+
dieu+
Göttin+
goddess+
déesse+
der große Gott+
the great god+
le grand dieu+
göttlich+
godly, divine+
divin+
gottlos+
godless+
sans dieu+
Gottlosigkeit+
godlessness+
athéisme+
Gottheit, Göttlichkeit+
divinity+
divinité;+
gottliebend+
godloving+
qui aime dieu+
Gottesliebe, Frömmigkeit+
godliness, piety+
piété+
gottesgebärend (von der Jungfrau Maria)+
God-bearing (of Virgin)+
qui a enfanté Dieu+
gotthassend+
God-hater+
haïssant Dieu+
Gott sein, werden+
be god+
être Dieu+
"Mann Gottes", frommer Mensch+
man of god, godly person+
homme de Dieu, homme pieux+
Frömmigkeit+
godliness+
piété+
fromm sein+
be godly+
être pieux+
gottesmordend+
god-slaying+
qui a tué dieu+
Gottesdiener, frommer Mensch+
serving God, God-server+
serviteur de Dieu, homme pieux+
Dienst an Gott, Frömmigkeit+
God-service, piety+
piété+
Gottesdiener, frommer Mensch+
God-serving, pious person+
serviteur de Dieu, homme pieux, religieux+
Frömmigkeit+
piety+
piété+
gottesgebärend+
God-bearing+
qui a enfanté Dieu+
du+
thou, you+
toi, tu+
süß, angenehm sein+
be sweet, pleasant+
être doux, agreable+
süß+
sweet+
doux+
Süße+
sweetness+
douceur+
Süße+
sweetness+
douceur+
als, nachdem+
when, after+
lorsque, dès lors que, après que+
sie+
she+
elle+
aber, wiederum+
rather, but, (or merely) again+
mais, au contraire, plutôt, d'autre part+
ebenso, noch einmal+
likewise, again+
de même manière, encore une fois+
ihr+
you+
vous+
sie+
they+
eux, elles+
aber, dagegen+
rather, but, (or merely) again+
mais, au contraire, plutôt, d'autre part+
ebenso, noch einmal+
likewise, again+
de même manière, encore une fois+
dann, denn, so, nun+
then+
puis, alors, donc+
lösen, auflösen, übereinkommen+
loosen, dissolve, settle, make terms for+
délier, dételer, relâcher, délivrer+
gelöst, entspannt sein+
be relaxed, released+
se relâcher, être détendu+
Entspannung+
relaxation+
relâchement, détente+
er+
he+
il, lui+
aber, wiederum+
rather, but, (or merely) again+
mais, au contraire, plutôt, d'autre part+
ebenso, noch einmal+
likewise, again+
de même manière, encore une fois+
Pflanze, Kraut, Gras, Wurzel+
plant, herb, weed+
radicelle, plante, herbe+
überwachsen, verkrauten (vom Boden)+
become weedy (of ground)+
être envahi par les mauvaises herbes (sol)+
Kräuter aussäen+
sow herbs+
semer des herbes+
sehen, erblicken+
look, behold+
voir, aviser+
sehen, Sehvermögen besitzen (Gegensatz: blind sein)+
see (opp not see, be blind)+
voir, être voyant+
Sicht, Sehvermögen+
sight (power to see)+
vue, capacité de voir+
Seher+
seer+
devin+
sehen, Sehvermögen besitzen (Gegensatz: blind sein)+
see (opp not see, be blind)+
voir, être voyant+
Blindheit+
sightlessnees+
cécité+
Sicht, Anblick+
sight, view, vision+
vue, vision+
ungesehen, unsichtbar+
unseen, unseeing (+ ⲉ-)+
invisible, non vu+
Seher+
seer+
devin+
Sicht, Blick, Sehen+
sight, vision+
vue+
Sicht, Blick, Sehen+
sight, vision+
vue+
Zeit, Zeitpunkt, Stunde+
hour, time+
temps, heure+
jederzeit, immer+
every hour, always+
en tout temps, constamment+
jetzt, nun, sofort+
just now, meanwhile, forthwith+
à cette heure, maintenant, tout de suite+
wann?+
when?+
quand ?+
Speer+
spear+
lance+
Schritte+
footstep+
pas+
Windeln+
swaddeling bands+
langes+
wenden, zurückkehren+
turn, return+
tourner, retourner, converger+
Wendung, Richtung (?)+
turn, direction (?)+
convergence, retour (?)+
Milz+
spleen+
rate+
Relativkonverter Aorist+
relative converter aorist+
préfixe de la form relative de l'aoriste+
viel, zahlreich sein+
be many, much+
être nombreux, abondant, multiple+
viel, bedeutend+
many, great+
nombreux, grand+
eitern (?), stark sein (?) (von Gestank von Wunden)+
be strong (of bad smell)+
être fort (effluve des plaies)+
blasen (vom Wind), wehen, aufwirbeln+
blow (of wind)+
souffler (vent)+
verwirren, erschrecken, einschüchtern+
agitate, frighten, overawe+
agiter, effrayer, intimider+
Schrecken, Angst+
fright+
intimidation, effroi, frayeur+
Vogelscheuche ("Wachtel-Schrecker)+
scare-crow (scare-quail)+
épouvantail (effraie-cailles)+
Geier, Falke+
vulture, falcon+
vautour, faucon+
stumpf, lahm werden, erstarren+
grow numb+
s'émousser, s'engourdir, se paralyser+
lähmen, zurechtweisen+
benumb, rebuke+
engourdir, réprimander+
Betäubung, Erstarrung+
numbness+
engourdissement, paralysie+
Raufbold, Schläger+
striker+
querelleur, qui frappe+
Locken (des Haares) (?)+
lock of hair (?)+
boucles (de cheveux)+
hart werden+
become heavy, hard+
devenir dur, lourd+
härten, unterdrücken, Gewalt ausüben+
make hard, oppress, do violence+
rendre dur, fort, opprimer+
Stärke, Gewalt+
strength, violence+
rudesse, dureté, violence+
hart, schwer, schwierig sein+
be hard, strong, difficult+
être fort, lourd, difficile+
Härte, Kühnheit+
hardness, boldness+
rudesse, dureté, hardiesse+
schwerlich, mühsam, brüsk+
roughly, hardly+
brutalement, rudement, durement+
frech, trotzig+
"hard of face", impudent+
"dur de face", insolent, impudent+
hartherzig+
strong, hart of heart+
"dur de coeur", hardi+
härten, stärken, ermutigen+
make hard, encourage+
rendre fort, encourager+
Stärke, Schutz+
strength+
force, protection, secours+
Beschützer+
strengthener, protector+
protecteur+
Stärke, Schutz+
strength+
force, protection, secours+
Beschützer+
strengthener, protector+
protecteur+
schützen, helfen+
be protector+
protéger+
harter, unnachgiebiger Mensch+
hard, rough person+
personne dure, opiniâtre+
Schiffer, Matrose+
sailor+
matelot, batelier, marin+
ohne Schiffer+
without sailor+
sans matelot+
Schifferstand+
condition, trade of Sailor+
métier de matelot+
Besatzungsregister, Schiffsmannschaft+
list of sailors, crew+
registre des matelots, équipage d'un bateau+
balsen, wehen, balsen, hauchen (von Wind, Atem)+
blow, breathe (of wind, breathe)+
souffler, exhaler+
Hauch, Wind, Atem, Nebel+
breathe, mist+
souffle, vent, brouillard+
Bläser, Blasrohr+
blower, blow-pipe+
joueur d'instrument à vent, sarbacane+
Blasen (des Windes)+
blowing (of wind)+
souffle+
Strurm ("großer Wind")+
tempest ("great wind")+
tempête ("grand vent")+
gut, nützlich sein+
be good, profitable+
être bon, profitable, favorable+
Nutzen, Vorteil+
good, profit, advantage+
profit, avantage+
nüzlich, vorteilhaft sein+
be profitable+
être utile, avantageux+
Güter, gute Dinge+
good things+
bien, bonnes choses+
Unvorteilhaftigkeit+
unprofitableness+
désavantage+
gut+
good+
bon+
schwellen, sich ausdehnen+
swell, be distended+
enfler, se gonfler, se dilater+
Schwellung, Blähung+
swelling or wind (intestinal)+
enflure, gonflement, flatuosité+
Öl+
oil+
huile+
öllos+
oilless+
sans huile+
Ölhändler+
oil dealer+
fabricant, marchand d'huile+
Augenlid(er)+
eyelid+
paupièr(es)+
Seil, Strick+
rope, cord+
corde+
Meßstrick (zur Landvermessung)+
rope for measuring (land)+
corde d'arpentage+
Maß zur Landvermessung+
measuring-line (agricultural measure)+
unité de mesure agraire+
Längen- bzw. Flächenmaß ("Meßstrick"), abgemessenes Landstück+
land measure+
mesure de surface, champ de telle longeur+
Längen- bzw. Flächenmaß ("Strickziehen"), abgemessenes Landstück+
land measure ("stretching of cord"), portion so bounded+
mesure de surface, champ de telle longeur+
Längen- bzw. Flächenmaß, abgemessenes Landstück+
land measure, portion so bounded+
mesure de surface, champ de telle longeur+
Seilmacher, Seiler+
rope-maker+
cordier+
(ab)schüttlen, entfernen, trennen, aussondern+
shake, cast off, set apart, separate+
secouer, répandre, éloigner, mettre à part+
sich entfernen, sich trennen, sich abwenden+
separate self, turn, return+
se séparer, se retirer+
sich sträuben, unbotmäßig sein+
be stiff-necked+
se hérisser, redresser la tête, être orgueilleux+
abschüttlen, vertreiben, entfernen, umsetzen+
shake off, cast out, set apart, assign+
secouer, expulser, éloigner, mettre à part+
auseinanderfallen, (aus)gelöst sein, werden+
come apart, be loosed+
se désintégrer+
Sykomore+
sycamore+
sycomore+
anschirren (Zugtiere), Zugtiere anspannen+
make ready wagon by yoking beasts, yoke beasts+
atteler, harnacher+
Joch+
yoke+
joug+
Zugtier ("Jochträger")+
yoke-bearer (beast of burden)+
bête de trait+
Nacken, Schulter, Rücken+
shoulders, back, neck+
nuque, épaule, dos+
sich paaren, erzeugen+
copulate, engender+
s'accoupler, copuler+
begatten, befruchten+
fertilize+
saillir, couvrir, féconder+
Weinschlauch+
wine-skin+
outre à vin+
nass, durchfeuchtet sein (?)+
be soaked, impregnated (?)+
être trempé, imprégné (?)+
gerettet, sicher sein, entkommen+
be saved, safe, escape+
être sauvé, sauf+
retten, bewahren+
save, preserve+
sauver, préserver+
Rettung, Sicherheit, Erlösung+
safety+
sauvetage, sécurité, salut+
Retter, Erlöser+
saviour+
sauveur+
Rettung, Erlösung+
salvation, safety+
sauvetage, salut+
schütteln, rütteln+
shake+
secouer+
wehklagen, trauern+
mourn (litt: smite self)+
se lamenter, être en deuil+
Wehklagen+
mourning+
lamentation+
Wehklagender, Trauernder+
mourner+
celui qui est en deuil+
Bedeutung unbekannt (Aussteuer?)+
meaning unknown+
sens inconnu+
sich erschrecken, zittern+
tremble+
s'effrayer, trembler+
(jmd.) erschrecken, schrecklich sein+
cause to tremble, be terrible+
effrayer, être terrible+
Schrecken+
shuddering, fear+
effroi+
unbeweglich, unerschütterlich+
unshakeable, immovable+
inébranlable, immobile+
aufwachen, aufstehen, sich erheben+
awake, arise+
se réveiller, se lever+
aufwecken, anregen+
waken, raise up+
réveiller, inciter, susciter+
Aufwachen, Austehen+
awakening, arising+
réveil, lever+
glauben, vertrauen+
trust, believe+
croire, avoir confiance+
aufrichtig, zuverlässig, zuverlässig, treu (sein)+
trustworthy, faithful+
être véridique, sincère, crédicle, fiable+
Glauben, Vertrauen+
trust, faith+
confiance, foi+
Glaube+
faith+
foi+
ungläubig+
unbelieving+
infidèle, désobéissant+
Unglaube+
unbelief+
infidélité, désobéissance+
ungläubig, misstrauisch sein+
be unbelieving, mistrustful+
être infidèle, ne pas croire, désobéir+
Gläubiger+
believer+
croyant+
glaubwürdig+
worthy of belief, trustworthy+
crédible+
falsch, lügnerisch+
lying, false+
mensonger, faux+
Lügner(in)+
liar+
menteur, menteuse+
Lügner(in)+
liar+
menteur, menteuse+
fälschlich+
falsely+
faussement+
Lüge, Falschheit+
lie, falsity+
mensonge+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
werfen, legen+
throw, cast+
jeter, mettre, poser, placer+
zuwerfen, hineinlegen in+
throw at, put into+
jeter à, mettre, poser dans+
legen, auferlegen, (Kleidung) anlegen+
cast, impose upon, put (clothes) on+
mettre, imposer à, mettre (vêtements)+
werfen hin, zu+
throw to+
jeter, mettre à+
jmd. etw. vorwerfen ("nachwerfen), nachsagen+
throw after, cast upon+
reprocher qc. à qn.+
ablegen, niederlegen+
cast, put beneath+
déposer+
sich auf etw. werfen+
throw (self) upon+
se jeter sur+
wegwerfen, weglegen+
cast forth, discard+
jeter, faire tomber, faire sortir+
niederlegen, zu Boden werfen+
cast down+
déposer, mettre par terre+
verlegen, verschieben, vertagen+
cast behind, postpone+
repousser, reporter, remettre+
einsetzen, einführen+
cast, put in, introduce+
poser, mettre, introduire+
hochwerfen, weglegen+
throw up, put forth+
poser, placer sur+
niederwerfen, wegwerfen+
throw down+
jeter, déplacer+
Wurf, Schuss (Stein, Pfeil)+
throw, cast (of stone, arrow)+
jet+
Lagerraum o.ä (im Schiff)+
storeroom (in a ship)+
dépôt (d'un bateau)+
besprengen, sprenkeln, zerstreuen+
sprinkle, asperge, scatter+
asperger, disperser+
Besprengen+
sprinkling+
aspersion+
Ausgeschüttetes, Abfall+
what is scattered, splashed (?)+
chose dispersée+
sich ekeln, sich abwenden+
take disgust at+
se détourner de+
Stein, Kern (einer Frucht)+
stone, kernel (of fruit)+
noyau, pépin (d'un fruit)+
Zahn (von Menschen u. Tieren)+
tooth (of man and beasts)+
dent (des hommes et animaux)+
groß+
great, large+
grand, enorme+
erwachsener oder älterer Mann+
grown-up or old man+
homme âgé+
Ältester, Hochwürden+
elder, notable+
chef, notable, principal+
Alter+
old age+
vieillesse+
ältere Frau+
elder, aged woman+
femme âgée+
bedeutender, älterer Mensch oder Sache+
great, old person, thing+
grand homme (femme) ou chose importante+
groß(artig), sehr+
greatly+
beaucoup+
Größe, Vorrang+
greatness, seniority+
grandeur, majesté+
groß, bedeutend werden, sein+
become, be great+
devenir, être grand important+
alt werden, sein+
grow old, be of age+
grandir, prendre de l'âge+
häßlich, unansehnlich, widerwärtig sein+
be ugly, unseemly, disgraceful+
être laid, haissable+
Mutterleib, Bauch+
belly, womb+
sein (de la mère), ventre+
nämlich+
namely+
c'est à dire+
verspotten, tadeln+
reproach, mock+
railler, blâmer, réprouver, reprocher+
Vorwurf, Spott, Schande+
reproach, mockery+
reproche, (sujet de) honte, opprobre+
erbittert sein, zürnen+
be wroth+
être irrité, en colère+
erzürnen, wütend machen+
make wroth+
fâcher, mettre en colère+
Zorn+
wrath+
colère+
zornerfüllte Person+
wrathful person+
personne irascible, coléreuse, bouillante+
erzürnen, Zorn hervorrufen+
give, cause wrath+
irriter, provoquer, exciter+
Hervorrufen von Zorn+
incitement to wrath+
incitation au colère, provocation+
Zorn, Verbitterung+
wrath, bitterness+
amertume, colère+
sechzig+
sixty+
soixante+
Siebzig+
seventy+
soixante-dix+
groß+
great+
grand+
Ekel (?), Abneigung (?)+
disgust (?), revulsion (?)+
dégoût (?)+
sich ekeln, ablehnen+
reject, to be wroth with+
rejeter, repousser+
Kanal, Wasserlauf+
channel, watercourse+
canal, chenal+
Alaun+
alum+
alun+
Zahn+
tooth+
dent+
Brot+
bread, loaf+
pain+
brotlos+
without bread+
sans pain+
Brotverkäufer+
bread-seller+
vendeur de pain+
Schilf, Rohr+
reed+
jonc, roseau+
Sesam+
sesame+
sésame+
Widder+
ram+
bélier+
Schlamm, Lehm, Ton+
clay, mud+
boue, argile, glaise+
Schlamm, Lehm, Ton+
clay, mud+
boue, argile, glaise+
Roterde, Ton+
red clay+
argile rouge+
weißer Lehm+
white clay+
argile blanche+
Lehm mit Stroh gemagert+
clay mixed with straw+
bauge, pisé, argile mêlée de paille+
Schlammfresser (ein Wurm?)+
eartheater (a rodent or devouring animal, worm?)+
mangeur de terre (ver?)+
"Schlammfresser": Wundfraß, Geschwür+
"eartheater": rodent ulcer, gangrene+
"mangeur de terre": ulcèr, gangrène+
fressen, nagen (vom Geschwür)+
eat, spread (as gangrene)+
ronger (gangrène)+
Haken+
hook+
hameçon, crochet+
wieder, auch, noch (einmal)+
again, also, still+
de nouveau, aussi, encore (une fois)+
auch, weiterhin+
also, further+
encore, en outre+
noch+
still, yet+
encore+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
'Oipe', ein Maß von 1/6 Artabe+
ephah, a mesure of grain, one sixth of the artaba+
'boisseau', une mesure+
Oblate, Waffel, Ölkuchen+
wafer, thin cake+
galette+
Schaden, Verlust, Strafe, Buße+
loss, damage, fine+
dommage, tort, perte, amende+
Schaden erleiden, etwas verlieren, bestraft werden+
suffer loss, hurt, be fined+
perdre+
Verlust+
loss+
perte+
Tamariske+
tamarisk+
tamaris+
Bedeutung unbekannt (zwischen Metallobjekten)+
meaning unknown (among metal objects)+
sens inconnu (entre des objets de métal)+
schnauben, zornig sein, seufzen+
snort, groan+
renifler, gémir, soupirer+
Scheide, Gebärmutter, Mutterleib+
vulva, womb+
vulve, matrice, sein (de la mère)+
Brei, Grütze+
gruel (of bread or lentils)+
bouillie, gruau+
Schrei, Ruf, Geschrei+
cry+
cri, appel+
gesprächig, schwatzhaft+
much crying, loquacious+
loquace, bavard+
ausrufen, verkündigen, predigen+
increase crying, proclaim, preach+
publier, annoncer, proclamer, prêcher+
Verkündigung, Predigt+
preaching, proclamation+
proclamation, prédication+
Prediger, Verkünder, Herold+
preacher, herald+
proclamateur, héraut+
Verkündigung+
proclamation+
proclamation+
ausrufen, verkündigen, predigen+
throw a cry, proclaim, preach+
annoncer, proclamer, prêcher+
Verkündigung, Predigt+
preaching, announcement+
proclamation, prédication+
Prediger+
preacher+
pasteur+
Verkündigung+
annunciation+
annonciation+
Vieh, Rinderherde (?)+
cattle (?)+
bétail, troupeau (?)+
Mond+
moon+
lune+
Silber (in der Alchemie)+
moon (in Alchimic recipes)+
argent (dans l'alchimie)+
Hof, (Vieh)hürde+
yard (of house), fold (for cattle)+
cour, enclos, bergerie+
Weide+
pasture+
pâturage+
Herde+
flock, herd+
troupeau+
Ungerechtigkeit, Betrug+
iniquity+
iniquité, injustice+
ungerechte Person, Betrüger+
iniquitous person+
personne injuste+
Ungerechtigkeit+
inequity, injustice+
iniquité+
Achzig+
eighty+
quatre vingt+
der+
the+
le+
mein+
my+
mon+
der von . . ., der zu . . . Gehörige+
the . . . belonging to, the (man) of+
celui de (. . .)+
Possessivartikel m. sg.+
masc. possessive article sg.+
article possessif masc. sg.+
dein(e)+
your+
ton, ta+
Kopula sg. m. im Nominalsatz+
sg. masc. copula (nexus pronoun)+
copule m. sg.+
enklitische Partikel (nach Imperfekt etc.)+
verbal enclitic following imperf. etc.+
particule employée après l'imparfait+
ob, vielleicht, wenn+
perhaps, if+
s'il est vrai que, attendu que, peut-être que+
Himmel+
heaven, sky+
ciel+
springen+
leap, jump+
sauter+
Sprung+
leap+
saut, bond+
Floh ("Springer")+
flea ("leaper")+
puce ("sauteur")+
einen Sprung machen ("nehmen"), springen+
take a leap+
prendre un saut, sauter+
jener+
that (one)+
celui-là, cela+
Menschen+
patricians (sic CED)+
hommes+
Kuß+
kiss+
baiser+
küssen ("einen Kuß geben")+
give kiss+
donner un baiser, embrasser+
der zu . . . Gehörige (der meinige etc.)+
this of . . . (mine, his etc.)+
celui de . . . (le mien, tien etc.)+
aufwecken+
wake up sb.+
réveiller+
dieser+
this+
celui-ci+
Haus+
house+
maison+
Sitz, Stuhl, Bank+
bench+
siège, banc+
Libyen, Libyer+
Libya and Libyan nome and their inhabitans+
Libyen+
Aubergine+
eggplant+
aubergine+
Pustel, Blase (eine Hautkrankheit)+
a disease producing pustuls, swelling+
ampoules, pustules (nom d'und maladie de peau)+
Stufe, Sprosse (einer Leiter)+
rung, step (of ladder)+
marche d'un escalier, échelon+
Mund (eigentlich: "Spalt")+
mouth (originally perhaps: "split, fissure")+
bouche ("ouverture"?)+
Luftloch, Fenster+
air hole+
trou d'aération, fenêtre, hublot+
dünn zart, weich sein, werden+
be, become light, thin+
être, devenir fin, mince, tendre+
schrumpfen, kleiner werden+
grow small+
se rétrécir, se ratatiner+
Leichtigkeit+
lightness+
minceur, légèreté+
kleinmütig sein, verzagen+
be small, poor at heart+
être pusillanime+
kleinmütig+
small, poor at heart+
pusillanime+
dünne Platte, Blatt, Vlies (aus Wolle)+
thin sheet, plate+
plaque, feuille, loison+
Schattenmesser (Teil der Sonnenuhr)+
measure of shadow on sundial+
mesure d'ombre du cadran solaire+
aufsteigen (?), erheben (?)+
ascend (?), raise (?)+
lever (?), monter (?)+
Höhe (?)+
hight (?)+
hauteur (?)+
verwunden+
wound+
blesser+
verwundet, verletzt (beleidigt) werden (von ⲉ-)+
be wounded, offended (by ⲉ-)+
être blessé, offensé (par ⲉ-)+
Wunde+
wound+
blessure+
Verwundung+
wound+
blessure+
trennen, befreien, erlösen, erretten, entscheiden, (sich) auseinandersetzen, + übereinkommen, beenden, sterben+
be agreed, reach satisfaction, decide+
se mettre d'accord, conclure un arrangement, se décider+
befreien, entscheiden, beenden (eine Angelegenheit)+
deliver, decide, settle (an affair)+
libérer, délivrer, décider, trancher+
übereinkommen mit jmd., eine Vereinbarung treffen mit jmd.+
agree, come to terms with, settle+
se mettre d'accord avec qn., convenir de qc. avec qn.+
enden, erlöst, befreit werden+
reach conclusion, make an end, be freed (from), be transferred, relieved+
se terminer, se conclure, être delivré, libéré+
beenden, abschließen, zu Ende bringen, übereinkommen+
settle, make an end of, take off/out, bring to terms with, relieve from, + satisfy+
terminer, conclure, délivrer, satisfaire+
Erleichterung+
ease, liberty+
soulagement+
Teil, Portion+
portion, part+
part, ration, portion+
Klumpen (von Erde)+
clod, lump (of earth)+
motte (de terre)+
Spalt, Riß, Fetzen, Lumpen+
split, torn cloth, rag+
fente, déchirure, haillon, lambeau+
Spalt, Riß, Fetzen, Lumpen+
split, torn cloth, rag+
fente, déchirure, haillon, lambeau+
zerschlissen, abgenutzt, alt+
worn, old+
déguenillé, vieux+
zerschleißen, alt werden+
become, be ragged, old+
user, rendre vieux, mettre hors d'usage+
alt (?), zerlumpt (?), heruntergekommen (?)+
worn (?), old (?), dilapidated (?)+
vieux (?), en lambeaux (?)+
schwellen, übequellen+
swell, overflow+
grossir, déborder+
Maus+
mouse+
souris+
Name des 10. Monats+
name of the 10th month+
nom du 10e mois+
After+
anus+
anus+
ausgegossen werden, ausfließen+
be poured, flow (out)+
être, versé, couler+
ausgießen+
pour out+
verser+
Ausfluß+
outflow+
flux, écoulement+
sich (ver)ändern, umkehren+
change, turn+
changer, se transformer, retourner+
jmd. oder etw. abwenden, (ver)ändern, verwandeln, kopieren+
turn, alter, adapt, copy, transfer+
changer, détourner, renverser, copier, transférer+
sich verwandeln in/zu, sich wenden zu/nach+
be changed to, turn toward+
se transférer en, se tourner vers+
übertragen, überführen zu/in, transferieren zu/in+
turn to, transfer+
transférer à, transmettre à+
sich fortbegeben, weggehen+
move out, go forth+
s'en aller, sortir, changer de lieu+
fortbewegen, wegbringen+
carry out, remove+
déplacer, transférer+
Änderung, Beseitigung, Fortgang, Tod+
removal, change, death+
changement, suppression, départ, mort+
unbeweglich, unveränderlich+
immovable, unchangeable+
immuable, inchangeable+
Unveränderlichkeit+
unchangeableness+
immuabilité+
wankelmütige Person, wechselhafter Charakter+
changeable person+
personne changeante+
Wechselhaftigkeit, Unbeständigkeit+
changeableness+
instabilité+
Wechsel, Veränderung+
changing, alteration+
changement+
Bewegung+
movement+
mouvement+
(aus)schöpfen, ableiten, ablassen (Wasser etc.)+
draw, bail, empty out (water etc.)+
puiser, écoper, recueillir (de l'eau etc.)+
(über)bringen, übertragen+
transfer, carry over+
transmettre, transférer, transporter+
aufhäufen+
pile upon+
amasser+
ausgießen, beseitigen+
empty, remove+
verser, transvaser, enlever+
hineinbringen, einsammeln+
transfer into+
recueillir, ramasser+
überführen, (hin)aufbringen+
transfer, bring up+
transférer, accumuler+
aushöhlen, ausschneiden+
hollow, cut out+
creuser, excaver+
Bildhauer+
sculptor+
sculpteur+
Flasche (o.ä.)+
bottle, tube (?)+
bouteille (ou sim.)+
Floh+
flea+
puce+
Türschwelle, Türpfosten, Stufe+
doorpost, threshold, step+
montant de la porte, seuil, marche+
Name des 2. Monats+
name of the 2nd month+
nom du 2e mois+
junger Vogel, Küken; Huhn (?)+
bird, chicken (?)+
petit oiseau, poussin+
Ziegel streichen, (Lehm) kneten+
knead (clay), make bricks+
faire des briques, pétrir, malaxer (argile)+
Ziegelstreicher, Ziegelmacher+
brick-maker+
briquetier+
Ziegelmacher+
brick-maker+
briquetier+
"Winter" (Sproßzeit)+
winter+
hiver+
Haus+
house+
maison, domaine+
Quittung+
receipt+
reçu+
Quittung+
receipt+
reçu+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Flechte, Schorf, Ausschlag+
scurf+
dartre, eczéma+
Wachtel+
quail+
caille+
hervor-, herauskommen, sprießen (Licht, Blüten etc.), (er)scheinen+
come forth, shine, blossom forth (of light, blossom etc.)+
sortir, émaner, éclore, pousser (plante), jaillir (lumière), apparaître + (astre)+
aüßern, erzählen, verkünden+
put forth, announce, tell, proclaim+
émettre, proclamer, annoncer+
Hervorkommen, Erglänzen, Aufgehen+
coming, shining forth+
éclosion, jaillissement+
Erzählung+
tale+
histoire, récit+
Hervorkommen, Erscheinen+
coming, showing forth+
venue, apparition+
(Gefäß, das Öl enthält)+
(vessel holding oil)+
(récipient qui contient de l'huile)+
träumen, einen Traum (ⲣⲁⲥⲟⲩ) sehen+
dream (a dream ⲣⲁⲥⲟⲩ)+
rêver, voir en songe (ⲣⲁⲥⲟⲩ)+
Träumer+
dreamer of dreams+
rêveur+
Mantel (pallium) als Mönchskleidung+
outer mantle of clerics, monks (pallium)+
manteau (pallium) (moines, ecclésiastiques)+
Harnisch+
cuirass+
cotte de mailles, cuirasse+
Segel+
boat's sail+
voile (bateau)+
Jungtier, Fohlen, Kalb+
foal, calf+
jeune animal (poulain, veau)+
Maultier+
mule+
mulet et mule+
Maultier+
mule+
mulet et mule+
ausgerissen, zerstört werden+
be plucked out, destroyed+
être déraciné, détruit+
ausreissen, ausrotten+
pluck, root out+
arracher, éradiquer, extirper+
teilen, trennen+
divide, separate+
diviser, séparer+
Ausreißen, Ausrottung+
plucking out+
arrachement, éradication+
Ausdehnung, Breite+
a dimension in measurement (width?)+
extension, largeur+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
lunatic+
mondsüchtig+
somnambule+
Artemisia (Pflanze)+
artemisia (plant)+
artemisia (plante)+
Name des 8. Monats+
name of the 8th month+
nom du 8e mois+
Name des 7. Monats+
name of the 7th month+
nom du 7e mois+
eine Pflanze (conyza odorata)+
a plant (conyza odorata)+
nom d'une plante (conyza odorata)+
Bedeutung unbekannt (ein Gegenstand)+
meaning unknown (an object)+
sens inconnu (un objet)+
Königspalast+
royal palace+
palais royal+
stecken, spannen+
stretch, strain (?)+
étendre+
anstrengen, streiten, angreifen+
contend, attack+
attaquer+
sich sträuben (von den Haaren), erstarren (von den Augen)+
look boldly (lit ? stiffen eyes), become stiff (of hair)+
se redresser (cheveux), se figer (regard, yeux)+
Matte, Vorhang (?) ("gestrecktes, gespanntes" Objekt)+
thing streched, mat (?), curtain (?)+
natte, rideau (ou sim., "chose étendu")+
sich sträuben (vom Haar)+
become stiff (of hair)+
être dressé, étendu (dit des cheveux)+
Mennige, Rötel+
red-coloured substance+
ocre rouge, minium+
Rost, Rotfäule+
rust, red blight+
rouille du blé+
sich ausbreiten, sich ausdehnen, sich hinziehen+
be spread+
s'étendre, s'étirer, se deployer+
(etw.) ausbreiten, ausdehnen, (aus)strecken+
spread, stretch+
étendre, deployer, répandre, prolonger+
Decke, Matte ("Ausgebreitetes")+
thing spread (mat, coverlet)+
étalement, chose étendue, natte, couche, tapis+
Bett ("Platz zum Ausbreiten")+
place spread, couch+
lit, couche (lieu où s'étendre)+
Ausbreiten, Platz zum Ausbreiten+
act of, place of spreading+
extension, lieu où s'étendre+
Tafel, Fläche, gedeckter Tisch, Tischtuch+
spread table+
table, plateau+
Decke, Matte, Mantel+
thing spread (mat, cloak)+
natte, objet qu'on étend, couverture, manteau+
Kanal, Nebenarm, (des Nils), Verzweigung (eines Kanals)+
division, branch (of canal)+
canal, bras, ramification d'un canal+
Deckel+
covering (for jar)+
couvercle de jarre+
sich teilen, absondern+
divide, be divided+
se séparer, se déployer+
trennen, teilen+
divide, separate+
séparer, partager+
Trennung, Absonderung+
separation, parting+
séparation, partage, étalement+
ungeteilt, unteilbar+
undivided, indivisible+
indivisible+
untrennbar, unzertrennlich sein+
be inseparable+
être inséparable+
Unteilbarkeit+
indivisibility+
indivisibilité+
Grenze+
place of dividing, frontier+
frontière+
Teiler, Verteiler+
divider+
celui qui divide, partage, assigne+
Trennung, Absonderung+
separation, parting+
séparation, éloignement+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
gekocht, gescholzen werden, kochen, schmilzen+
be cooked, melted+
être cuit, fondu, cuire, fondre+
kochen, backen, schmelzen+
boil, bake, melt+
faire cuire, fondre+
Gekochtes+
thing cooked+
aliment cuit (gâteau, patisserie, sacrifice)+
ungeschmolzen+
unmolten+
non fondu+
Metallgießer+
metal-founder+
fondeur+
Kochen, Schmelzen+
boiling, melting+
cuisson, fusion+
Kochen, gekochtes Essen+
cooking, cooked food+
cuisson, nourritute, aliment cuit(e)+
nässendes Ekzem+
some blistery itch+
nom d'une maladie (prob. un eczéma)+
neun+
nine+
neuf+
neun+
nine+
neuf+
neunzig+
ninety+
nonante, quatre-vingt-dix+
Knie (im Plural)+
knee (as pl.)+
genou (au pl.)+
Fuß+
foot+
pied+
Bein, Schenkel+
leg, shin, thigh+
jambe, cuisse+
Vierfüßler+
quadruped+
quadrupède+
Hase+
hare ("with well covered foot")+
lièvre+
laufen, gehen, fliehen+
run, flee, go+
courir, (s'en) aller, fuir+
hinter (jmd.) herlaufen, verfolgen+
run after, pursue+
pousuivre, persécuter+
weggehen, (jmd./etw.) verlassen, entkommen+
run, go forth+
s'en aller, éviter, échapper à+
Lauf, Flucht+
course, flight+
course, fuite+
Zuflucht(stätte)+
place of refuge+
refuge+
Rennstrecke+
race-course+
course, galop+
Hinausgehen, Ausgang+
outgoing, exit+
sortie+
Läufer+
runner+
coureur+
Lauf, Kurs+
running, course+
cours, cap+
Bogen+
bow (arcus)+
arc+
Schieß-Scharte+
loop-hole+
créneau+
Wiedehopf+
hoopoe+
huppe+
niederfallen, vergehen+
fall away+
tomber, fondre+
fallen lassen, niederwerfen, niedermetzeln+
make fall, drop, cut down+
faire tomber, fouler, démembrer, découper+
teilen, spalten, abtrennen, zerbrechen+
divide, split, crack+
partager, fendre+
ungebrochen, unzerbrechlich+
unbrocken, not cracked+
incassable+
Geteiltes, Stück, Brett+
thing divided, split off, plank+
morceau, planche+
eingravieren, schnitzen, bilden, abbilden (Skultur und Malerei)+
carve, engrave, depict (by carving or painting)+
ciseler, sculpter, dessiner+
Werk, Gebilde, Geschaffenes (durch eingravieren, meißeln oder malen)+
thing carved, graven, wrought+
image, image gravée, ciselée, création+
gegossenes (aus Bronze, Eisen), (Bild-)Werk+
thing molten, cast+
image fondue+
der Gott Ptah+
the god Ptah+
le dieu Ptah+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
wachsen+
increase, grow (of animal, plant)+
croître+
Wachstum+
growth+
croissance+
Falle, Schlinge, Fallstrick+
trap, snare+
lacet, trappe, piège+
Falle, Schlinge+
trap+
piège+
Fallensteller+
trap-setter+
piégeur+
sich teilen, abgeteilt sein+
divide, be separate+
se diviser, être séparé+
teilen, abtrennen, spalten, zerbrechen+
divide+
diviser, partager, fendre, casser+
abspalten, trennen, dividieren+
separate, part+
séparer, diviser+
Teilung, Abspaltung+
division+
division, fraction+
unteilbar, ungeteilt+
indivisible, undivided+
indivisible+
Teilungsort, Abteilung+
place of dividing+
séparation, lieu de séparation+
(Ver-)Teiler+
divider+
diviseur, distributeur+
(Ein-)Teilung+
dividing, division+
division, distribution+
Hälfte+
division, half+
division, moitié+
halb sein, auf halben Wege sein+
be half, be midway+
être à moitié, être à mi-chemin+
(als) Priester dienen, (als Priester) Dienst verrichten+
do service, serve (as priest)+
officier (comme prêtre), être en service+
weihen (zum Priester), (in ein Amt) einführen+
serve, ordain (to office)+
consacrer (prêtre), introduire (dans und fonction)+
(priesterlicher) Dienst, Ordination+
service, ordination+
service (religieux), ordination+
Diener (im Kultdienst)+
servant+
servant, liturge+
(priesterlicher) Dienst+
service+
service (religieux)+
(priesterlicher) Dienst, Ordination+
service, ordination+
service (religieux), ordination+
Ordination+
ordination+
ordination+
Ordination+
ordination+
ordination+
Name des 9. Monats+
name of the 9th month+
nom du 9e mois+
verwirrt, erstaunt, außer sich sein+
be amazed, beside oneself+
être troublé, stupéfait, se mettre hors de soi+
(jmd./etw.) verwirren, verblüffen, abwenden, ausweichen+
amaze, turn aside+
troubler, déranger, stupéfier, détourner+
verrückt sein nach+
be silly after+
être fou, dingue de+
benommen, verwirrt sein+
be dazed, bemused+
être abasourdi, perplexe+
Verwirrung, Verblüfftheit+
amazement+
stupeur, extase+
erstaunt, entsetzt sein+
be disturbed in mind, amazed+
être dérangé mentalement, être étonné, effrayé+
Verwirrung, Entsetzen+
amazement+
trouble de l'esprit, confusion, désarroi+
Aufregung, Unordnung, Tumult+
agitation, disorder, tumult+
agitation, désordre, tumulte+
brechen, sich spalten, sich teilen, zerreißen+
break, burst, tear, divide+
se briser, se déchirer+
(jmd./etw.) brechen, spalten, teilen, zerreißen+
break, burst, tear, divide+
fendre, briser, partager, déchirer+
Teil, Stück, (Ab)teilung+
division, piece+
division, déchirure, morceau, partage+
Teiler, Spalter+
divider, splitter+
diviseur+
Bruchstück, Fetzen+
fragment+
fragment, morceau+
Zerrißenes, Beute, Kadaver+
thing torn, prey+
objet déchiré, proie+
Spalt, Fragment, Splitter+
cleft or fragment, splinter+
fente, fissure, éclat+
gelangen, erreichen, Reife erreichen, reifen, annähern, vollenden+
reach, reach maturity, attain, arrive+
atteindre, parvenir à, arriver à, arriver à maturité, mûrir, terminer+
etw. erfolgreich durchführen, etw. schon getan haben, Glück gehabt haben + bei+
attain to, succeed (in doing), just do, do for once+
arriver à, réussir à, avoir juste fait, avoir déjà fait+
Reife+
maturity+
maturité+
Ziel, Endpunkt+
goal+
but+
verzaubern, bezaubern+
charm, bewitch+
ensorceler, charmer+
heilen, heil werden+
cure, heal+
soigner, guérir+
Heilmittel, Medikament, (med.) Wirkstoffe (auch Gift), Verband+
drug, medicament+
médicament, remède, drogue, pansement+
Farbstoff+
paint, colour+
couleur+
Heilmittel, Medikament, (med.) Wirkstoffe (auch Gift), Verband+
drug, medicament+
médicament, remède, drogue, pansement+
Farbstoff+
paint, colour+
couleur+
Heilmittel anwenden, heilen+
use drugs, heal+
soigner+
Apotheker, Heiler, Magier+
drug-maker, magician+
pharmacien, sorcier, magicien+
Magie, Zauberei+
magic, wizardry+
magie, sortilège+
Heilmittel verabreichen, heilen+
give drugs, heal+
soigner+
Apotheker, Heiler, Magier+
drug-giver, magician+
pharmacien, magicien+
Magie, Zauberei+
magic, wizardry+
magie, sortilège+
Heilmittel nehmen, geheilt werden+
take drugs, be healed+
prendre un remède, être soigné+
Farbe annehmen, gefärbt sein+
take colour, be dyed+
prendre couleur, être teint+
Heilstätte, Apotheke+
place of healing, pharmacy+
établissement de cure, pharmacie+
beißen+
bite+
mordre+
Biß+
bite+
morsure+
niederbeugen, sich (ver)beugen, sich niederwerfen, fallen+
bend, bend self, fall+
plier, incliner (tête), courber, se pencher, s'incliner, se prosterner, + tomber+
ausgießen, fließen, (ent)leeren+
pour, flow+
verser, déserver+
ausgießen, ausschütten, entleeren+
pour forth, shed+
verser+
Ausfluß, Erguss+
effusion+
effusion, écoulement, épanchement+
nicht (Blut) vergießend+
not pouring (blood)+
non versant (du sang)+
(Blut) Vergießen+
pouring out, shedding (blood)+
effusion (de sang)+
(Blut) Vergießer+
shedder (blood)+
celui qui verse (du sang)+
Verbeugung, Kniefall+
bowing, prostration+
révérence, prosternation, soumission+
Kraft, Stärke+
strength, valiance+
force+
Hinterteil, Ende, Heck+
buttocks, hinder part, back+
séant, derrière, poupe+
hinterer, vergangen+
hinder, past+
de derrière, passé+
hinter, nach+
to back, backward+
derrière+
hinten, danach+
behind, backward+
derrière, après+
hinter, nach+
behind, after+
derrière, après+
hinten, danach+
behind, after+
derrière, après+
hinter, von hinter+
behind, from behind+
derrière, de derrière+
davor, zuvor, früher+
at back, formerly+
auparavant, autrefois+
hinter, nach, vor (zeitlich)+
behind, after, before (in time)+
derrière (lieu), avant (temps)+
dahinter, danach, davor+
behind, after+
derrière, après+
hinter jmd. hergehen, jmd. folgen+
be behind, follow after+
suivre, succéder+
verliebt, lüstern+
amorous+
(être) amoureux+
sprach, sagte (das, was . . . sagte)+
say (that which . . . said)+
dire (ce que N. a dit)+
Bedeutung unsicher (zähes Fleisch?)+
meaning uncertain (hard, tough flesh or nightshade?)+
sens incertain (nerf, os desséché)+
breit-, flachschlagen+
beat flat, broad+
aplatir+
breit, platt sein+
be flat, broad+
être, plat, aplati, large+
Breite, Fläche, Tafel+
flat part, breadth+
largeur, surface plane, plaque+
Nichtigkeit+
vanity+
vanité, futilité+
Kampfplatz (?)+
battlefield (?)+
plaine, champ de bataille (?)+
brechen, bersten+
break, burst+
se briser, se fendre+
zerbrechen, trennen, spalten+
break, burst+
briser, fendre, séparer, casser+
Bruchstück, Splitter, Fetzen, Teil, Stück, Tafel+
broken piece, fragment, pieces (of clothing), portions (of other things)+
cassure, fracture, fragment, morceau, piece, portion, tablette, planche+
Frucht (?), Gemüse (?)+
cluster of vegetables or fruit (?)+
grappe de fruits (?) ou de légumes (?)+
Flüssigkeit ausscheiden, topfen+
sweat, drip+
goutter+
Speichel+
spittle+
salive, crachat+
100+
100+
100+
Zustand, Umstand+
state, condition+
état, condition+
Lage, Stellung+
position+
position, endroit+
Stelle, Zeitpunkt, Ende+
point in time, end+
date, fin+
zur Bildung von Nomina actionis, Orts- oder Zeitbegriffen+
with following nn or inf giving local or generic sense+
servant à la formation des noms verbaux+
bis (örtlich und zeitlich), bis zu dem Grade, Maße+
to the extent, as far as (with nn), until, even (with vb)+
jusqu'à+
hinsichtlich, betreffs+
as to, in respect of+
concernant, au sujet de+
noch?, denn?+
interrog. particle+
donc ?+
Sonne+
sun+
soleil+
Gold (in der Alchemie)+
gold (alchemy)+
or (dans l'alchimie)+
der Sonnengott Re+
sun-god Re+
le dieu du soleil+
ein Fisch (alestes dentex)+
a fish (alestes dentex)+
un poisson (alestes dentex)+
Zelle, Raum (im Kloster und in Häusern, im Gefängnis)+
cell, room (monk's, hermit's, room in house, prison cell)+
pièce, chambre, cellule (prison, monastère)+
Mund+
mouth+
bouche+
Rand, Rand einer Waffe oder Säge (Schneide, Schärfe)+
edge of weapon+
partie tranchante d'une arme (fil)+
Tür, Tor, Eingang+
door, gate+
porte+
mund-, sprachlos (einer Sprache nicht mächtig)+
mouthless (not speaking the language)+
sans bouche (non parlant la langue)+
den Mund halten, schweigen+
place, leave mouth, be silent+
se taire+
den Mund aufmachen, die Stimme erheben+
open mouth upward, lift up voice+
ouvrir la bouche vers le haut, élever la voix+
Schweigen+
silence+
silence+
den Mund nicht halten könnend, schwatzhaft+
without leaving mouth (shut), never silent+
ne pas pouvoir se taire, bavard+
(sein) Wort geben, versprechen+
give mouth, word, promise+
donner sa parole, promettre+
entziehen, zuvorkommen, verhindern (wörtl. "das Wort nehmen, abschneiden)+
deprive, prevent, anticipate+
priver, prévenir, empêcher, devancer (litt. "prendre la bouche, la + parole)+
(sich) den Mund füllen, zufriedenstellen, erstatten+
fill mouth, satisfy+
remplir (la bouche), complèter, satifaire+
türlos, ohne Tür+
doorless+
sans porte+
der zur Tür Gehörige, Türhüter+
he of the door, doorkeeper+
celui de la porte, portier+
Teil, Bruchteil (zur Bildung von Bruchzahlen)+
part, fraction+
part, fraction (préfixe servant a la formation de noms de fraction)+
bei, zu, neben, gegen+
to mouth of, to, upon, against+
à l'entrée de, à, chez, à côté, contre+
bei, zu, neben, gegen+
to mouth of, to, upon, against+
à l'entrée de, à, chez, à côté, contre+
unter, vor jmd. hin+
under mouth of, beneath, before+
sous, devant, avant (sous la bouche de)+
auf, an, bei+
at mouth of, at door of, at, upon+
sur, à, chez (sur la bouche de)+
Strähne, Ader, Windung (einer Schnur oder eines Seils)+
strand, ply (of cord)+
toron (de cordage), brin, fil (d'une corde)+
Gans+
goose+
oie+
selbst, auch, wiederum, noch+
same, again, also+
même, aussi+
in der Tat, aber+
indeed, but (emphasis or contrast)+
en effet, mais+
freilich, denn, ja+
γάρ (explicative)+
car+
sogar, doch, wenigstens+
even, at all, at last (emphasis)+
de fait, au moins+
denn, dann (in Fragesätzen)+
then (in questions)+
en effet, donc (dans des questions)+
also, nun (nach anderen Partikeln)+
indeed (after various particles)+
en effet, donc (après d'autres particules)+
Seil (zum Ziehen des Schiffstaus)+
rope with belt (for hauling ship's cable)+
corde, cable+
wach(sam) sein, wachen+
be awake, watch+
veiller, surveiller+
bewachen, beobachten, behüten+
keep, observe+
garder, observer+
aufwachen+
wake up+
se réveiller+
Wache, Überwachung+
watch, guard+
veille, garde, surveillance+
Wächter+
watchman, guardian+
garde, surveillant, vigile+
Wachtposten+
place of watching+
poste de garde+
wachen+
watch, guard+
garder, veiller+
Wache+
watch, guard+
garde, veille+
Nachtwache halten+
keep vigil+
veiller (pendant la nuit)+
neigen, beugen, wenden+
bend, turn, incline+
incliner, tourner+
sich abwenden+
turn from, away+
se détourner+
Neigung, Drehung, Wendung+
turning, inclination+
inclinaison, inclination, rotation+
unbeweglich, unerschütterlich+
without turning, unwavering+
qui ne penche pas, droit+
jmd. der sich wendet, beugt, verneigt+
turner, bender+
celui qui se penche, s'incline+
Verneigung+
inclination+
inclination+
abweichende Neigung, Perversion+
inclination, perversion+
inclination, perversion+
Richtung, Wendung, Umkehr, Abweichung+
bent, direction, perversion+
direction, inclination, détour+
erweichen+
soften+
attendrir+
erweichen (?)+
soften (?)+
attendrir (?)+
vergehen, verfaulen, verdorren+
become, be putrid or scorched (?)+
pourrir, se dessécher+
Einnicken, Einschlafen+
bending, nodding (of head in sleep)+
assoupissment, somnolence+
einschlafen lassen, sich dem Schlaf hingeben+
give sleep to+
endormir, provoquer la somnolence+
einschlafen, einnicken+
take to nodding, doze+
s'endormir, s'assoupir, somnoler+
(ver)brennen, entflammen+
burn+
brûler, s'enflammer+
Brand, Hitze, Inbrunst+
burning, fervour+
brûlure, feu, incendie, ardeur, ferveur+
einer/etw. der/das brennt, Brennend+
who burns, burning+
celui qui brûle, s'enflamme+
Brennholz, Heizmaterial+
fuel, firewood+
combustible+
Brennstoff, Heizmaterial+
fuel+
combustible+
Backwerk+
baked cake+
biscuit+
Nilbarsch (Tilapia nilotica)+
perch of Nile (Tilapia nilotica)+
perche du Nil (Tilapia nilotica)+
Nilbarsch (Tilapia nilotica)+
perch of Nile (Tilapia nilotica)+
perche du Nil (Tilapia nilotica)+
weinen+
weep+
pleurer+
Weinen+
weeping+
pleurs, lamentation+
Träne+
tear+
larme, pleurs+
weinen ("Tränen geben")+
give tears, weep+
pleurer+
Mann, Mensch+
man, human being+
homme, être humain+
Verwandter, Freund, Diener+
kinsman, friend, serving-man+
parent, ami, serviteur+
Mann, Mensch+
man, human being+
homme, être humain+
Verwandter, Freund, Diener+
kinsman, friend, serving-man+
parent, ami, serviteur+
menschlich+
human+
humain+
irgendjemand, niemand (nach Negation)+
any one, no one (after negation)+
quelqu'un, personne (dans une phrase négative)+
jedermann+
every one+
chacun+
einsam, ohne Freund+
without man, friendless+
solitaire+
Einsamkeit+
friendlessness+
solitude+
Menschheit, menschliche Gemeinschaft, Gesellschaft+
humanity, company of men+
humanité, société+
Mensch werden+
become man+
devenir homme+
ⲣⲙⲛⲕⲏⲙⲉ "Ägypter"+
Mann von . . .+
man of, from . . .+
homme de . . .+
ⲣⲉϥϯϩⲁⲡ "Richter"+
Mann, der . . .+
man who . . .+
homme qui . . .+
reicher Mann ("großer Mann")+
rich man ("great man")+
homme riche ("grand homme")+
Reichtum, Wohlstand+
riches, wealth+
richesse+
reich werden, reich machen+
become, make rich+
s'enrichir, être riche+
Teil der Tür : Pfosten (?)+
part of door, post (?)+
une partie de la porte, montant (?)+
Fieber+
shivering, ague+
frission, fièvre+
Ring+
ring+
bague, anneau+
Jahr+
year+
an, année+
dieses Jahr, in diesem Jahr+
this year+
cet an là+
jedes Jahr, alljährlich+
each year, annually+
chaque année+
in die Jahre kommen, ein Jahr/Jahre verbringen+
reach year (of age), spend year+
passer l'année, passer, vivre x annés, atteindre l'année+
eine Pflanze+
a plant+
une plante+
ein Schiff (?)+
ship (?)+
bateau (?)+
freier Mensch, Freier+
free person+
personne libre+
freier Mensch, Freie+
free person+
personne libre+
Freiheit, Freisprechung (Absolution)+
freedom, (prayer of) Absolution+
liberté, absolution+
freilassen+
set free+
affranchir+
befreien, frei werden, frei sein+
make free, become free, be free+
libérer, rendre libre, être libre+
Deichsel+
pole, shaft (of cart)+
poutre, poteau, mât, timon+
Name+
name+
nom+
(jmd./etw.) einen Namen geben, (be)nennen+
give name, call+
appeler, nommer+
unbenannt+
unnamed+
sans nom+
den Namen nennen, jmd. beim Namen nennen+
pronounce name+
prononcer le nom (de)+
einen Namen annehmen, benannt werden+
take name, be named+
prendre nom, être nommé+
Würdenträger, Standesperson, Amtsinhaber+
office-bearer, dignitary+
fonctionnaire, dignitaire+
Befestigungswall+
rampart+
rempart+
Jugend, Kindheit+
youth, prime+
enfance, jeunesse+
Tempel+
temple+
temple+
Zweig (?), frisches Grün+
twig (?), fresh plants, greens+
pousse, plant (de vigne ?)+
Korb, Gefäß (?)+
basket or vessel (?)+
panier, ustensile (?)+
Schwein+
swine, pig+
porc+
Berg-, Wildschwein+
mountain, wild swine+
sanglier+
Wildschwein+
wild swine+
sanglier+
Schweinehirt+
swineherd+
porcher+
Schweinehändler+
pig-dealer+
porcher, marchand de porcs+
Ferkel+
sucking pig+
porcelet, goret+
König+
king+
roi+
Königin+
queen+
reine+
königlich+
royal+
royal+
Königtum, Herrschaft+
kingdom, reign+
royauté, règne, royaume+
König sein, herrschen+
be king, reign+
être roi, régner+
jmd. zum König machen+
make king+
faire qn. roi+
Halb-Arure (ein Flächemaß)+
1/2 arura (quantity, measure of land)+
demi-aroure (mesure de surface)+
Hürde, Stall, Gehöft+
fold (for cattle or sheep)+
étable, enclos+
Traum+
dream+
songe, rêve+
träumen+
dream a dream+
rêver ("voir un rêve")+
träumen+
have, dream a dream+
rêver+
Traumdeuter+
interpreter of dreams+
interprète des songes, oniromancien+
Süden+
south+
sud+
südlich+
south, southern+
méridional+
Mann aus dem Süden, aus der Thebais+
man of south+
homme du sud, thébain+
Südland, Oberägypten, (die römische Verwaltungseinheit) Thebais+
Southern Country, Upper Egypt+
Territiore du Sud, Haute Égypte, Thébaide+
Staub+
dust+
poussière+
Morgen (der morgige Tag)+
morrow+
lendemain+
morgen+
on the morrow, to-morrow+
le lendemain, demain+
morgen+
on the morrow, to-morrow+
le lendemain, demain+
morgen+
on the morrow, to-morrow+
le lendemain, demain+
morgen+
on the morrow, to-morrow+
le lendemain, demain+
übermorgen+
after to-morrow+
le surlendemain+
Spanne (ein Flächenmaß, "große Hand")+
span (lit. "great hand", subdivision of the cubit)+
empan ("la grande main", mesure de longeur)+
Fuß+
foot+
pied+
Grund, Boden+
lowest part, bottom+
sol, territoire+
Begrenzung, Ausmaß+
limit+
limite+
Fuß-Spur, Fährte+
trace+
trace+
Fußsoldat, Infanterist+
footman+
fantassin+
den Fuß aufsetzen, gehen+
lay, set foot+
marcher+
weg-, fortgehen+
step, set forth+
sortir, partir+
(auf dem Fuße) folgen, aufspüren, erreichen+
bring, follow foot, trace+
porter le pied, tracer, suivre, atteindre+
unzugänglich, unnahbar, unerforschlich+
untraceable+
inaccessible, insondable+
die Beine spreizen (pinkeln)+
spread feet (piss)+
écarter les jambes (pisser)+
sich (Schuhe) anziehen+
put on foot, shoe+
se chausser+
hindern (den Fuß hemmen)+
hold foot, impede+
empêcher (géner le pied)+
ausfindig machen, aufspüren, untersuchen+
find foot, base, search+
tracer, chercher+
unerfindlich, unerreichbar+
untraceable, unattainable+
introuvable+
zu Füßen von, hin zu+
to foot of, to (mostly of persons)+
aux pieds de, auprès de+
unter+
under foot, beneath+
sous les pieds de, à côté de, auprès de+
zu, (ent)gegen, hinter . . . her+
toward+
vers, chez+
Hinterbliebener+
surviving dependent+
survivant+
ein Titel (Verwalter, Bevollmächtigter ?)+
a title (administrator, controller ?)+
titre ou fonction (répresentant ?)+
wachsen, sprießen, entstehen, bewachsen sein (von Pflanzen, Haar)+
grow, sprout, be covered with a growth (as vegetation, hair)+
croître, couvert de pousses+
wachsen lassen, hervorbringen+
bring forth+
faire pousser, faire croître+
Gewächs, Sproß, Blume+
growth+
pousse, repousse, fleur+
Ertrag, Erzeugnis, Produkt (z.B. Wolle vom Schaf)+
product (wool)+
produit (laine du mouton etc.)+
ⲃⲁⲣⲱⲧ "Bronze"+
hart, fest+
hard, strong+
solide, ferme+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Verwandschaft, Stamm+
kindred, kinship+
parenté, famille+
Verwandter+
kinsman+
parent+
Verwandschaft haben, verwandt sein+
have kinship, be akin+
être de parent+
Art, Weise, Methode, Ähnlichkeit+
manner, fashion, likeness+
manière, façon+
(in) dieser Art/Weise, so+
(in) this manner, thus+
de cette manière, façon+
wie+
in form, manner, like as+
de manière de, comme+
in dieser Art/Weise, derartig, so+
of this sort, like this, thus+
de cette manière, façon, comme ça+
in dieser Art/Weise, so+
in this manner, thus+
de cette manière, façon+
handeln gemäß, in einer Art/Weise sein, sein wie+
be in manner, likeness, be as+
être comme, d'une (certaine) manière+
jmd. die Möglichkeit geben, ermöglichen+
give means+
rendre possible, donner la capacité à qn.+
die Möglichkeit finden, haben+
find means+
être possible, trouver la possibilité à faire qc.+
eine Pflanze+
a plant+
une plante+
sich hinlegen, sich niederlassen+
recline+
se mettre, s'installer, se coucher+
legen, jmd. sich hinlegen lassen+
make recline+
mettre, faire se coucher+
Scheffel, Artabe (Getreidemaß)+
ἀρτάβη (measure of grain etc.)+
artabe (mesure de grain, de blé)+
Stadtviertel, Straße, Nachbarschaft+
quarter (of town), neighbourhood+
rue (de ville), quartier, voisinage+
Nachbar+
neighbour+
voisin+
geschehen, sich ereignen, etw. zufällig tun, begegnen, fallen, gefangen + werden+
happen (to be), fall, be subject, be caught+
se produire, avoir lieu, renconter, faire par hazard, tomber, être pris+
etw. fällt jmd. zu, verantwortlich sein (für), zuständig sein (für), haftbar (für + etw.) sein+
fall upon, into, be liable for, chargeable with+
tomber sur qn, être responsable, passible (de)+
Ereignis, Geschehen, Gegenwart+
presence, event+
évenément, présence+
Halm, Stoppel (von Getreide oder Stroh)+
stubble+
jonc, chaume, éteule+
Rohr, Stengel+
stalk (of corn)+
roseau, tige de blé+
Jungfrau, Jungfräulichkeit+
virgin, virginity+
vierge, virginité+
jungfräulich+
virgin+
vierge, nubile, nouveau+
Jungfräulichkeit+
virginity+
virginité+
(ein Gerät, wahrscheinlich aus Bronze)+
(among bronze utensils)+
(un objet mentionné parmi des articles en bronze ou sim.)+
sich sorgen um, sich kümmern um+
have care for, be intent on+
prendre soin de, se soucier de+
Sorge, Anteilnahme+
care, concern+
soin,souci+
Unruhe, Spannung+
cause of anxiety+
inquiétude, tension+
sich kümmern, besorgt, aufmerksam sein+
set as a care, be careful, intent+
s'occuper de, se soucier de, être soigneux (à l'égard de)+
sich sorgen machen, besorgt sein, sich sorgen um, achten auf+
make care, be anxious, take care of, give heed to+
se soucier de, être soigneux+
Sorge tragen, bedacht sein+
take care, thought+
se soucier de, s'occuper de+
Sorge, Besorgnis+
care, anxiety+
souci, anxiété+
Wächter+
care-taker, guardien+
gardien, veilleur+
(Vor-)Sorge, Voraussicht+
care, providence+
souci, prévoyance+
sorgenfrei, unbelastet+
care-free, not liable+
sans souci, libre (de charges)+
Sorgenfreiheit+
freedom from care+
liberté de souci, sécurité+
(ein Gewand)+
(a garment)+
(un vêtement)+
milder, freundlicher Mensch+
mild, gentle person+
personne courtoise, aimable, douce+
Höflichkeit, Freundlichkeit+
gentleness+
courtoisie, amabilité+
freundlich, höflich sein, werden+
become, be gentle+
être courtois, aimable+
messen+
measure+
mesurer+
sich freuen, frohlocken+
rejoice+
se réjouir, se délecter+
jmd. verlachen, sich über jmd. lustig machen+
rejoice at, deride+
rire de, se moquer de, ridiculiser+
Freude, Fröhlichkeit+
gladness, joy+
joie, gaîté+
angemessen sein, genügen+
suffice+
suffire, convenir+
zuständig, verantwortlich sein+
be concerned, responsible+
être responsable, concerné (par)+
zufriedenstellen, sich begnügen (mit etw.)+
suffice, content+
contenter, se contenter de+
jmd. zukommen, verantwortlich sein, achten auf+
suffice for, be fit to, responsible for+
être responsable de, concerné par, convenir à qn.+
sich befassen mit, umgehen mit+
be concerned with, deal with+
être concerné par, s'occuper de+
Angemessenheit, Genüge, Hinlänglichkeit, Menge, Fülle+
sufficiency, enough, plenty+
suffisance, satisfaction, abondance+
genug sein, das Ausreichende tun+
be, do enough+
suffire, faire ce qui est suffisant+
ausreichend+
sufficiently+
suffisamment+
hinlänglich, genügend+
moderately+
modérément+
Mantel, Überwurf, Schleier+
cloak, covering+
manteau+
blühen, strahlen, gedeihen+
florish, thrive, prosper+
pousser, prospérer, fleurir+
Trieb, Blüte+
shoot, flower+
pousse, fleur+
wollen, geneigt sein+
be willing+
vouloir, être favorable à qc+
Abend+
evening+
soir+
Abendzeit, abends+
time of evening+
soirée, en soirée, au temps du soir+
Abendzeit, abends+
time of evening+
soirée, en soirée, au temps du soir+
den Abend verbringen+
spend evening+
passer la soirée+
sauber sein, werden+
become, be clean+
devenir, être propre+
waschen, reinigen+
cleanse, wash+
fouler, laver+
Reinigen+
cleansing+
lavage, nettoyage+
Wäscher+
bleacher, fuller+
laveur, blanchisseur+
Wäscher, Walker+
cleaner, fuller+
laveur, foulon, fouleur+
Wäscherin, Walkerin+
cleaner, fuller+
laveuse, fouleuse+
waschen (?)+
wash (CED warm up?)+
laver (?)+
(zer)brechen, gestoßen, geworfen werden, fallen+
strike, be struck, fall+
casser, être poussé, jeté, tomber+
schlagen, stoßen, werfen+
strike, cast, throw+
battre, pousser, jeter+
Schlag, Stoß+
stroke, blow+
coup+
Epilepsie+
epilepsy+
épilepsie+
Epileptiker+
epileptic+
épileptique+
Niederwerfen+
casting down+
coup à bas+
Schlagen, Stoßen, Schlachten+
striking, slaughter+
coup, abattage+
Schlag, Wunde+
blow, wound+
coup, blessure+
verwundet sein, werden+
be, become wound+
être blessé+
jmd. eine Wunde zufügen, verwunden+
give wound, wound+
blesser+
eine Wunde empfangen, einen Schlag erhalten+
give wound, wound+
recevoir une blessure+
Kessel+
cauldron+
chaudron+
ein Mönchsgewand (Schurz ?, Kapuze ?)+
a monkish garment (leather apron ?)+
vêtement de moine (capuce ?, cuculle ?)+
niedergeworfen werden, niedersinken+
be thrown down, sink down+
être jeté par terre, tomber+
niederwerfen+
throw down+
jeter par terre+
Ergebenheit, Demut+
devotion, humility+
dévouement, humilité+
sauber, klar sein, glänzen+
be clean, clear, shine, glitter+
être propre, clair, briller+
säubern+
clean+
nettoyer+
prasseln, knistern, zischen (als Geräusch von feuchten bzw. frischen Gegenständen + im Feuer+
hiss, sparkle+
craqueter (dans le feu), crépiter, grésiller, étinceler, scintiller+
200+
200+
200+
sie+
she+
elle+
sie; ihr(e)+
she; her, hers+
la (acc.); son, sa, ses, à elle+
Seite, Teil, Richtung, Gegend+
side, part+
côté, région, part+
dort+
there+
là+
dort+
there+
là+
von . . . her, von+
from the side, from+
du côté de, de+
anderswo, beiseite+
other part, apart, elsewhere+
d'autre part, à côté, ailleurs+
hinter, nach+
behind, after+
derrière, après+
gegen, bei, zu, von+
against, at, from+
contre, à, de+
außer, jenseits (von)+
except, beyond+
excepté, en dehors de, si ce n'est+
nach (zeitlich)+
after (of time)+
après (temporel)+
danach, nach diesem, dann+
afterward+
après cela, par la suite, plus tard+
Mann (bzw. Frau)+
man (woman)+
homme (femme)+
Mann (bzw. Frau)+
man (woman)+
homme (femme)+
ⲥⲁⲛⲁϥ "Fleischer"+
Mann von, Hersteller von, Händler mit+
man of, maker of, dealer in+
personne exerçant un métier, fabricant de, marchand de+
schön sein, sich gehören, ziemen+
be beautiful+
être beau, convenir+
Schönheit+
beauty+
beauté+
schöne Person+
beautiful person+
belle personne+
schöne Person+
beautiful person+
belle personne+
schön+
beautiful+
beau, belle+
Schönheit+
beauty+
beauté+
schön, geschmückt werden+
become beautiful+
devenir beau+
schön sein+
be beautiful+
être beau+
verschönern, schmücken, sich verschönern+
beautify, become beautiful+
embellir, devenir beau+
sie+
they+
ils, elles+
sie+
them+
les, leur+
ja, doch, gewiß+
yea, verily, indeed+
oui, certainement+
Platz, Sitz, Stelle+
seat, place+
place, siège+
ⲥⲉⲕⲱⲧ "Töpferaltelier"+
Ort von, -stelle+
place of+
lieu, place, endroit de+
satt werden, gefüllt sein, genießen+
be filled, satisfied, enjoy+
se rassasier, être rempli, satisfait, se réjouir+
Fülle, (Über)Sättigung+
fullness, surfeit+
satiété, abondance+
unersättlich+
insatiate+
insatiable+
Unersättlichkeit, Gier+
unsatedness, greed+
insatiabilité, avidité+
unersättlich machen, sein+
make unsated, be insatiable+
insatisfaire, être insatiable+
Sättigung+
repletion, saturation+
rassasiement, saturation+
ein Baum (Eiche o.ä. ?)+
a tree (oak ?)+
variété d'abre (chêne ?)+
Schutz+
protection+
protection+
sich scheuen, sich zurückhalten, sich weigern, schonen meiden+
spare, refrain+
épargner, éviter, réfréner+
Nachsicht, Geduld, Zurückhaltung+
forbearance+
abstention, ménagement, indulgence+
unnachsichtig, zügellos+
unsparing+
impitoyable, excessif+
Unnachsichtigkeit, Zügellosigkeit+
unrestrainedness+
absence de ménagement+
Sparsamkeit, Knauserigkeit+
sparingness, parsimony+
parcimonie+
sie+
them+
les, leur+
Binse, Schilfmatte+
soaked reed, mat of reeds+
jonc, natte faite de joncs+
Binse, Schilfmatte+
soaked reed, mat of reeds+
jonc, natte faite de joncs+
trinken+
drink+
boire+
Trinken, Trank+
drinking, potation+
boisson, breuvage+
Trinkstätte, Gelage+
drinking place, bout+
endroit où l'on boit, beuverie+
Trinker+
drinker+
buveur+
nicht trinkend+
without drinking+
non buvant+
Getränk+
drink+
boisson+
Trinkgelage+
drinking-bout, carousal+
beuverie+
Brandopfer+
burnt offerings+
holocauste+
Tür, Tor+
door, gate+
porte, portail+
lernen+
learn+
apprendre+
belehren, unterrichten+
teach+
enseigner+
Lehre, Unterweisung, Erziehung, Bildung, Einsicht+
doctrine, teaching+
enseignement, instruction, éducation, intelligence+
ungebildet, unwissend+
without teaching, ignorant+
inculte, ignorant+
Bildungsmangel, Dummheit+
want of education, stupidity+
manque d'éducation, ignorance+
unterweisungsfreudlich, folgsam, wißbegierig+
loving instruction, docile+
aimant l'instruction, docile+
unterwiesene, sachkundige Person+
instructed, knowledgeable person+
personne instruite+
(be)lehren, zurechtweisen+
teach, chastise+
enseigner, réprimander+
Unterrichtsstätte, Schule+
teaching place, school+
lieu d'enseignement, école+
Lehrer+
teacher+
enseignant, maître+
Unterricht+
teaching+
enseignement+
Unterricht erhalten, unterrichtet werden+
get teaching, be taught+
recevoir un enseignement, apprendre+
Unterricht Erhaltender, Schüler+
one taught, instructed+
celui qui prend de l'enseignement, enseigné+
Lernstätte, Schule+
learning place, school+
lieu d'apprentissage, école+
jmd. überlisten, täuschen+
outwit (by sophisms or fallacies), falsify+
tromper qn.+
weiser Mensch+
wise person+
personne sage+
weiser Mensch+
wise person+
personne sage+
weiser Mensch+
wise person+
personne sage+
weise, klug, verständig+
wise+
sage, intelligent, sensé+
weise, klug, verständig+
wise+
sage, intelligente, sensée+
Weisheit+
wisdom+
sagesse+
weise werden, sein+
become, be wise+
devenir, être sage+
Bildung ("Weisewerden")+
becoming wise, instruction+
éducation+
erfahrener, schlauer Mensch+
knowing, cunning person+
personne intelligente, rusée+
List, Tücke, Gerissenheit+
craftiness, guile+
ruse+
Schüler, Lehrling+
disciple, apparentice+
disciple, apprenti+
Schülerschaft, Lehre+
state of pupilage+
apprentissage+
Feind+
enemy+
ennemi+
(Schilf-)Rohr+
reed+
roseau+
Beinschiene (Harnisch), Schienbein+
greave, shin-bone+
tibia+
Flöte+
flute+
flûte+
Schienbein, Beinschiene+
pipe, stalk of leg, shin-bone, greave+
tibia+
Flöte ("Sing-Rohr")+
reed for singing, flute+
flûte+
Zecke, Ungeziefer+
tick (insect)+
vermine, tique+
lachen, spielen+
laugh, play+
rire, jouer+
jmd. verlachen, verspotten+
deride, mock+
se moquer de, se gausser de qn.+
Gelächter, Spott, Hohn+
laughter, derison+
rire, ricanement, moquerie, dérison+
Spaß machen, sich lustig machen über etw.+
laugh at, mock+
plaisanter, se moquer+
Rummel, Jahrmarkt+
jesting place+
lieu d'amusements+
Gaukler, Possenreißer+
jester, mocker+
bouffon, farceur+
spaßige Erzählung, Spötterei+
rediculous, jesting talk+
plaisanterie+
Spaß, Lachen+
laughter+
joie, rire+
beschneiden+
circumcise+
circoncire+
Beschneidung+
circumcision+
circoncision+
unbeschnitten+
uncircumcised+
incirconcis+
Unbeschnittenheit, Vorhaut+
uncircumcisedness, foreskin+
incirconcision, prépuce+
schicklich, angemessen, eigen+
well-looking, decent, peculiar+
beau, décent, particulier+
Ackerland o.ä. (?)+
arable land (?)+
terre arable (?)+
klein, gering, kurz werden, sein+
become, be small, few+
rapetisser, se raréfier, se réduire, diminuer+
Kleinheit, Kürze+
smallness, few+
petitesse+
Weniges, Bisschen, Geringfügigkeit+
smallness, few+
petitesse, petite quantité+
sich wälzen, sich winden, hinstürzen+
roll over, about+
se vautrer, tomber+
Leinentuch, Binde+
bandage, selvage+
tissu de lin, bande+
Stütze, Halt+
support, prop+
support, appui, soutien+
fächeln, kühlen, erfrischen+
make breeze, make cool+
éventer, refraîchir+
Hügel+
hill+
colline+
Mauer, Wall, Einfriedung+
wall (often of town), fence+
mur, muraille, enceinte+
bereit sein, bereiten, vorbereiten, einsetzen+
become, be ready, prepare, set in order+
être prêt, préparer, arranger, apprêter, mettre en ordre+
Vorbereitung, Ausrüstung, Gerät(schaft)+
preparation, things prepared, furniture+
préparation, équipement+
Vorbereitung(en) treffen+
make preparation+
faire une préparation+
unversorgt, unausgestattet+
unprovided+
sans équipement+
Versorgungsstätte, Lager+
place of preparing or storing+
lieu de préparation ou de stockage+
Versorger+
preparer+
fournisseur+
Vorbereitung+
preparation+
préparation+
Schild+
shield+
bouclier+
flehen, bitten, büßen+
implore+
prier, implorer+
Büßerstuhl+
place of atonement+
propitiatoire+
Buße tun, versöhnen+
make atonement+
reconcilier+
Buße+
atonement+
expiation+
aussätzig, leprös sein, werden+
become, be leprous+
devenir, être lépreux+
aussätzig, leprös machen+
make leprous+
rendre lépreux+
Aussatz, Lepra+
leprosy+
lèpre+
Rücken (von Mensch und Tier)+
back (of man or beast)+
dos (d'un homme ou animal)+
Balken+
beam (of wood)+
poutre, solive+
Balken+
beam (of wood)+
poutre, solive+
"Balkenlage", Dach+
addition of beams, roof+
rangée de poutres, toit+
unter Bäumen genannt, Pfeiler, Säule (?)+
among trees (between ⲁⲙⲓⲥⲓ and ⲣⲁⲙⲛⲟⲥ), pillar (?)+
mentionné entre des arbres, pilier (?)+
kahl werden+
become hairless+
devenir chauve+
Haarausfall+
hair loss+
chute des cheveux+
Arzt+
physician+
médecin+
Ärztin+
physician+
médecin+
Heilkunde, Medizin+
physician's craft, skill, medicine+
médecine+
Eunuch, Höfling+
eunuch+
eunuque+
Ruhm, Ruf+
fame, report+
gloire, renommée, réputation+
berühmt, berüchtigt+
famous+
célèbre, renommé, fameux+
Ruhm+
fame+
gloire+
berühmt werden, sein+
become, be famous+
devenir, être célèbre, renommé+
berühmt machen, sein+
be, make famed+
rendre, être célèbre+
berühmter Mensch+
famous person+
homme célèbre+
Bad+
bath+
baignoire, bain+
Paar (Menschen, Tiere, Gegenstände), Partner, Zwillung+
pair (men, animals, things), partner, twin+
couple, paire (personnes, animaux, choses), partenaire, jumeau+
Doppelgänger, Schatten (?)+
double, shadow (?)+
sosie, ombre (?)+
sich paaren, befruchten+
pair, copulate, fertilise+
s'accoupler, féconder+
ein Hohlmaß+
a measure+
unité de mesure+
närrisch, toll, dumm, betroffen+
senseless, stupid, dumb, astonished+
stupide, fou, insensé+
Fassung, Kapazität, Gehalt, Aussehen, Erscheinung, Schmuck, Zierat+
adornment, appearance, capacity+
aspect, apparence, contenance, forme, ornement, parure, capacité+
formlos, fassungslos, unbeherrscht+
shapeless, unrestraint+
sans forme, décontenacé+
auftreten, sich zeigen, in Erscheinung treten+
make a show, give appearence+
apparaître, s'orner, se parer+
unterweisen, glauben machen, täuschen+
make wise, instruct, devise, deceive+
instruire, donner le change à, faire croire+
eine Gelegenheit ergreifen, bieten+
take opportunity, give occasion+
saisir, offrir une occasion+
Sack, Beutel, Tasche, Sackleinwand+
sack, sackcloth, bag+
sac, bourse, tissu grossier+
fließen (vom Wasser), wehen (Haar), blasen (Wind), sich schnell (fort)bewegen, + gleiten, ziehen+
flow (as water, hair), blow (as wind, smoke), move on swiftly, glide, draw, be + drawn+
se mouvoir rapidement, glisser, passer, couler, tirer+
ziehen, treiben, zusammentreiben, jmd. antreiben, jmd. anziehen (betören)+
draw, beguile, gather, impel+
tirer, pousser, (en)traîner, emmener, exciter+
das Fasten aushalten, fasten+
protract the fast, fast+
passer, prolonger le jeûne, jeûner+
fortfahren, (hier) einsetzen, aufhören+
continue, start (here), cease, pause (here)+
continuer, commencer (ici), cesser, faire une pause (ici)+
jmd. (auf dem Fuße) folgen+
follow after+
suivre+
fließen, ziehen über, herankommen+
flow, drag upon, approach+
couler sur, s'avancer, approcher+
überziehen, bedecken+
bring upon, to+
couvrir, recouvrir+
hinter jmd. herziehen, folgen+
draw, follow after+
suivre+
fließen, ziehen vor, unter jmd./etw., sich niederlassen, sich unterwerfen+
flow, draw before, beneath, submit to+
couler, passer sous, se soumettre+
vorangehen, führen+
lead on, go before+
précéder, guider+
verführen, verleiten+
tempt, seduce, go before+
inciter, séduire+
fortziehen, fortgehen+
be drawn, come forth, draw forth+
faire partir, partir, s'en aller+
dahingehen, sterben+
pass out, die+
s'en aller, mourir+
herabfließen, zu Boden werfen+
flow down, bring down+
decendre, jeter à terre+
Zug, Anziehung, Attraktion+
drawing, attraction+
marche, passage, attraction, excitation+
Ziehender+
drawer+
celui qui tire, (en)traîne+
(Dahin-)Ziehen, Fließen+
drawing, flowing+
passage, flot+
gefaßt sein, Ruhe finden+
be content, satisfied+
être content, satisfait+
Sachverständiger, angesehene Person+
dignified, esteemed person+
maître, personne estimée+
Sachverständiger, angesehene Person+
dignified, esteemed person+
maître, personne estimée+
mahlen, zerkleinern+
grind, pound+
moudre+
Mühlrad (Mühlstein)+
mill-wheel (i.e. stone)+
rou du moulin (meule)+
Mühlstein+
grinding stone+
meule+
Mahlen, Zerreiben+
grinding+
broyage, mouture+
sammeln, pflücken+
gather, pick+
ramasser, cueillir+
Wasser sprengen (als Kulthandlung vor einem Götterbild)+
pour water (to make a libation)+
arroser, verser de l'eau+
pflügen+
plough+
pousser l'araire, labourer+
Pflüger, Pflügender+
ploughman, who ploughs+
laboureur+
entfärbtes, graues Haar+
discoloured, grey hair+
cheveux gris, décoloré+
ergraut+
grey-haired+
grisonnant+
alt und grau werden+
become grey-haired and old+
grisonner, vieillir+
grauhaariger Mann+
grey-haired man+
home grisonné+
(jmd.) gefleckt (?), mit kahlen Stellen (?)+
spotted (?)+
tacheté, bariolé, tigré (?)+
Tisch, Tafel+
long table+
longue table+
Seite (?) (lies: ⲥⲕⲉ ⲛ- ?)+
side (?) (read: ⲥⲕⲉ ⲛ- ?)+
côté (?)(lisez-les ⲥⲕⲉ ⲛ- ?)+
neben, zur Seite von+
beside+
à côté de+
bei, an der Seite von+
beside, at the side of+
près, à côté de+
Ansehen, Wohlgefallen+
good appearance+
aspect agréable, estime+
gut aussehen, einen guten Eindruck machen+
make a fair show+
impressionner (par son apparence), avoir l'air beau+
altbacken (vom Brot)+
stale (of bread)+
pain rassis+
drehen, rollen, gerollt werden, sich wälzen+
roll, be rolled+
tourner, rouler, se rouler, se renverser, se vautrer+
Rollen+
rolling+
action de se rouler, vautrement+
Abhang, Gefälle+
steep place, slope+
pente, inclinaison+
ein Bier+
beer+
espèce de bière+
ein Platz an der Sonne+
sunny place, room+
place ensoleillée+
(ein)ziehen, einsammeln+
pull, gather+
tirer, rassambler+
Gähnen (den Mund aufziehen)+
yawn+
bâillement+
Sammler+
collector+
collecteur+
(ein Haus) ausräumen, entladen+
clear out (a house)+
vider (la maison)+
(auf)bewahren, beiseite legen+
put aside, treasure+
garder, poser à côté+
Sarg+
coffin+
cercueil+
Docht+
wick+
mèche+
Tampon, Bausch (in der Medizin)+
wad, plug (med.)+
tampon (méd.)+
ausbreiten, auflösen, zerstreuen+
dissipate, pervert+
déployer, élargir, disperser, dissiper+
Korb+
basket+
panier, corbeille+
Bedeutung unsicher+
meaning uncertain+
sens incertain+
Schleier, Decke+
veil, covering+
voile, couverture+
ein Fisch (Petrocephalus)+
fish (petrocephalus)+
nom d'un poisson (petrocephalus)+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Bedeutung unbekannt (Glanz ?, Helligkeit ?)+
meaning unknown (gleam ?)+
sens inconnu (éclat ?, clarté ?)+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Geier+
vulture+
vautour+
sieden (vom Wasser)+
boil (of water)+
bouillir (eau)+
brechen, reißen, bersten+
break, burst+
se casser, déchirer+
zerbrechen, zerreißen, abschneiden, trennen+
break, cut off+
casser, couper, trancher+
abgeschnitten, abgebrochen werden, sein+
be cut, boken off+
être tranché, cassé+
abschneiden, entscheiden+
cut off, decide+
couper, décider+
Trennung+
separation+
séparation+
ungebrochen+
unbroken+
intact+
Streifen, Stück+
strip+
arrachement, déchirement+
Teil einer Schlange (Haut oder Zahn ?)+
part of a snake+
partie d'un serpent (peau ou dent ?)+
auseinanderreißen, herausreißen+
tear asunder+
arracher, déchirer+
inneres Orgen, Milz (?)+
spleen or organs around it+
nom d'un organe interne, rate (?)+
kleiner Finger, Zeh+
little finger, toe+
petit doigt, orteil+
ordnen, prächtig machen, schmücken+
adorn+
parer, embellir+
Schmuck+
adornment+
parure+
ungeschmückt+
unadorned+
sans parure+
Schmücker, Verzierer+
adorner+
celui qui pare, orne+
schmuckliebend+
fond of adornment+
qn. qui aime la parure+
ordentlich+
orderly+
ordonné+
Ordnung, Schmuck+
order, adornment+
ordre, parure+
gertröstet, ermutigt werden+
be comforted, encouraged+
être consolé, encouragé+
trösten, ermuntern, bestärken+
comfort, encourage+
conforter, consoler, encourager+
Zuspruch, Trost, Unterhaltung+
consolation, amusement+
consolation, réconfort, amusement+
Zuspruch, Trost spenden, haben+
make, have comfort+
faire, avoir consolation+
getröstet werden, sein+
become, be comforted+
être consolé, conforté+
Trost empfangen+
take comfort+
recevoir consolation, réconfort+
jmd. der Trost spendet+
comforter+
celui qui donne consolation, réconfort+
Trost+
comfort+
consolation, réconfort+
stolpern, ausgleiten, fallen+
stumble, slip+
trébucher, tomber, glisser+
Straucheln, Ausgleiten+
stumbling, falling+
trébuchement, chute, glissade+
jmd. zu Fall bringen+
cause to stumble+
faire tomber+
einer, der stolpert, ausgleitet+
one that stumbles+
qn. qui trébuche, tombe+
nicht stolpernd+
not stumbling+
non trébuchant+
Straucheln, Ausgleiten+
slip, stumbling+
trébuchement, glissade+
Riese ("Mann von großer Statur")+
tall man (describing Antichrist)+
homme de grande taille, géant+
Sieb+
sieve+
crible, tamis+
Lunge+
lung+
poumon+
lauwarmes Wasser+
warm water+
eau tiède+
glätten, glattstreichen, schmieren, einreiben (salben)+
smooth, smear, anoint+
lisser, polir, enduire+
wischen, fortwischen, beseitigen, tilgen+
wipe (out), obliterate+
essuyer, éliminer, effacer+
glatt aneinander fügen, verbinden, kleben, haften+
cleave, adhere, make cleave, join+
joindre, coller+
Tilgung, Beseitigung+
obliteration+
effacement+
unauslöschbar+
unobliterated+
indélébile+
einer, der auslöscht, beseitigt+
one who wipes out+
celui qui efface, élimine+
glatt sein, glätten, polieren, verfeinern+
be, make smooth+
être lissé, polir, affiner, lisser+
Glätte, Glattheit+
smoothness+
polissage+
stumpf sein+
be blunt+
s'émousser+
Stumpfheit+
bluntness+
épointement, rugosité+
abstumpfen (entschärfen, glätten)+
blunt+
épointer+
unbekannte Substanz (gemessen in ⲙⲁϫⲉ in Verbindung mit Öl)+
unknown substance (measured in ⲙⲁϫⲉ and related to oil)+
une substance inconnue (mesurée par ⲙⲁϫⲉ et en relation avec de l'huile)+
Stimme (von Menschen und Tieren), Ton, Laut (von Gegenständen)+
voice (of men and animals), sound (of things)+
voix, ton+
berühmt, namhaft+
famed+
fameux, renommé+
rufen, schreien+
give voice+
appeler, crier+
Laut, Vokal+
vocal, vowel+
son, voyelle+
Ton, Laut empfangen, hören+
receive sound, listen+
entendre, écouter+
Stätte der Anhörung, Gericht+
place of hearing, of trial+
lieu de l'audition, du procès+
Zuhörer, Gehorsamer+
listener, obeyer+
celui qui écoute, personne obéissante+
stimm-, tonlos+
voice-, soundless+
sourd, atone+
berühmt, renommiert sein+
be famed+
être fameux, renommé+
berühmter Mensch+
famed person+
personne renommée+
segnen, preisen, loben, danken+
bless, praise, thank+
bénir, louer+
Segen, Lobpreis+
blessing, praise+
bénédiction, louange+
Wohltat, Güte, Almosen+
gift, benevolence, alms+
cadeau, bienfait, aumône+
Überfluß, Fülle+
abundance, treasure+
abondance+
ohne Segen, segenlos+
without blessing+
sans bénédiction+
Segen, Abendmahl geben+
give blessing, sacrament+
donner la bénédiction, le sacrement+
den Segen, das Abendmahl empfangen, (einen Vorgesetzten) grüßen+
take blessing, sacrament, salute (a superior)+
recevoir la bénédiction, le sacrement, saluer (un supérieur)+
Segnung+
act of blessing+
bénédiction+
Gras, Heu, Kraut (allgemein)+
grass, fodder, herbs (in general)+
herbe, foin+
Rettich+
radish+
radis+
Kraut+
herbs+
herbe+
Rettichöl+
radish oil+
huile de radis+
bezwingen, (Tiere) zähmen+
subdue, tame+
soumettre, maîtriser, apprivoiser+
kneten, pressen, (zer)stampfen+
press, pound+
pétrir, broyer, presser+
glätten, polieren, schleifen+
rub, polish+
polir, aiguiser+
Hoden+
testicles+
testicules+
sich an jmd. wenden, jmd. anrufen (ⲛ- der Person, an die man sich wendet)+
appeal, make application (ⲛ- of person, to whom)+
s'adresser à qn. (ⲛ-)+
jmd. anklagen, anzeigen+
appeal against, accuse+
accuser, attaquer qn.+
Gesuch, Anzeige, Anklage+
petition, accusation+
pétition, accusation+
Vorschrift, Gebot, Satzung+
ordinance+
règlement, disposition+
Anwalt, Ankläger+
advocate, accuser+
avocat, accusateur+
Anklage+
accusation+
accusation+
aufgestellt, festgesetzt, richtig (auf)gestellt werden+
be established, set right, in order+
être établi, préparé, ordonné, dans son bon sens+
befestigen, aufstellen, festsetzen, errichten, richtig (auf)stellen+
establish, construct, set right+
établir, disposer, fixer, préparer, ordonner, instaurer+
verfassen, schreiben (Buch)+
compose, write (book)+
composer, écrire (livre)+
ausstatten, bezahlen (ein Buch, meistens im Kolophon)+
provide, pay for (book, mostly in colophons)+
fournir, payer (un livre, en colophons)+
ausstellen (Urkunden)+
draw up deed+
établir, délivrer (un document)+
erbauen, errichten (Gebäude etc.)+
set up, construct (building etc.)+
construire, élever, ériger (bâtiment etc.)+
per Handschlag vereinbaren, übereinkommen+
lay hand with, agree with+
tendre la main, être d'accord, se concerter, s'entendre avec+
Festsetzung, Ordnung, Bestätigung, Übereinkunft, Zusammensetzen, Ausstattung, + Schmuck, Ruhe+
confirmation, agreement, putting together, adornment, repose, + tranquillity+
établissement, stabilité, convention, arrangement, décoration, repos, + tranquillité+
instabil+
unstable+
instable+
Instabilität+
instablility+
instabilité+
Einrichter, Vorbereiter+
one who sets up, prepares+
celui qui établit, prépare+
Einrichtung, Aufstellung, Ausstellung+
setting up, depositing+
arrangement, dépôt+
Nilgans (Chenalopex aegyptiaca)+
Nile goose+
l'oie du Nile+
Geschlechtsteile+
sexual organs, parts+
sexe+
Wasserbehälter, Tank, Zisterne, Sammelbecken+
pool, tank, cistern+
récipient pour l'eau, citerne, réservoir, étang+
hinter, nach+
after+
après+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Schnurrbart+
moustache+
moustache+
Bedeutung unbekannt (ein Marmorobjekt)+
meaning unknown (a marble object)+
sens inconnu (un objet de marbre)+
blicken, ansehen, betrachten+
look, behold, consider+
regarder, aviser, considérer+
ausblicken, erwarten+
look forth, expect+
attendre+
Blicken, Blick+
looking+
regard+
Blicken, Blick+
looking, look+
regard+
Blicken, Blick+
looking, look+
regard+
Sesam+
sesame+
sésame+
Gestalt, Form, Art und Weise, Aussehen, Merkmal, Muster, Beispiel+
form, character, likeness, pattern+
forme, aspect, apparence, figure, dehors, simulacre, modèle, exemple+
Gestalt, Form, Art und Weise, Aussehen, Merkmal, Muster, Beispiel+
form, character, likeness, pattern+
forme, aspect, apparence, figure, dehors, simulacre, modèle, exemple+
form-, gestaltlos+
without form+
informe, sans forme+
aussehen, sein wie, gleichen, ein Muster bilden+
have appearance, be like, be pattern+
devenir, être semblable à, avoir l'apparence de+
eine Form geben, gestalten, formen+
give form+
donner forme+
werden, sein wie, ähnlich sein, werden, Gestalt annehmen+
become, be like+
devenir, être comme, prendre forme+
feines Mehl+
fine flour+
fleur de farine, farine fine+
sich (er)strecken, hinziehen, warten+
be stretched, wait+
s'étendre, attendre+
spannen, (aus)strecken, binden+
stretch, bind+
étendre, lier à+
Strecken, Streckung (als Folter)+
stretching (torture)+
étirement (torture)+
Schläfen+
temples (tempora)+
tempes+
Augenlider+
eyelids+
paupières+
Büschel, Bund (Früchte, Blumen, Trauben)+
bunch (of fruit, flowers, grapes)+
gerbe (fleurs), grappe (raisin), régime (dattes)+
Kraut, Gras+
herb+
herbe+
Achse (als Teil eines Wagens)+
axle+
essieu, axe+
Bedeutung unbekannt (verwüsten?)+
meaning unknown (devastate?)+
sens inconnu (dévaster?)+
Fenchel, Spinat+
fennel, spinach+
fenouil, épinard+
Bedeutung unbekannt (unter Metallgeräten genannt)+
meaning unknown (among metal utensils)+
sens inconnu (ustensile de métal?)+
Kasten (als Getreidemaß), Behälter+
granary, bin+
grenier, coffre, contenant+
Lager, Ansammlung+
heap, collection+
tas, réserve, accumulation+
Pflugschar+
ploughshare+
soc de la charrue+
vorbeigehen, über etw. hinausgehen+
pass by, through, beyond, across+
passer, dépasser, surpasser+
jmd./etw. übergehen, auslassen, unterlassen+
pass over, omit+
outrepasser, omettre+
fortgehen, dahingehen (sterben)+
pass out, away, die+
s'en aller, partir, quitter, mourir+
Vorbeigehen, Neigen (vom Tag), Nachmittag+
passing, decline (of day), afternoon+
déclin (du jour), après-midi+
unpassierbar+
impassable, not passing+
infranchissable+
einer, der dahingeht, vergeht+
one that passes+
celui qui passe+
Übergang, Passage+
passage, path crossing+
passage+
Übergang, Passage+
passing by, crossing+
passage+
Hinübergehen, Sterben+
passing away, death+
passage, mort+
Räuber (eigentlich: "Herumstreicher")+
robber (originally perhaps "vagrant")+
brigand (peut-être du sens "vagabond")+
Bruder+
brother+
frère+
Bruder (Bezeichnung der Mönche)+
brother (monk)+
frère (moine)+
Onkel+
uncle+
oncle+
Neffe+
nephew+
neveu+
Schwester+
sister+
soeur+
Schwester (Bezeichnung der Nonnen)+
sister (nun)+
soeur (religieuse)+
Bruderschaft, Brüderlichkeit+
brotherhood, brotherliness+
fraternité+
brüderliche Liebe, Zuneigung+
brotherly love+
amour fraternel+
springen, umherstreifen, (herum)wandern+
skip, stroll, wander+
sauter, se promener+
schwankender Gang+
swaying gait+
allure candencée+
Wasserschöpfrad, Bewässerungsanlage+
irrigation machine+
roue hydraulique+
saugen+
suck+
sucer, boire+
schnappen nach etw. (von einem Fisch)+
snap at (of a fish)+
happer (dit d'un poisson)+
Saugen+
sucking+
tétée+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Heuschrecke+
grasshopper+
sauterelle+
Zweifel+
doubt+
doute+
zweifeln+
doubt+
douter+
tönen, klingen, widerhallen, brausen (von den Ohren)+
resound+
sonner, résonner, bourdonner (oreilles)+
fürchten+
fear+
avoir peur+
Feigling+
coward+
peureux, poltron+
Räucherharz, Weihrauch+
resin+
résine, encens+
geschaffen, gegründet werden+
be created+
être créé, fondé+
schaffen, gründen, festsetzen+
found, create+
créer, fonder, fixer+
Schöpfung, Geschöpf, Kreatur+
creature, creation+
création, créature+
Sitte, Satzung, Gewohnheit+
custom+
coutume, règle, habitude+
ungeschaffen+
uncreated+
non créé+
Schöpfer+
creator+
créateur+
Neuschöpfung, Wiedererschaffung+
re-creation+
ré-création+
Schöpfungsbeginn, Weltanfang+
first creation+
début de la création, commencement du monde+
Schöpfung+
creation+
création+
Grundlage, Gründung, Fundament+
foundation+
fondement, fondation, base+
Vorlage, Vorbild+
model, example+
modèle+
ansehen, beobachten+
look+
observer, regarder+
ausschauen, erwarten+
look forth, await+
attendre+
Zwei+
two+
deux+
Zwei+
two+
deux+
zwei+
two+
deux+
zwei+
two+
deux+
ⲙⲛⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ "Zwölf"+
zwei (in Verbindung mit Zehnern)+
two (in combination with tens)+
deux (forme du nom de nombre employée après les dizaines)+
ⲙⲛⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ "Zwölf"+
zwei (in Verbindung mit Zehnern)+
two (in combination with tens)+
deux (forme du nom de nombre employée après les dizaines)+
ⲙⲛⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥⲉ "Zwölf"+
zwei (in Verbindung mit Zehnern)+
two (in combination with tens)+
deux (forme du nom de nombre employée après les dizaines)+
zu zweit, (beide) zusammen+
both together+
à deux, tous les deux, ensemble+
zu zweit, (beide) zusammen+
both together+
à deux, tous les deux, ensemble+
zwei sein, werden+
become, be two+
devenir, être deux+
Dualität+
duality+
dualité+
Zweiter, (Stell-)Vertreter (Mönchstitel)+
second, deputy (monastic title)+
deuxième, suppléant (titre des moines)+
zweiter sein+
be second+
être deuxième+
leben lassen, am Leben sein+
make live, be alive+
faire vivre, vivifier+
ernähren, aufziehen+
nourish, rear, tend+
nourrir, gaver, éduquer+
Nahrung, Ernährung+
nourishment+
nourriture+
Zögling+
nursling+
nourrisson+
"Milchbruder", Verwandter+
reared with, akin+
éduqué avec, parent+
Ernährer, Nährmutter, Amme+
nourisher, nurse+
nourricier, nourrice+
Ernährer, Nährmutter, Amme+
nourisher, nurse+
nourricier, nourrice+
Aufzucht+
rearing+
élevage+
Aufziehen, Erziehen+
nourishment, education+
éducation+
Blut+
blood+
sang+
blutlos+
bloodless+
sans sang, exsangue+
zu Blut werden+
become blood+
devenir sang+
Blut geben, bluten+
give blood, bleed+
saigner+
bluten+
take blood, bleed+
saigner+
Vorjahr, letztes Jahr+
last year+
l'année dernière+
gebunden, gefesselt werden+
be bound, fettered+
être lié, ligoté+
binden, fesseln+
bind, fetter+
lier, ligoter, enchaîner+
Band, Fessel+
bound, fetter+
lien+
Gefängnis+
place of binding, prison+
prison+
Binden, Fesseln+
binding+
enchaînement+
Band, Fessel+
bond, fetter+
lien, fers+
eine Zutat (Senf?)+
ingredient in boiling cauldron (mustard?)+
un ingrédient (moutarde?)+
Jahr (in Datierungen und Dokumenten)+
year (in dating events and documents)+
année+
Stunde+
hour+
heure+
übrig bleiben, Rest (von etwas) sein+
remain over, be remainder+
rester, être de reste+
übrig lassen+
leave remaining, spare+
laisser+
Rest, Übriges+
remainder+
reste+
Rest+
remainder+
reste+
Rest+
remainder+
reste+
Mal, Zeitpunkt, Turnus+
occasion, time (vices), turn, round (of prayer or reading)+
fois, occasion, reprise+
oft, dann und wann+
often, at one time, at once+
souvent, une fois+
zu der Zeit, sobald+
at the time+
à l'heure+
zu der Zeit, sobald+
at the time+
à l'heure+
diesmal, zu dieser Zeit+
this time+
cette fois, à ce moment+
einmal+
once+
une fois+
zu einer Zeit, auf einmal, zusammen+
at one time, together+
en même temps, simultanement, ensemble, unanimement, tous à la fois+
zu einer Zeit, auf einmal, zusammen+
at one time, together+
en même temps, simultanement, ensemble, unanimement, tous à la fois+
zur Zeit (wenn), als+
at time, when+
au temps (quand), quand+
ein anderes Mal, wieder, neulich, bereits+
another time, again, already+
un autre fois, encore une fois, déjà+
noch einmal, wieder+
yet once more, again+
encore une fois+
im gegebenen Augenblick, jeweilig+
at the moment in question+
au moment donné+
jederzeit, immer+
everytime, always+
chaque fois, toujours+
eine Maßeiheit (?)+
a measure (?)+
unité de mesure (?)+
eintauchen, einweichen, benetzen+
dip, soak+
tremper, mouiller, plonger+
eingeweichte, angefeuchtete Nahrung+
dipped, moistend food+
nourriture humide, moulliée+
Rand, Kante, Saum, Franse+
edge, fringe (of garment)+
bord, ourlet, frange (d'un vêtement)+
Augenlid+
eyelid+
paupière+
Schminkstift (zum Auftragen von Kochl an die Augen)+
kohl-stick (for applying k. to eyes)+
crayon (pour appliquer le koheul aux yeux)+
Umschlag, Kompresse (?)+
compress, poultice (?)+
cataplasme+
Rippe, Seite+
rib, side+
côte+
neben+
beside+
à côté de+
bitten, ersuchen, anflehen, trösten+
pray, entreat, comfort+
prier, demander, implorer, consoler+
Bitte, Ersuchen+
prayer, entreaty, consolation+
prière, supplication+
bitten+
make prayer+
faire une prière+
Trost empfangen, getröstet werden+
receive comfort+
être réconforté+
Bittsteller, Fürsprecher+
intercessor, petitioner+
intercesseur+
Verführer+
beguiler+
séducteur+
Lippen (dual), Rand, Ufer, Gestade+
lips (dual), edge, shore+
lèvres (dual), borde, rivage+
Schaf, Widder+
ram+
mouton, bélier+
Butter, Rahm+
first milk (colostrum), butter+
premier lait (colostrum), crème, beurre+
Sauerteig, Hefe+
leaven+
levain, levure+
Streifen, Strähne, Haar+
hair, line, stripe+
cheveux, bande, poils+
eine Krankheit+
a malady+
sorte de maladie+
Gefäß+
jar+
récipient+
Dorn, Stachel, Spitze+
thorn, spike, dart+
épine, dard, aiguillon+
Nadel, Ahle+
needle, awl+
alène, aiguille+
Palmdorn+
thorn of datepalm+
épine du dattier+
Weißdorn, Stachel ("Kamelsdorn")+
leucacanthus ("thorn of camel")+
aubépine, leucacanthus ("épine de chameau")+
Distel ("Falschdorn")+
thistle ("fake thorn")+
chardon ("épine voleuse")+
verbreiten, ausbreiten, ausstreuen, zerstreuen, verteilen+
scatter, spread (esp. of sun's light)+
étendre, rayonner, disperser, distribuer+
Verbreitung, Verteilung, Zerstreuung+
distribution+
distribution, dispersion+
sich verbreiten, verteilen, vorbereiten, auferlegen (eine Steuer)+
spread out, abroad, prepare, allot (tax)+
s'étendre, distribuer, préparer, assujettir (qn. à l'impôt)+
Ausbreiten, Verteilen, Darlegung, Auferlegen (einer Steuer)+
spreading, setting forth, laying out, allotment (tax)+
distribution, exposition, taxation+
Planer, Gründer+
layer out, founder+
planificateur, fondateur+
Planung, Konzeption+
laying out+
planification, étude+
Handvoll (von), oder Augenlider (?)+
handfuls or prob. eyelids (?)+
paupières (?)+
einer mit kahlen Schläfen+
one bald on temples+
qn. chauve aux tempes+
Wanderer, Landstreicher, Pilger+
wanderer, vagrant, pilgrim+
voyageur, vagabond, pèlerin+
Hefe, Bodensatz (von Wein, Öl etc.)+
lees, dregs (of wine, oil, etc.)+
lie, dépôt, sédiment (du vin, huile etc.)+
sich verirren, verloren gehen+
go astray, err, be lost+
errer, s'égarer+
in die Irre führen, verführen, verlieren+
lead astray, lose+
égarer, perdre+
abirren, herumirren, untätig sein+
wander forth, about, be idle+
dévier, s'égarer, être oisif+
Irrtum+
error+
erreur+
Gebirgsbach (Wadi)+
torrent+
torrent+
klar, unfehlbar+
clear, unerring+
clair, infallible+
einer der in die Irre führt, verführt+
one who leads astray+
qn. qui égare+
Wanderer, Landstreicher+
wanderer, vagrant+
errant, vagabond+
Herumzieherei, Landstreicherei+
roving, vagrancy+
errance, vagabondage+
Irrung, Irrtum+
error, wandering+
erreur, égarement+
Bewußtlosigkeit, Schlaf, Traum+
unconsciousness (moment of sleep)+
inconscience, sommeil+
bestürzt, benommen, verblüfft sein+
be obscured, dazed, stupefied+
être stupéfié, ébloui, étourdi+
abweichen, schwanken+
wander, sway+
tituber, fluctuer+
betäuben, blenden, verdunkeln, verwirren+
daze, bemuse+
stupéfier, éblouir, étourdir+
Betäubung, Bestürzung, Verwirrung+
stupefaction, error, straying+
stupéfaction, consternation, étourdissement+
bekräftigen, ermahnen+
enforce, admonish+
faire respecter, admonester+
Augenbrauen+
eyebrow+
sourcils+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Lotus+
lotus+
lotus+
ausbreiten+
spread abroad, display+
répandre, distribuer+
sammeln, auflesen, plündern+
glean, plunder+
glaner, piller+
Wolle (von Schaf, Ziege, etc.)+
wool (of sheep, goat, etc.)+
laine (de mouton, chèvre, etc.)+
Wolle (von Schaf, Ziege, etc.)+
wool (of sheep, goat, etc.)+
laine (de mouton, chèvre, etc.)+
Myrobalan- oder Amlabaum+
myrobalan+
Amla (un arbre)+
ein Tier (Insekt?), das Schafe mit Würmern infiziert+
insect (?) depositing worm (maggot) in sheep+
un insecte déposant une asticot dans des moutons+
zerkleinern (?), zerteilen (?)+
split (?) (beans, peas)+
mettre en pièces (?), partager (?)+
Wunde, Geschwür+
wound, sore+
blessure, plaie, ulcère+
Wunde, Geschwür, oder Schorf+
wound, sore, or scab+
blessure, plaie, ulcère, ou croute+
Zweig (?), Rebe (?)+
twig (?)+
branche (?)+
Muße haben, unbeschäftigt sein+
be at leisure, unoccupied+
être oisif, inoccupé+
Muße haben für, sich beschäftigten mit+
have leisure for, be occupied with+
avoir le temps de, s'occuper de+
Muße haben, ablassen von+
have leisure, be idle from+
abandonner, cesser de (faire qc.)+
Muße, Ausdauer, Berharrlichkeit+
leisure, perseverance+
loisir, pérséverance+
Mußelosigkeit+
lack of leisure+
manque de loisir+
Müßiggänger+
idler+
presseux+
Muße+
leisure+
loisir+
fallen, vergehen+
fall, wither+
tomber, disparaître, se faner+
fallen lassen, schwinden lassen+
make fall, dissipate+
faire tomber, faire disparaître+
anwenden, verabreichen (Medikamente)+
administer (medicine)+
appliquer (médicament)+
Fallen, Dahinschwinden+
falling, withering+
chute, disparition+
unverdorbener Zustand (von Früchten)+
unwithered state+
état non gâté+
Abfall, Brocken, Krume+
what falls, droppings+
miettes, déchets, mie+
Beispiel+
example+
exemple+
beschämen, anprangern ("an jmd. ein Exempel statuieren")+
display as example (put to shame)+
montrer en exemple, dénoncer, humilier+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown (epithet or name of occupation)+
sens inconnu+
Stück, Teil+
piece, part+
pièce, part+
Blähung, Wind (des Leibes)+
flatulence (flatus ventris)+
flatuosité, pet+
Hase+
hare+
lièvre+
abreißen, pflücken, sammeln+
pull+
arracher, cueillir, assembler+
Werg+
tow+
étoupe+
Bezeichnung eines Augenpulvers (in: ⲥⲓⲥⲉ ⲕⲁⲗⲁⲙⲓⲉ)+
term for an eye powder (in: ⲥⲓⲥⲉ ⲕⲁⲗⲁⲙⲓⲉ)+
un poudre pour les yeux (dans: ⲥⲓⲥⲉ ⲕⲁⲗⲁⲙⲓⲉ)+
(Segel) aufziehen+
lift up+
mettre au vent les voiles+
Zeitpunkt, Augenblick, Minute+
point, atom, moment+
instant, moment, minute+
führen (?), geleiten+
guide (?), lead (?)+
guider (?), conduire (?)+
niedergeworfen sein, werden+
be thrown down, upset+
tomber, être renversé+
umwerfen, niederreißen, stürzen+
overthrow+
renverser+
verrückt, verwirrt+
demented+
fou, embrouillé+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
ein Weinmaß+
wine measure+
mesure de vin+
Ufer, Rand+
bank (of river)+
rive, digue, bord+
Schwanz+
tail+
queue+
Penis+
penis+
pénis+
Feuer+
fire+
feu+
fächeln+
fan+
éventer+
Fächer, Wedel+
fan+
éventail+
frühreife Frucht+
early (?) fig (condition of the fig)+
fruit non encore mûr+
der Gott Seth+
the god Seth+
le dieu Seth+
Basilisk+
basilisk+
basilic+
werfen, aussteuen, säen, verteilen, drehen+
throw, sow, put+
jeter, semer, distribuer, tourner+
hinauswerfen, vertreiben+
throw, cast out+
jeter dehors, expulser+
erbrechen, sich übergeben+
throw up, vomit+
vomir+
Saat, Same+
thing thrown, seed+
jet, semence+
Säen, Aussaat+
sowing+
semis+
Säen, Aussaat+
sowing+
semis+
Blitz(schlag)+
lightning+
foudre+
Pfeil+
arrow, dart+
flèche+
Pfeil+
arrow, dart+
flèche+
Pfeil (ab)schießen+
shoot arrow, throw dart+
tirer une flèche+
Bogenschütze+
shooter of arrows, archer+
archer+
Bogenschütze+
shooter of arrows, archer+
archer+
Köcher (für Pfeile)+
quiver+
carquois+
Lichtstrahl (?)+
beam of light (?)+
rayon lumineux (?)+
Kot, Mist, Exkremente+
dung, excrement+
fumier, excréments+
eine Maßeinheit (?)+
a measure (?)+
unité de mesure (?)+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
ein Flächenmaß (sog. Arure)+
a measure of land (arura)+
une mesure de terre (aroure)+
Doppelarure (?)+
double arura (?)+
double aroure (?)+
zurückkehren, wiederholen, nicht mehr, nicht wieder tun (neg. Satz)+
return, repeat, not . . . again (in neg. clause)+
retourner, revenir, répéter, ne . . . plus (encore) (phrase niée)+
fortfahren (etw. zu tun)+
repeat (to do)+
continuer de (faire qc.)+
austrecken, reichen, spannen+
stretch, reach+
étendre, étirer, atteindre+
spinnen (Stoff, Gewebe)+
spin+
filer (la laine), tisser+
Spinnerin+
spinner+
fileuse+
Gesponnenes, Gewebe+
spun (fabric)+
tissu+
loskaufen, befreien, erlösen+
redeem, rescue, save+
délivrer, sauver, libérer+
Erlösung, Rettung, Heil+
redemption, rescue+
délivrance, rédemption, salut+
Lösegeld, Kaufpreis+
ransom, price+
rançon, prix+
freikaufen, auslösen+
redeem+
racheter+
bezahlen für, als Lohn/Auslöse für+
pay for, as ransom+
faire les frais de, expier+
Lösegeld empfangen+
get ransom+
recevoir rançon+
Erlöser+
redeemer+
sauveur, rédempteur+
kauen, wiederkäuen+
chew, ruminate+
mâcher, ruminer+
weidergekäutes Futter+
cud+
bol alimentaire des ruminants+
Gerät, Werkzeug, Ausrüstung, Waffe+
tool, utensil, weapon+
outils, ustensils, arme+
Gerät, Werkzeug, Waffe+
tool, weapon+
outil, arme+
Kriegsgerät, Waffen+
weapon for fighting+
arme de combat, arme+
Kriegsgerät, Waffen+
weapon for fighting+
arme de combat, arme+
Pfeile verschießen, schleudern+
cast dart, shoot arrows+
jeter des flèches+
Köcher (für Pfeile)+
quiver+
carquois+
Geruch, Duft+
smell+
odeur, parfum+
wohlriechende Pflanze+
fragrant plant+
plante odorante+
wohlriechende Essenz, Salbe, Weihrauch+
fragrant substance, incense+
substance odorante, ensens+
Wohlgeruch, Duft+
good smell, perfume+
bonne odeur, parfum+
Übelgeruch, Gestank+
bad smell+
puanteur+
riechen+
make smell+
sentir+
Augenschminke ("Kohl")+
stibium (antimony, kohl)+
stibium, koheul (pour les yeux)+
unklar, ein Gemüse (?)+
a vegetable (?)+
variété de légume (?)+
hören+
hear+
entendre, écouter+
hören auf jmd., gehorchen+
listen to, obey+
écouter qn., obéir à+
hören auf jmd., gehorchen+
listen to, obey+
écouter qn., obéir à+
Anhörung, Gehorsam+
hearing, obedience+
audition, obéissance+
ungehorsam+
unhearing, disobedient+
désobéissant+
Ungehorsamkeit+
disobedience+
désobéissance+
ungehorsam sein+
be disobedient+
être désobéissant+
gehorsam, hörig+
loving to hear, to obey+
obéissant, être soumis à qn.+
Musikraum ("Ort des Hörens")+
place of hearing, music room+
chambre de musique ("lieu d'entendre")+
Hörer+
hearer+
auditeur+
Gehorsamkeit+
obedience+
obéissance+
Anhörung, Bericht+
hearing, report+
ouïe+
gehorsam+
obedient+
obéissant+
ungehorsam+
disobedient+
désobéissant+
Gehorsamkeit+
obedience+
obéissance+
gehorsam sein+
be obedient+
être obéissant+
auswählen+
choose+
choisir,élire+
erlesen, auserwählt+
chosen, exquisite+
choisi, élu, exellent+
hervorragend, besser+
choicer, better+
exellent, meilleur+
besser als+
better than+
meilleur que, supérieur à+
Auserwählter (Person oder Sache)+
chosen, elect (person or thing)+
choisi, élu (personne ou chose)+
Auserwählte (Person oder Sache)+
chosen, elect (person or thing)+
choisie, élue (personne ou chose)+
Auswahl, Exellenz+
election, choice, superiority+
élection, choix, supériorité+
Bedeutung unbestimmt+
meaning uncertain+
sens incertain+
"Stater" (Münz- und Gewichtseinheit)+
stater (coin and weight)+
statère (poids et unité monetaire)+
verdrehen, sich wenden, schief werden+
be turned, twisted+
se tourner, se tordre, se mettre de travers+
zittern, erschauern, mit den Zähnen klappern+
tremble+
trembler+
Schauer, Angst+
trembling+
tremblement, peur+
leuchten, funkeln+
shine, sparkle+
briller+
zittern+
tremble+
trembler+
Zittern+
trembling+
tremblement+
Eigenschaft des Körpers (neben ϫⲟⲥⲉ "hochgewachsen")+
meaning unknown (parallel: ϫⲟⲥⲉ "tall")+
qualité du corps (parallèle: ϫⲟⲥⲉ "grand"+
zusammengemischt, zubereitet (vom Weihrauch)+
mixed, composed (of incense)+
mêlé, mélangé (de l'encens)+
rein, klar, gereinigt, getrennt sein+
be pure, clear, purified, separated+
être pur, clarifié, épuré, separé+
reinigen, durchseihen, filtern+
purify, strain+
purifier, filtrer, épurer+
ausgießen, tropfen lassen+
cause to drip, pour+
verser+
Gereinigtes, Reinheit+
what is purified, purity+
filtrat, propreté+
Reiniger+
purifier+
purificateur+
Kanal (?)+
canal (?)+
canal (?)+
Spinne+
spider+
araignée+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Zeit, Zeitraum+
time, season+
temps, saison+
zu dieser Zeit+
at this time+
à ce temps-là+
einmal, seinerzeit+
on a time, once, at times+
une fois+
immer, jederzeit+
at all times, always+
toujours+
zeitlos+
timeless+
intemporel+
Zeit verbringen+
pass time+
passer le temps+
(sich) Zeit nehmen, die Gelegenheit wahrnehmen+
take time, occasion+
prende, trouver le temps de, avoir l'occasion+
Tag x (des Monats, des Festes)+
day x (with a date of month or festival)+
jour x (du mois, d'une fête)+
Verband (?)+
bandage(s) (?)+
pansement, bandage+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Stern+
star+
étoile, astre+
"Stern", Fleck (als Augenkrankheit)+
spot, blot (of disease on eye)+
tache (comme maladie des yeux)+
gesprenkelt, bunt ("mit vielen Sternen")+
star-spangled, speckled+
objet moucheté, tacheté+
sechs+
six+
six+
sechs+
six+
six+
sechzig+
sixty+
soixante+
Freitag ("sechster Tag")+
friday (sixth day)+
vendredi (sixième jour)+
Weizen, Getreide+
corn, wheat+
froment, blé+
Heu, Gras+
grass+
herbe+
Planet Merkur+
planet Mercury+
planète Mercure+
einwickeln, umhüllen+
wrap+
envelopper, entourer+
Wert, Preis+
value, price+
valeur, prix+
wissen, kennen+
know+
savoir, connaître+
erkennen, verstehen+
know, recognize, distinguish+
reconnaître, discerner, réperer+
Wissen+
knowledge+
savoir, connaissance+
gut bekannte, berühmte Person+
well known, famous person+
célébrité, personne célèbre, bien connu+
unwissend+
without knowledge+
ignorant+
Unwissenheit+
ignorance+
ignorance+
Bekannter, Bekanntschaft+
one known, acquaintance+
connaissance, relation+
Wissender+
one who knows+
celui qui sait, connaisseur+
Wissen+
knowledge+
savoir, connaissance+
Wissen erwerben+
get knowledge+
recevoir savoir, connaissance+
Wissen+
knowing, knowledge+
savoir, connaissance+
gerade, aufrecht sein, sich (aus)strecken+
be straight, upright, stretch+
être droit, juste, se redresser, s'étendre+
aufrichten, herrichten, ausstrecken+
straighten, stretch+
dresser, redresser, étendre+
richtig geeignet sein für+
be right, fitted for+
s'ajuster à, être bon pour+
herrichten, ordnen, einrichten+
make fit for, direct toward+
préparer à, ranger, guider+
Aufrichtigkeit+
uprightness+
droiture+
aufrecht, gerade, sogleich+
uprightly, forthwith+
directement, avec droiture, correctement+
geradewegs, sogleich+
forthwith, just now+
tout de suite+
Berichtigung, Richtigstellung+
rectification (astrologer's reckoning table)+
rectification+
Herrichter, Einrichter+
straightener+
celui qui redresse, range+
Aufrichtung, Einrichtung+
uprightness, establishment+
redressement, installation+
Ei+
egg+
oeuf+
Schädeldecke+
crown of head+
crâne, sommet de la tête+
sich versammeln, zusammenkommen+
be gathered, collected+
se rassembler, se réunir+
sammeln, versammeln+
gather, collect+
amasser, rassembler, réunir+
Versammlung, Gemeinde+
gathering, assembly+
assemblée, commune+
Versammlungsort (der Gemeinde)+
meeting-place (for service)+
lieu d'assemblée (pour la messe)+
Sammler+
collector+
collecteur+
Sammlung, Versammlung+
gathering+
rassemblement, assemblée+
Versammlung, (Mönchs)Kongregation+
(monastic) congregation, collection+
assemblée, communauté, congrégation (monastique)+
Einsammlen, Fang+
quarry, prey, game+
proie, gibier+
Frauentitel (?)+
woman's title+
titre de femme (?)+
Traumdeuter, Exeget ("Schreiber des Lebenshauses")+
soothsayer ("scribe of the House of Life")+
interprete de songes, magicien+
Maulkorb+
muzzle+
muselière+
(die Göttin) Sachmet+
(goddess) Sakhmet+
(la déesse) Sakhmet+
bitter, gallebitter sein+
be like gall, bitter+
devenir, être amer+
Bitterkeit+
bitterness+
amertume+
Galle+
gall+
fiel+
bitter sein+
be bitter+
être amer+
bitter machen+
make bitter+
rendre amer+
schlagen, erschlagen+
strike+
battre, frapper+
Vatermörder+
fatherstriker+
parricide+
Schlag, Hieb, Wunde+
stroke, blow, sore+
coup, blessure, plaie+
Schlag, Hieb, Wunde+
stroke, blow, sore+
coup, blessure, plaie+
jmd. mit Wunden überziehen+
cover with wounds, sores+
couvrir de coups, blessures+
jmd. einen Schlag versetzen+
give a blow+
donner un coups+
verwundet werden, eine Wunde empfangen+
receive wound, be wounded+
recevoir une blessure, être blessé+
verachtet, gedemütigt werden+
be despised, humbled+
être méprisé, humilié, insulté+
verachten, verspotten, beleidigen+
despise+
mépriser, railler, se moquer de qn.+
Schimpf, Schande, Scham, Verachtung, Geringschätzung+
shame, contempt, scorn+
mépris, injure, honte+
Spottbild, Spottgeburt+
caricature+
caricature+
Spötter, Verächter+
scorner+
moqueur, railleur+
Verachtung+
scorn+
méprise+
verachten, geringschätzen+
despise, scorn+
mépriser, déshonorer+
Spötter, Verächter+
scorner+
moqueur, railleur+
verachtet werden+
be scorned+
être méprisé, déshonoré+
ziehen, schleppen, (auf der Erde) schleifen, fortnehmen, kriechen, + schleichen+
drag, creep+
traîner, tirer, enlever, ramper, boiter+
Spur, Fährte (einer Schlange)+
trail (of a snake)+
trace (d'un serpent)+
Feld, Ackerland, Wiese+
field, meadow, country+
champ+
Landmann+
countryman+
paysan+
brennen, heiß sein; ermüden, verzagen, verzweifeln, überdrüssig werden, sich + ärgern+
burn, be hot+
brûler, être chaud+
verschmachten, verzweifeln, überdrüssig werden+
be faint, undone, disheartened+
désespérer, languir, de décourager, défaillir+
ermüden, verzagen, sich ärgern+
fatigue, annoy+
se échauffer, se fâcher, s'ennuyer+
schmachten nach, sich verzehren nach+
faint for, yearn for, craint+
se consumer pour, soupirer, languir après+
Erschöpfung, Schwäche, Mutlosigkeit+
faintness, exhaustion+
défaillance, épuisement, découragement+
Erschöpfung+
fatigue+
fatigue, défaillance, épuisement+
Hochzeitsgeschenk (Morgengabe)+
marriage gift (from bridegroom)+
cadeau de mariage+
anhalten, zurückgedrängt, gehindert werden+
stop, be impeded, hindered from+
être empêché, stoppé+
zurückdrängen, aufhalten, hindern, zurückhalten+
stop, impede, hinder, withhold+
bloquer, arrêter, empêcher, refouler+
Hindernis, Schwierigkeit+
hindrance, impediment+
empêchement, difficulté+
Schlüssel+
key+
clé+
sieben+
seven+
sept+
sieben+
seven+
sept+
siebzig+
seventy+
soixante-dix, septante+
Stück, Teil+
fragment, flake+
morceau, fragment+
verachtet, gedemütigt werden+
be despised, humbled+
être méprisé, humilié, insulté+
verachten, verschmähen, verwerfen+
despise+
mépriser, dédaigner, humilier, repousser+
Verachtung, Geringschätzung+
shame, contempt, scorn+
mépris, injure+
gestriger Tag, Gestern+
yesterday+
hier, la journée d'hier+
Maß oder Gefäß+
measure or vessel+
unité de mesure ou récipient+
Schwert, Messer+
sword, knife+
épée, couteau+
Schwert, Messer+
sword, knife+
épée, couteau+
Zedernharz, Teer, Pech+
tar+
poix, résine+
Zedernbaum+
tar tree, cedar+
cèdre+
durchseihen+
strain+
filtrer+
beschmutzt, besudelt, entweiht werden+
be defiled, polluted+
être souillé, pollué+
beschmutzen, besudeln, entweihen+
defile, pollute+
souiller, polluer, salir+
verabscheuungswürdig ("besudelten Herzens")+
defiled in heart+
abominable+
Beschmutzung, Greuel+
pollution, abomination+
impureté, saleté, abomination+
unbefleckt+
undefiled+
immaculé+
Schänder, Besudler+
defiler+
violateur, profanateur+
Bedeutung unbekannt (in Bezug auf ein Schiff)+
meaning unknown (relates to ship)+
sens inconnu+
sofort, plötzlich+
on a sudden+
soudain, tout de suite+
Handgriff des Pfluges+
plough-handle+
poignée de charrue+
Ahle, Bohrer+
awl, borer+
foret, alène+
Zäpfchen (in der Medizin)+
suppository+
suppositoire+
beseitigt, entfernt werden+
be removed, displaced+
être éloigné, se détourner+
umwenden, umkehren, (sich) entfernen, sich zurückziehen+
move, remove self, withdraw+
mouvoir, éloigner, détourner, retourner, s'éloigner+
geistige Störung, Verwirrung+
derangement of mind+
dérèglement de l'esprit+
entfernen, beseitigen, sich entfernen, sich zurückziehen+
remove, withdraw, draw back (mostly refl.)+
enlever, éloigner, écarter, s'éloigner, s'écarter+
Entfernung, Abreise+
removal, departure+
déplacement, départ+
Beseitigung, Vermeidung+
removal, avoidance+
enlèvement, prévention+
aufgestellt, aufgerichtet sein+
be set up, upright+
être érigé, dressé, établi+
aufstellen, aufrichten+
set up, upright+
dresser, établir, ériger+
Aufstellen, Aufrichtigkeit+
setting up, uprightness+
installation, droiture+
richtigstellen, zurechtweisen, tadeln, vorwerfen+
reprove, correct, blame+
rétablir, rectifier, corriger, blâmer, réprimander+
Vorwurf, Richtigstellung+
reproof, correction+
réprimande, correction+
Ankläger+
reprover+
réprobateur, accusateur+
Tadeln, Missbilligung+
reproval+
réprobation+
tauber Mensch+
deaf person+
sourd+
taub sein+
be deaf+
être sourd+
weben+
weave+
tisser+
Weben, Weberei, Weber+
weaving, weaver's craft, weaver+
tissage, tisserand+
Weber+
weaver+
tisserand+
Weben, Weberei+
weaving+
tissage+
Weben, Weberei+
weaving+
tissage+
Weber+
weaver+
tisserand+
Schaum, Gischt, Geifer+
foam (of waves, mouth)+
écume (des vagues, de la bouche)+
schreiben+
write+
écrire+
eintragen, verzeichnen+
register+
enregistrer+
malen, zeichnen+
draw, paint+
dessiner, peindre+
aufschreiben, vermerken, niederschreiben+
ascribe to, inscribe, write down+
écrire, inscrire, enregistrer (à, en tant que)+
veröffentlichen+
write outward, publish+
publier+
aufschreiben, registrieren+
write in (to palace), inscribe, register+
inscrire, enregistrer+
Schrift, Schriftstück, Brief, Buchstabe (des Alphabets)+
writing, letter (epistle or alphabetical)+
écrit, lettre, lettre alphabétique+
Schrift, Inschrift+
writing+
écrit, inscription+
ohne Buchstaben, illiterat, analphabetisch+
without letters, illiterate+
sans lettres, analphabète+
Schreiber+
writer, scribe+
scribe+
Akt, Art des Schreibens+
act, form of writing+
acte, forme d'écrire+
Schreiber, Lehrer, Meister+
writer, teacher, master+
scribe, maître+
Meister (eines Handwerks)+
master (of a craft)+
maître (d'un métier)+
Schreiber, Lehrer, Meister+
writer, teacher, master+
scribe, maître+
Meister (eines Handwerks)+
master (of a craft)+
maître (d'un métier)+
Urkunde+
written copy, diploma+
document+
Kunstfertigkeit+
skill+
habilité, adresse+
Lehrer werden, sein, kunstfertig sein+
become, be teacher, skilled+
devenir, être maître, avoir habilité, adresse+
Frau+
woman+
femme+
Ehefrau+
wife+
femme (mariée)+
Weibchen (bei Tieren)+
female (of animals)+
femelle (d'animaux)+
ohne Frau+
wifeless+
célibataire, sans femme+
Weiblosigkeit+
wifelessness+
l'état célibataire+
Weiblichkeit+
womanhood+
féminité+
Ehefrau werden, heiraten+
become, be wife+
devenir femme, se marier+
zur Frau nehmen, heiraten (vom Manne)+
take wife+
prendre femme, se marier+
sinken, (herab)fallen, gleiten, stürzen, ausfallen (verzagen, ermatten), + versinken+
sink, fall down+
glisser, tomber, faiblir, plonger, se dérober+
herunterziehen, abreißen, ausreißen+
pluck, draw+
traîner (en bas), arracher+
besorgen, versehen, verwalten+
provide, supply+
pourvoir, procurer, ménager, administrer+
Vorrat, Vorkehrung, Versorgung+
provision, supply+
provisions, disposition, fourniture+
Anordnung, Abmachung, Vertrag+
agreement, contract+
disposition, accord, contrat+
Leiter, Organisator+
manager, orderer+
manager, gérant+
befehlen, anordnen, ersuchen+
lay a command, bid+
commander, préscrire+
Befehl, Anordnung+
command+
ordre, consigne, prescription+
herbeiführen, nahekommen+
bring, come near+
amener, faire approcher+
sinken, untertauchen, verschlungen werden+
sink in, be swallowed+
s'enfoncer, plonger, être avalé+
verschlingen, schlucken, (ein)saugen+
suck in, drink, swallow+
avaler, absorber+
Blutsauger+
bloodsucker+
suceur de sang+
Schluck, Tropfen+
drop+
goutte, gorgée+
300+
300+
300+
die+
the+
la+
meine+
my+
ma+
die von . . ., die zu . . . Gehörigen+
the . . . belonging to, she of ...+
celle de (. . .)+
Possessivartikel f. sg.+
fem. possessive article sg.+
article possessif fem. sg.+
nach (Präfix vor Orts- und Richungsangaben)+
toward (prefix to nouns of direction/place)+
en direction de, vers (préfixe pour des noms de direction/lieu)+
Kopula sg. f. im Nominalsatz+
sg. fem. copula (nexus pronoun)+
copule f. sg.+
du, dich, dein [feminin]+
you, your(s) [feminine]+
vous, votre, vôtre [féminin]+
Präfix der 2. Pers. fem. sg. des Präsens I+
prefix of 2nd person feminine singular of 1st Present+
préfixe de la première personne du pluriel du présent I+
meine+
my+
ma+
Zeit, Jahreszeit, Zeitpunkt+
time, season+
temps, saison+
rechtzeitig+
at the right time+
au bon moment+
rechtzeitig+
at the right time+
au bon moment+
rechtzeitig+
at the right time+
au bon moment+
altern+
age+
vieillir+
das (richtige) Alter haben, mündig sein+
be of age+
avoir l'âge, être majeur+
reif werden+
mature+
devenir mûr+
Unterwelt+
underworld+
l'au delà, les enfers+
dort+
there+
là-bas+
jene+
that+
celle-là+
geben, zahlen, verkaufen+
give, pay, sell+
donner, payer, vendre+
es ziemt sich+
it is appropriate+
il est de mise+
Gabe, Geschenk, Unterstützung+
gift, bounty+
don, présent+
sich anschicken (etwas) zu (tun)+
be about to (do something), tend toward (doing smth)+
se disposer à (faire qqch)+
multiplizieren+
multiply together+
multiplier+
übergeben, beauftragen, anvertrauen+
give into hands, command, entrust+
remettre, charger, confier+
zugehen auf+
go toward+
aller vers+
hinzufügen+
put upon, add to, on behalf of+
ajouter à+
bezahlen für+
pay for+
payer pour+
verfolgen+
go after, pursue+
poursuivre+
zufügen+
add to+
ajouter (qqch) à+
verbreiten+
spread+
propager+
überlassen, überantworten+
entrust to+
céder, laisser+
helfen+
support, help+
aider+
nachlassen+
give in, decrease+
céder, laisser, calmer+
ergreifen+
seize+
saisir+
gegenseitige Hilfe+
mutual support+
entraide+
geben für, verkaufen für+
give for, sell for+
donner pour, vendre pour+
Gabe für+
gift for+
don pour+
anlegen, anziehen+
put on, clothe+
mettre, (re)vêtir+
zugeben, addieren+
give for, put upon+
donner pour, additionner+
weggeben, verkaufen+
give forth, give away, sell+
se débarasser de, vendre+
Verkauf+
sale+
vente+
Verkäufer+
seller+
vendeur+
Verkäufer+
seller+
vendeur+
ablegen, herabsenden+
put downward, send downward+
déposer, envoyer vers le bas+
hochheben+
raise up+
élever+
zurückgehen+
go backward+
s'en aller, passer+
vorankommen, fortschreiten+
go forward, progress+
s'avancer, progresser+
nachgeben, übergeben+
give in, hand in+
céder, remettre+
senden, hinschicken+
give, send up, lay down+
donner, envoyer+
handeln ("nehmen und geben", kaufen und verkaufen)+
trade ("receive and give", buy and sell)+
commercer ("prendre et donner", acheter et vendre)+
Handel, Umgang+
exchange, intercourse+
échange, commerce+
Geber+
giver+
donateur+
Geber+
giver+
donateur+
Wohltätigkeit, Barmherzigkeit+
generosity, charity+
générosité, charité+
Gabe, Verkauf+
giving, selling+
don, vente+
schlagen, kämpfen+
smite, hit, fight+
frapper, combattre+
Kampf, Streit+
battle, fight+
combat, rixe+
kämpfen für+
fight for+
se battre pour+
kämpfen mit+
fight with+
se battre avec+
kämpfen gegen+
fight against+
combattre, résister à+
nicht zu kämpfen+
being not opposed+
à ne pas combattre+
Gegner+
opponent+
adversaire+
Gegner+
opponent+
adversaire+
Widerstand+
opposition+
opposition+
kämpfen für+
fight on behalf of+
se battre au nom de+
widerstehen, widersprechen+
strike against, oppose+
résister à, contredire+
Widerständler+
opposer+
advseraire+
Widerständler+
opposer+
advseraire+
Widerstand+
opposition+
opposition+
Kampfplatz+
fighting place+
champ de bataille+
Land, Erde+
land, earth+
pays, terre+
Teil, Anteil+
part, share+
part+
teilhaben+
receive share, be partaker, participate+
avoir part, prendre part, participer+
begehrlich+
loving greater share, covetous+
avide, cupide+
Habsucht, Habgier,Begierde+
covetousness+
convoitise+
Fleck, Zeichen, Muster+
spot+
tache, signe, modèle+
Fleck, Zeichen, Muster+
spot+
tache, signe, modèle+
gefleckt sein+
be spotted+
être taché+
die zu . . . Gehörige (die meinige etc.)+
this of . . . (mine, yours etc.)+
celle de . . . (la mienne, tienne etc.)+
Unterschied zwischen ... und...+
difference between ... and ...+
différence (quelle) entre ... et ...+
zehntausend+
ten thousand+
dix mille+
Myriade+
myriad+
myriade+
Halbe zehntausend+
half ten thousand+
une demi-myriade, cinq mille+
Obole (Münze)+
obole (coin)+
obole (pièce de monnaie)+
Obole (Münze)+
obole (coin)+
obole (pièce de monnaie)+
Stoffstreifen, Binde, Verband+
strip, bandage+
bandage, pansement+
Finger+
finger+
doigt+
Zeh+
toe+
orteil+
"Finger" (als kleines Längenmaß)+
"finger's breadth, digit" (as measure)+
"doigt" (comme mesure)+
"Finger" (als Gerät aus Holz oder Metall)+
"finger" (as implement of wood or metal)+
"doigt" (comme outil en bois ou en métal)+
Pusteln, Geschwüre+
pustule, ulcer+
pustule, ulcère+
unbekannte Bedeutung (Zustand des Herzens)+
unknown meaning (state of the heart)+
signification inconnue (état du coeur)+
Name des 5. Monats+
name of 5th month+
nom du 5e mois de l’année+
Ziegel+
brick, adobe+
brique+
Ziegel+
brick, adobe+
brique+
siegeln, versiegeln+
seal+
sceller, cacheter+
Siegler+
sealer+
celui qui scelle+
Siegel+
seal+
sceau+
Siegelabdruck+
seal's impress+
empreinte de sceau+
Siegelabdruck+
seal's impress+
empreinte de sceau+
ein Siegel aufdrücken+
set a seal+
mettre un sceau+
Siegel, Siegelring+
seal+
sceau, empreinte+
vergelten, vergüten, zurückzahlen+
repay, requite+
payer en retour, rétribuer, récompenser+
Vergeltung, Bezahlung, Ausgleich+
requital+
restitution, rétribution, vengeance+
Vergeltung, Bezahlung, Ausgleich+
requital+
restitution, rétribution, vengeance+
Rächer+
requiter+
vengeur+
Rächer+
requiter+
vengeur+
"Vergelter" (Name eines Gottes)+
"Requiter" (name of a god)+
"Vengeur" (nom d'un dieu)+
rein werden, rein sein+
become pure, be pure+
devenir pur, être pur+
rein machen, reinigen+
make pure, purify+
rendre pur, purifier+
Reinheit, Reinigung+
purity, purification+
pureté, purification+
rein+
purely+
purement+
unrein+
impure+
impur+
Reinheit+
purity+
pureté+
Reinigung+
purification+
purification+
auf (in ⲧⲃⲁⲓⲧⲱⲟⲩ, "auf (seinem) Berge", Titel des Anubis)+
upon (in ⲧⲃⲁⲓⲧⲱⲟⲩ, "upon (his) mountain", Anubis's title)+
sur (dans ⲧⲃⲁⲓⲧⲱⲟⲩ, "qui est sur la montagne", épithète d'Anubis)+
entsenden+
send+
envoyer+
Hürde, Stall (für Schafe)+
fold for sheep+
claie, enclos de brebis+
eine Pflanze+
a plant+
une plante+
Tier, Haustier+
beast, domestic animal+
animal, animal domestique+
Rinderführer, Rinderfarmer+
cattle-man+
bouvier+
Rinderherde+
cattle-herd+
troupeau de bétail+
Bestialität+
bestiality+
bestialité+
Rinderzüchter+
cattle-breeder+
éleveur de bétail+
Rinderzüchter+
cattle-breeder+
éleveur de bétail+
Fußtritt+
blow with foot+
coup de pied+
treten+
kick+
botter, donner un coup de pied à+
treten+
kick+
botter, donner un coup de pied à+
Tretender+
kicker+
botteur+
Tretender+
kicker+
botteur+
treten+
kick+
botter, donner un coup de pied à+
Heiligtum+
sanctuary+
sanctuaire+
Ferse+
heel+
talon+
treten+
step+
marcher+
ein Bein stellen+
trip up+
faire trébucher+
Akt des Stellens ein Bein+
act of tripping up+
croche-pied, croc-en-jambe+
Werkzeug des Gerbers?+
currier's tool?+
outil du tanneur ?+
angestachelt werden, angestiftet werden+
be pricked, be incited+
être piqué, être incité+
ärgern, anstiften+
goad, incite+
exciter, inciter+
Sticheln, Gewissensbisse, Ermahnung+
pricking of conscience, compunction, admonition+
pique, scrupules, avertissement+
unbekannte Bedeutung+
unknown meaning+
signification inconnue+
Fisch+
fish+
poisson+
Fischhändler+
fish-seller+
poissonnier+
fischen+
catch fish+
pêcher+
fischen+
catch fish+
pêcher+
Fischer+
fish-catcher, fisherman+
pêcheur+
Fischer+
fish-catcher, fisherman+
pêcheur+
Fischer+
fish-catcher, fisherman+
pêcheur+
Fischer+
fish-catcher, fisherman+
pêcheur+
formen, komponieren, erfinden+
form, compound, invent+
former, composer, inventer+
Schmuck+
ornament+
ornement+
der den Schmuck liebt, schmuckliebend+
ornament-loving+
qui aime la décoration+
gemischte (?) Nahrung+
mixed (?) food+
nourriture mélangée (?)+
Laub+
foliage+
feuillage+
beten, anflehen+
pray, entreat+
prier, supplier+
trösten+
entreat, console+
consoler+
Gebet+
prayer+
prière+
der betet, Bittsteller, Bettler+
one who prays, suppliant, beggar+
celui qui prie, suppliant, mendiant+
der betet, Bittsteller, Bettler+
one who prays, suppliant, beggar+
celui qui prie, suppliant, mendiant+
Betteln+
beggary+
mendicité+
Flehen+
entreaty+
supplication+
hier+
here+
ici+
diese+
this+
celle-ci+
Emanation+
emanation+
émanation+
ehren, Respekt erweisen, verherrlichen+
honor, pay respect to, adorn+
honorer, glorifier, décorer+
Ehre, Komplimente (im Plural)+
honour, compliments (in the plural)+
honneur, compliment (au pluriel)+
Geschenk+
complimentary gift+
présent, cadeau+
der die Ehre liebt, ehreliebend+
honour-loving+
qui aime l'honneur+
Respekt erweisen+
pay respect+
respecter+
ehrenwerte Person+
honorable person+
personne honorable+
ehrenwerte Person+
honorable person+
personne honorable+
Ehre erweisen, ein Geschenck machen+
give an honour, make a gift+
accorder un honneur, donner un présent+
verehrungswürdig sein+
be worthy of honour+
être digne d'être honoré+
Respekt bekommen, ein Geschenk bekommen+
receive an honour, receive a gift+
recevoir un honneur, recevoir un cadeau+
begrüßen+
greet+
saluer+
entfernen, abstillen, zurückzahlen, zurückgeben+
remove, wean, repay, return+
écarter, sevrer, repayer, rendre+
Rückzahlung+
repayment+
remboursement+
Scheidungsurkunde+
deed of divorce+
acte de divorce+
der einen Lohn nimmt, Mietling+
wage-taker, hireling+
celui qui touche un salaire, larbin+
Kiste, Sarg, Tasche, Kasten+
chest, coffin, pouch, large box+
caisse, cercueil, poche, grande boîte+
Kiste, Sarg, Tasche, Kasten+
chest, coffin, pouch, large box+
caisse, cercueil, poche, grande boîte+
aufsteigen+
rise up+
se lever, s'élever, monter+
unbekannte Bedeutung+
unknown meaning+
signification inconnue+
helfen+
help+
aider+
Hilfe+
help+
aide+
Fetzen einer Kleidung, Lumpen+
piece of cloth, rag+
lambeau de vêtement, haillon+
trauern, beweinen+
mourn+
pleurer+
Klagelied, Trauerlied+
lament, dirge+
complainte, chant funèbre+
Trauende(r)+
mourner+
personne qui pleure le défunt, proche du défunt+
Trauende(r)+
mourner+
personne qui pleure le défunt, proche du défunt+
zerstören, verlieren+
destroy, lose+
détruire, perdre+
zugrunde gehen, verloren sein, zerstört werden+
perish, be lost, be destroyed+
périr, être perdu, être détruit+
Zerstörung, Verderben+
destruction, perdition+
destruction, perdition+
unvergänglich+
imperishable+
impérissable+
Unbestechlichkeit+
incorruptibility+
incorruptibilité+
Zerstörer+
destroyer+
destructeur+
Zerstörer+
destroyer+
destructeur+
vergänglich+
perishable+
périssable+
Betrüger+
deceiver+
trompeur+
Betrüger+
deceiver+
trompeur+
Betrug+
deception+
tromperie+
Zerstörung+
destruction+
destruction+
Messer, Rasiermesser+
knife, razor+
couteau, rasoir+
senden+
send+
envoyer+
stark sein, fest sein, dick sein+
be strong, be firm, be thick+
être fort, être solide, être épais+
kräftigen, befestigen, fest machen+
strenghten, confirm, stiffen+
fortifier, renforcer, raidir+
feststellen+
set up+
établir, mettre sur pied+
beharren, zuversichtlich sein+
persist, be confident+
persister, être confident+
Beharrlichkeit, Zuversicht+
persistence, confidence+
ténacité, confiance+
verstärken, befestigen+
give strength, fortify+
donner de la force, fortifier+
Mut fassen+
take courage+
prendre du courage+
Schlag, Klaps (?)+
blow, slap (?)+
coup, tape (?)+
ein starkes Herz haben, Mut fassen+
be strong of heart, take courage+
avoir le coeur solide, prendre du courage+
sich verlassen auf, zufrieden sein mit+
rely upon, be content with+
compter sur, être content avec+
sich verlassen auf+
rely upon+
compter sur+
Zuversicht+
confidence+
confiance+
Zuversicht geben+
give confidence+
donner confiance+
Mut fassen+
take courage+
prendre du courage+
etwas Befestigtes, Mast+
something fixed, mast+
quelque chose de fixé, mât+
werfen+
throw+
jeter+
glänzen+
shine+
briller+
Bogenschütze+
archer+
archer+
Bogenschütze+
archer+
archer+
werfen+
throw+
jeter+
Bogenschütze+
archer+
archer+
Bogenschütze+
archer+
archer+
anzünden, schüren, erhitzen+
kindle, stoke, heat+
allumer, entretenir (feu), chauffer+
backen+
bake+
cuire+
Brennstoff+
fuel+
combustible+
(das) Backen+
baking+
cuisson+
Feuerstelle+
stoke-hole+
foyer+
Bäckerei, Küche+
bakery, kitchen+
boulangerie, cuisine+
Ofen+
oven+
four+
Heizer+
stoker+
chauffeur (personne qui chauffe)+
Heizer+
stoker+
chauffeur (personne qui chauffe)+
unbekannte Bedeutung (mit ⲧⲱⲕ, "backen", verbunden)+
unknown meaning (related to ⲧⲱⲕ, "bake")+
signification inconnue (liée à ⲧⲱⲕ, "cuire")+
Funke+
sparkle+
étincelle+
kühlen+
make cool+
rafraîchir+
äußerstes Ende+
extremity+
extrémité+
abpflücken, (heraus)ziehen+
pluck, draw, drag+
arracher, extraire, traîner+
Sorgen haben, besorgt sein+
be troubled at heart+
être tourmenté, être inquiet+
Schnelligkeit+
speed+
vitesse+
durchgestochen werden, verziert werden, geregelt werden+
be pierced, be studded, be fixed, be settled+
être percé, être ornementé, être fixé, être réglé+
durchstechen, anstacheln+
pierce, goad+
percer, exciter+
Durchstich, Fixierung, Befestigung, Stechen, Ermahnung+
piercing, fixture, settlement, pricking, admonition+
perforation, fixation, établissement, pique, avertissement+
etwas stabil befestigt, Sitz+
a thing firmly fixed, seat+
objet solidement fixé, siège+
etwas Verziertes/Eingelegtes+
a thing studded/incrusted+
objet ornementé/incrusté+
Backenzahn+
molar tooth+
molaire (dent)+
Schmerz+
pain+
douleur+
schmerzen, Schmerz geben/haben+
give/have pain+
donner/avoir de la douleur+
Schmerz+
pain+
douleur+
umgeben, herumgehen, umschließen+
put around, go around, set around+
entourer, faire le tour de, encercler+
Umkreis+
circumference+
circonférence+
unbekannte Bedeutung+
unknown meaning+
signification inconnue+
unbekannte Bedeutung (das gezückt ist?)+
unknown meaning (something that one can draw?)+
signification inconnue (quelque chose que l'on dégaine ?)+
tropfen, tropfen lassen+
drip, let drop+
goutter, laisser goutter+
Filtern+
filtration+
filtration, filtrage+
Most+
must+
moût+
Most+
must+
moût+
Most+
must+
moût+
Most+
must+
moût+
unbekannte Bedeutung+
unknown meaning+
signification inconnue+
Haufen, Hügel+
heap, hillock+
tas, butte+
Haufen, Hügel+
heap, hillock+
tas, butte+
(hoch)heben, darbringen, ansetzen+
lift, offer up, set on (beast or ship)+
lever, offrir, mettre sur+
aufstellen (auf den Webstuhl), weben+
set up (on loom), weave+
dresser (sur le métier à tisser), tisser+
hinaufgehen, aufsteigen (Tier), an Bord gehen+
go up, mount (beast), go aboard+
monter, monter sur (un animal), embarquer+
Aufkommen, Spende+
raising up, offering+
élévation, offrande+
hinzugeben, addieren+
put upon, add to+
ajouter+
beladen mit+
load with+
charger de+
erheben, addieren+
rise, raise up, add+
lever, ajouter+
Addition+
addition+
addition+
worauf man aufsteigt, Fahrzeug+
place of riseing, whereon to mount+
lieu où l'on monte, véhicule+
Aufsteigen+
raising+
levée+
Bockshornklee (Trigonella foenum graecum)+
fenugreek (Trigonella foenum graecum)+
fenugrec (Trigonella foenum graecum)+
ausrupfen+
pluck out+
arracher+
zerreißen+
tear+
déchirer+
sich freuen+
rejoice+
se réjouir+
Freude+
joy+
joie+
unbekannte Bedeutung+
unknown meaning+
signification inconnue+
unbekannte Bedeutung (ein Gerät aus Metall)+
unknown meaning (a metallic utensil)+
signification inconnue (un ustensile en métal)+
Furche+
furrow+
sillon+
beschmutzt werden, besudelt werden+
be defiled, be besmirched+
être sali, être souillé+
beschmutzen, verschmutzen+
defile, pollute+
salir, polluer+
Fleck, Verunreinigung+
stain, pollution+
tâche, pollution+
beflecken+
give stain, stain+
faire une tâche, tacher+
fleckenlos, nicht verschmutzt+
stainless, unpolluted+
sans tache, non pollué+
festsitzen, einsinken+
be fixed, be sunk+
être fixé, s'enfoncer+
tropfen, tropfen lassen+
drip, let drop+
goutter, laisser goutter+
(das) Abtropfen+
dripping+
égouttement+
Tropfen+
drop+
goutte+
Tropfen+
drop+
goutte+
eine Weinsorte?+
a kind of wine?+
une sorte de vin ?+
eine Art Eidechse (Chamäleon, Gecko?)+
a kind of lizard (chameleon, gecko?)+
une sorte de lézard (caméléon, gecko ?)+
beenden, heilen+
make cease, heal+
faire cesser, guérir+
Heilung+
healing+
guérison+
unheilbar+
not to be healed+
qui ne doit pas être soigné+
Heiler+
healer+
guérisseur+
Heiler+
healer+
guérisseur+
Heiler+
healer+
guérisseur+
Heiler+
healer+
guérisseur+
Heilkraft+
healing power+
pouvoir de guérison+
Heilung+
healing+
guérison+
Heilung+
healing+
guérison+
Negation des Infinitivs und manchen Formen des Verbs+
negation of infinitive and some verbal forms+
négation de l'infinitif et de certaines formes verbales+
Matte+
mat+
natte+
Matteweber+
mat-weaver+
fabricant de nattes+
unbekannte Bedeutung+
unknown meaning+
signification inconnue+
sagen, wissen lassen, informieren+
tell, make know, inform+
dire, faire savoir, informer+
etwas gesagtes+
thing told+
chose dite+
der sagt+
teller+
celui qui dit+
der sagt+
teller+
celui qui dit+
Dorf+
village+
village+
Dorfbewohner, Bürger+
villager, citizen+
villageois, citoyen+
Dorfbewohner, Bürger+
villager, citizen+
villageois, citoyen+
großes Dorf+
big village+
gros bourg+
Matte+
mat+
natte+
unbekannte Bedeutung+
unknown meaning+
signification inconnue+
schließen+
shut+
fermer+
das Herz verschließen, sich verhärten+
shut the heart, become hardened+
fermer son coeur, s'endurcir+
Verschließen des Herzens, Verhärtung des Herzens+
shutting of the heart, hardening of the heart+
fermeture du coeur, endurcissement du coeur+
zügeln+
bridle, curb+
refréner+
abschließen?+
close up?+
fermer à clef ?+
das was einschließt, Zaun+
that which shuts, fence+
ce qui sert à fermer, clôture+
scharf sein+
be sharp+
être aiguisé+
schärfen+
sharpen+
aiguiser+
sich verbinden mit, passen, angemessen sein+
join, be fitting, be appropriate+
se joindre à, être convenable, être approprié+
verbinden+
join+
(re)joindre+
Gelenk, Verbindung+
joint, joining+
jointure, jonction+
Gelenk+
joint+
jointure+
Verbindung+
joining+
jonction+
Geldbörse, Portemonnaie+
purse, wallet+
bourse, portefeuille+
Maulesel+
mule+
mule+
rechtfertigen, loben+
justify, praise+
justifier, louer+
gerechtfertigt werden+
be justified+
être justifié+
Rechtfertigung+
justification+
justification+
machen, schaffen+
make, create+
fabriquer/faire, créer+
Werk, Schöpfung+
thing made, creation+
oeuvre, création+
Hersteller, Schöpfer+
maker, creator+
fabricant, créateur+
Hersteller, Schöpfer+
maker, creator+
fabricant, créateur+
Schaffen, Kreieren+
act of making, act of creating+
acte de fabriquer/faire, acte de créer+
Schöpfung+
creation+
création+
Schöpfung+
creation+
création+
ernähren, füttern+
feed, nourish+
nourrir+
ernähren+
feed, nourish+
nourrir+
begraben+
bury+
enterrer+
Ort für das Begräbnis, Grabmal+
burial place, tomb+
lieu d'enterrement, tombeau+
(jemanden) entbinden+
bring to birth, deliver+
accoucher (sens transitif)+
Gesamtheit+
totality+
totalité+
treffen, zustoßen+
meet, befall+
rencontrer, arriver+
(das) Treffen, Ereignis+
meeting, event+
rencontre, événement+
(das) Treffen+
meeting+
rencontre+
erstaunt sein, verblüfft sein+
be amazed, be stupefied+
être stupéfait+
Erstaunen, Verblüffung+
amazement, stupefaction+
stupéfaction+
schwer sein, unterdrückt werden+
be heavy, be oppressed+
être lourd, être accablé+
schlagen auf, widerhallen+
strike upon, resound+
frapper sur, résonner+
Nebel, Rauch, Finsternis+
fog, smoke, darkness+
brouillard, fumée, obscurité+
in Brand setzen, anzünden+
set on fire, kindle+
mettre en feu, allumer+
lodern, brennen+
blaze, burn+
flamber, brûler+
Brand, Hitze+
burning, heat+
brasier, chaleur+
jeder (nur mit in Verbindung mit ⲣⲟⲙⲡⲉ, z. B. in ⲧⲛⲣⲟⲙⲡⲉ, + "alljährlich")+
every (only with ⲣⲟⲙⲡⲉ, e. g. in ⲧⲛⲣⲟⲙⲡⲉ, "annually")+
chaque (uniquement avec ⲣⲟⲙⲡⲉ, par exemple dans ⲧⲛⲣⲟⲙⲡⲉ, "chaque + année"+
Präfix der 1. Pers. Plur. des Präsens I+
prefix of 1st person plural of 1st Present+
préfixe de la première personne du pluriel du présent I+
machen+
make+
faire+
Damm, Deich+
dam, dyke+
barrage, digue+
schlagen+
strike+
frapper+
wo?+
where?+
où ?+
woher? wie?+
whence? how?+
d'où ? comment ?+
wohin?+
whither?+
où (direction) ? vers où ?+
woher?+
whence?+
d'où ?+
wo?+
where?+
où ?+
woher? wie?+
whence? how?+
d'où ? comment ?+
woher?+
whence?+
d'où ?+
wohin?+
whither?+
où (direction) ? vers où ?+
wo?+
where?+
où ?+
woher?+
whence?+
d'où ?+
Einer von woher?+
one from where?+
quelqu'un d'où ?+
Jemand von woher?+
one from where?+
quelqu'un d'où ?+
Jemand von woher?+
one from where?+
quelqu'un d'où ?+
Streit, Zank (in ϯⲧⲱⲛ, "streiten")+
dispute, quarrel (in ϯⲧⲱⲛ, "to dispute", "to quarrel")+
dispute, querelle (dans ϯⲧⲱⲛ, "se disputer", "se quereller")+
Streit, Zwist+
dispute, strife+
dispute, discorde+
der den Streit liebt, streitsüchtig+
strife-loving+
qui aime la dispute+
streitlos+
without strife+
sans dispute+
Streitlosigkeit+
lack of strife+
absence de dispute+
Streit+
quarrelling+
rivalité+
streitsüchtige Person+
quarreller+
disputateur+
streitsüchtige Person+
quarreller+
disputateur+
Widerspruch+
discrepancy+
contradiction+
sehr, gewiß+
very, greatly, certainly+
très, grandement, certainement+
hämmern, niedertreten+
pound, tread down+
frapper, marcher sur+
geschlagen werden, zertrampelt werden+
be beaten, be trodden+
être frappé, être écrasé+
Bruch, Reue+
breaking, contrition+
brisure, contrition+
schlagen, zerdrücken+
pound, crush+
frapper, écraser+
in Ruhe+
with contrition+
avec contrition+
senden, schicken+
send+
envoyer+
senden nach, holen lassen, bestellen+
send after, summon+
envoyer après, convoquer+
Sendung, Mission+
sending, mission+
envoi, mission+
erwecken, aufrichten+
wake, put upright+
réveiller, remettre debout+
gleichen, vergleichbar sein+
be like, liken to+
être comme, se comparer à+
schätzen, vermuten+
estimate, speculate+
estimer, spéculer+
werfen+
throw+
lancer+
Ähnlichkeit, Orakel+
likeness, oracle+
ressemblance, oracle+
vermuten+
guess+
suspecter+
unvergleichbar+
incomparable+
incomparable+
Wahrsager+
diviner+
devin+
Wahrsager+
diviner+
devin+
bedrohen+
threaten+
menacer+
Schlag+
blow+
coup+
bedrohen, schlagen+
threaten, give a blow+
menacer, donner un coup+
Schläger+
striker+
celui qui frappe+
Schläger+
striker+
celui qui frappe+
Flügel+
wing+
aile+
Flügel entwickeln, geflügelt sein+
grow wing, be winged+
développer des ailes, être ailé+
Flügel entwickeln, geflügelt sein+
grow wing, be winged+
développer des ailes, être ailé+
mit den Flügeln schlagen (?)+
flap (?) wings+
agiter (?) les ailes+
Flügel bekommen+
take wings+
recevoir des ailes+
beleben, am Leben erhalten+
make alive, keep alive+
vivifier, maintenir en vie+
sich beleben, lebend sein+
make alive, be alive+
se vivifier, être en vie+
Belebung, Rettung+
keeping alive, saving+
vivification, sauvetage+
der das Leben gibt, Retter, Erlöser+
life giver, saviour+
celui qui donne la vie, sauveur+
der das Leben gibt, Retter, Erlöser+
life giver, saviour+
celui qui donne la vie, sauveur+
sich verstricken in, sich verfangen in, sich unterhalten mit+
entangle, be entangled in, be in converse with+
s'emmêler, être mêlé à, être en conversation avec+
anfangen (Qualit.)+
begin to (qualit.)+
commencer à (qualit.)+
wecken+
arouse+
(r)éveiller+
vertrauen, glauben+
trust, believe+
faire confiance à, croire+
(das) Vertrauen+
trust+
confiance+
unbekannte Bedeutung+
unknown meaning+
signification inconnue+
(das) Oberes, oberer Teil+
what is above, upper part+
ce qui est en haut, partie supérieure+
oben sein, überlegen sein+
be above, surmount+
être en haut, surmonter+
oben sein, übersteigen+
be above, surmount+
être en haut, surmonter+
oben sein, übersteigen+
be above, surmount+
être en haut, surmonter+
nach oben+
upward+
vers le haut+
das Oben+
the top+
le haut+
Obergeschoss+
upper part of the house+
pièce de l'étage supérieur+
oben+
above+
en haut+
oben+
above+
en haut+
oben+
above+
en haut+
oben+
above+
en haut+
Horn+
horn+
corne+
Trompete+
trumpet+
trompette+
Einhorn+
unicorn+
licorne+
Trompete blasen+
sound trumpet+
sonner la trompette+
Trompeteblasen+
act of sounding trumpet+
acte de sonner la trompette+
Falle (für Vögel)+
trap (for birds)+
piège (pour les oiseaux)+
Lende+
loins+
reins+
Rand, Ende, Einfassung eines Kleidungsstücks+
edge, end, bord of garment+
coin, extrémité, bord de vêtement+
Falte, Busen+
fold, bosom+
pli, poitrine+
nähen, stoppen, abdichten+
stitch, stop, caulk+
coudre, stopper, colmater+
Nadel, Haken+
needle, peg+
aiguille, pique+
Nadel, Haken+
needle, peg+
aiguille, pique+
Fuge+
joint+
joint+
unbekannte Bedeutung (in der Verbindung ⲡⲁⲫⲟ ⲛⲧⲱⲡ)+
unknown meaning (in the combination ⲡⲁⲫⲟ ⲛⲧⲱⲡ)+
signification inconnue (dans la combinaison ⲡⲁⲫⲟ ⲛⲧⲱⲡ)+
sich gewöhnen, gewohnt sein, vertraut sein+
be accustomed, be familiar+
être habitué, être familier+
gewöhnen+
accustom+
habituer, accoutumer+
Brauch, Gewohnheit+
usage, custom+
usage, coutume+
Gewohnheit, Sitte+
custom, habit+
coutume, habitude+
schmecken+
taste+
goûter+
Geschmack+
taste+
goût+
schmecken+
taste+
goûter+
Geschmack+
taste+
goût+
Schmecken+
act of tasting+
acte de goûter+
schmecken+
taste+
goûter+
Geschmack+
taste+
goût+
Geschmack+
taste+
goût+
Schmecken+
act of tasting+
acte de goûter+
Kreuzkümmel+
cumin+
cumin+
Mund+
mouth+
bouche+
Schwertspitze, Schwertschneide+
spike of sword, cutting edge of sword+
pointe d'épée, tranchant d'épée+
von Mund zu Mund+
mouth to mouth+
bouche contre bouche, bouche à bouche+
kauen?+
chew?+
mâcher ?+
unbekannte Bedeutung+
unknown meaning+
signification inconnue+
Teil+
part+
partie+
Teil+
part+
partie+
Milan+
kite+
milan+
Milan+
kite+
milan+
Teil des Wasserschöpfrades+
part of water wheel+
élément de la roue à eau+
brechen?+
upset, transgress?+
rompre ?+
veranlassen+
cause to do+
faire faire+
Präfix des kausativen Infinitivs+
prefix of causative infinitive+
préfixe de l'infinitif causatif+
Zweig, Spitze+
branch, point+
branche, pointe+
Haken (eines Boots)+
hook (of boat)+
crochet (de bateau)+
Spitzen haben+
have points+
avoir des pointes+
die Zweige hervorbringen+
put forth branches+
déployer les/ses branches+
Präfix des Konjunktivs Futuri (Finalis)+
prefix of future conjunctive (finalis)+
préfixe du conjonctif futur (final)+
unbekannte Bedeutung+
unknown meaning+
signification inconnue+
alle, ganz, jede(r)+
all, whole, every+
tout, chaque+
das All, die Schöpfung, die Welt+
the whole, the creation, the world+
le tout, la création, le monde+
die Ganzheit, das Ganze+
the wholeness+
la totalité+
ganz, überhaupt+
wholly, at all+
tout à fait, en tout+
das Ganze+
the whole+
le tout+
Widersacher?+
adversary?+
adversaire ?+
sich verbinden mit?+
be joined with?+
se joindre à ?+
Weide(nbaum)+
willow+
saule+
Hand+
hand+
main+
in die Hände klatschen, Takt schlagen, stampfen, musizieren+
clap hands, beat time, stamp, make music+
frapper dans ses mains, battre la mesure, trépigner, faire de la + musique+
bürgen, sich verpflichten+
guarantee, undertake+
se porter garant, s'engager à+
Sicherheit, Garantie+
surety, guarantee+
sûreté, garantie+
bürgen+
guarantee+
se porter garant+
eine Garantie geben+
give a guarantee+
donner une garantie+
als Garantie nehmen+
take as a guarantee+
prendre comme garantie+
Garant+
guarantor+
garant+
Garant+
guarantor+
garant+
Sicherheit, Garantie+
surety, guarantee+
sûreté, garantie+
bürgen, sich verpflichten+
guarantee, undertake+
se porter garant, s'engager à+
Sicherheit, Garantie+
surety, guarantee+
sûreté, garantie+
eine Garantie auflösen+
dissolve a guarantee+
dissoudre/annuler une garantie+
eine Garantie geben+
give a guarantee+
donner une garantie+
als Garantie nehmen+
take as a guarantee+
prendre comme garantie+
Sicherheit, Garantie+
surety, guarantee+
sûreté, garantie+
Garant+
guarantor+
garant+
Garant+
guarantor+
garant+
sich bemühen+
endeavour+
s'efforcer de+
finden, ergreifen+
put a hand on+
mettre la main sur+
die Hand lockern, aufhören, verzweifeln, aufgeben+
loosen hand, cease, despair, renounce+
relâcher la main, cesser, désespérer, renoncer+
unaufhörlich+
continuous, incessant+
incessant+
die Hand reichen, helfen+
give a hand, help+
donner un coup de main, aider+
Hilfe+
hand, assistance, help+
coup de main, aide+
Helfer+
helper+
personne qui aide, assistant+
Helfer+
helper+
personne qui aide, assistant+
Hilfe+
help+
aide+
die Hand ergreifen, begrüßen, versprechen, verloben+
grasp hand, greet, promise, betroth+
tendre la main, saluer, promettre, fiancer+
Verlobungsgeschenk+
betrothal gift+
cadeau de fiançailles+
ein Versprechen bekommen+
receive a promise+
recevoir une promesse+
unverzüglich+
forthwith+
sur-le-champ+
in der Hande von, zu+
to hand of, to+
dans la main de, à+
in, von der Hand von, von, mit, neben, aus+
in, by the hand of, by, with, beside, from+
dans, par la main de, de, avec, auprès de+
aus+
from+
de+
unter der Hand von, neben, mit+
under the hand of, beside, with+
sous la main de, auprès de, avec+
von der Hand von, durch, von, aus+
by the hand of, through, by, from+
par la main de, à travers, par, de+
von der Hand von, durch, von, aus+
by the hand of, through, by, from+
par la main de, à travers, par, de+
Papyruspflanze+
papyrus plant+
plante de papyrus+
befestigt sein?+
be fixed?+
être fixé ?+
schwören lassen, beschwören+
make swear, adjure+
faire jurer, adjurer+
Klee+
trefoil, clover+
trèfle+
Orkan+
hurricane+
ouragan+
weinen lassen+
make cry+
faire pleurer+
unbekannte Bedeutung+
unknown meaning+
signification inconnue+
ein Maß (für Salz)+
a measure (for salt)+
une mesure (pour le sel)+
ein Metallgerät+
a metallic ustensil+
un ustensile en métal+
Schlag+
blow+
coup+
Hitzschlag, Sonnenstich+
heatstroke, sunstroke+
insolation, coup de soleil+
greifen, rauben+
seize, rob+
saisir, voler+
Beute, Plünderung+
plunder+
butin, pillage+
der die Plünderung liebt+
plunder-loving+
qui aime le pillage+
Plünderer+
plunderer+
pilleur+
Plünderer+
plunderer+
pilleur+
Raub, Raubüberfall+
robbery+
vol+
Ergreifen+
seizing+
saisie+
(zusammen)nähen+
sew, stitch+
coudre+
aufgetrennt, unvernäht+
unsewn+
décousu+
Nadel+
darning-needle+
aiguille à repriser+
Nadel+
darning-needle+
aiguille à repriser+
Nadel+
needle+
aiguille+
Schneider+
tailor+
tailleur+
Schneider+
tailor+
tailleur+
Dorn, Nadel+
awl, spike+
poinçon, pointe+
Zitterrochen+
electric ray+
poisson torpille+
gierig an sich bringen, verschlingen?+
bring greedly to oneself, devour?+
amener à soi avec avidité, engloutir ?+
gebrannter Ziegel+
baked brick+
brique cuite+
sich fürchten+
be afraid+
avoir peur+
fürchten+
fear+
craindre+
Ofen+
oven+
four+
Treppenhaus+
staircase+
escalier+
Leiter, Stufe, Treppe, Skala (der Sonnenuhr)+
ladder, step, stair, degree (of sundial)+
échelle, marche, escalier, degré (du cadran solaire)+
Schwelle+
thresold+
seuil+
musizieren, singen+
play music, sing+
faire de la musique, chanter+
einschlagen, durchstechen+
thrust in, pierce+
enfoncer, percer+
Käse?+
cheese?+
fromage ?+
vermehren+
increase, multiply+
augmenter, multiplier+
rot sein+
be red+
être rouge+
rot+
red+
rouge+
rot sein+
be red+
être rouge+
rot sein, rot werden+
be red, become red+
être rouge, devenir rouge+
Röte+
redness+
rougeur+
rot werden+
grow red+
devenir rouge+
unbekannte Bedeutung (beschmieren, einölen?)+
unknown meaning (smear, anoint?)+
signification inconnue (enduire, oindre ?)+
scharf sein, wachsam sein, nüchtern sein, aufrecht sein+
be keen, be alert, be sober, be upright+
être vif, êter alerte, être sobre, être droit+
Wachsamkeit, Besonnenheit, Nüchternheit+
vigilance, calmness, soberness+
vigilance, calme, sobriété+
mit Wachsamkeit, mit Besonnenheit, mit Nüchternheit+
with vigilance, with calmness, with soberness+
avec vigilance, avec calme, avec sobriété+
Argwohn, Kummer, Verwicklung?+
suspicion, grief, entanglment?+
suspicion, chagrin, implication ?+
unbekannte Bedeutung+
unknown meaning+
signification inconnue+
Arbeitsschemel?+
work-stool?+
tabouret de travail ?+
unbekannte Bedeutung (Abkürzung)+
unknown meaning (abbreviation)+
signification inconnue (abréviation)+
trinken lassen, tränken+
give to drink, slake+
donner à boire, désaltérer+
Bewässerung+
watering+
irrigation, abreuvement+
Trank+
beverage, drink+
breuvage, boisson+
Tränke+
watering place+
abreuvoir+
Trankgeber+
drink-giver+
abreuveur+
Trankgeber+
drink-giver+
abreuveur+
Bewässerung+
watering+
irrigation, abreuvement+
sechs (nach Zehnern)+
six (after the tens)+
six (après les dizaines)+
leicht machen, erleichtern+
make light+
rendre léger, alléger+
geben, zahlen, senden?+
give, pay, send?+
donner, payer, envoyer ?+
hart sein/werden, steif sein/werden, trocken sein/werden+
become/be hard, become/be stiff, become/be dry+
devenir/être dur, devenir/être raide, devenir/être sec+
befestigen+
fix+
fixer+
ausstrecken, versteifen+
stretch out, stiffen+
étendre, raidir+
steif dastehen+
stand up stiffly+
se tenir tout droit+
unsteif, schlaff+
unstiff, limp+
non rigide, mou+
Dürre+
dryness+
aridité+
einer, der härtet+
who hardens+
qui durcit+
"stolzäugig", überheblich, unverschämt sein+
be proud-eyed, be impudent+
avoir le regard fier, être impudent+
Unverschämtheit+
impudence+
impudence+
weise machen, belehren, zeigen+
make wise, teach, show+
rendre sage, instruire, montrer+
(die) Lehre, Instruktion+
teaching, instruction+
enseignement, instruction+
(die) Lehre+
teaching+
enseignement+
(das) Lehren, Unterrichten+
teaching+
enseignement+
verkleinern, vermindern+
make small, diminish+
rapetisser, diminuer+
Kleinheit, Minderwertigkeit+
smallness, poor quality+
petitesse, mauvaise qualité+
zufrieden machen, zufriedenstellen+
make satisfied, sate+
rendre satisfait, satisfaire+
der zufrieden macht+
satisfyer+
celui qui rend satisfait+
Zufriedenheit, Sättigung+
satisfaction, repletion+
satisfaction, rassasiement+
schön machen, verschönern+
make beautiful+
rendre beau, enbellir+
unbekannte Bedeutung+
unknown meaning+
signification inconnue+
herrichten, ordnen, schmücken+
arrange, order, adorn+
arranger, ordonner, orner+
schmücken, ordnen, bereitstellen+
adorn, set in order, provide+
orner, ordonner, fourner+
Anstand+
propriety+
bienséance+
anständig+
properly+
convenablement+
anständig+
properly+
convenablement+
der den Schmuck liebt, schmuckliebend+
adornment-loving+
qui aime l'ornement+
saugen lassen, stillen, säugen+
give suck, breast-feed, suckle+
faire sucer, allaiter+
nicht säugend+
not suckling+
qui n'allaite pas+
unbekannte Bedeutung+
unknown meaning+
signification inconnue+
zurückbringen, zurückzahlen, wiederholen+
bring back, pay back, repeat+
rapporter, rembourser, répéter+
zurückkehren+
return+
retourner+
Rücksendung+
sending back+
renvoi+
ablehnen, zurückschicken+
reject, return+
rejeter, renvoyer+
Ablehnung+
rejection+
rejet+
Zufluchtsort, Aufenthaltsort+
sanctuary, abode+
sanctuaire+
Rückkehr, Rückgabe+
return+
retour+
(das) Murmeln, Plauderei, (das) Lachen, Gespött+
murmurs, chatting, laughter, mockery+
murmures, bavardages, rires, moqueries+
gespritzt werden? spritzen? hart werden?+
be sprinkled? sprinkle? grow hard?+
être arrosé ? arroser ? devenir dur ?+
geben lassen, verlangen+
make give, require+
faire donner, réclamer+
Djed-Pfeiler+
djed pillar+
pilier Djed+
klatschen, schütteln, ausbreiten+
clap, shake, spread+
taper, secouer, répandre+
zurückwerfen, ausbreiten+
throw back, spread+
renvoyer, répandre+
strahlen, scheinen+
shine+
briller+
das (Schlagen)+
beating+
battement+
leuchten+
glow+
rayonner+
treten+
tread+
marcher sur+
Walkstein+
kneading-stone+
pierre à pétrir+
Körperteil (Hinterbacken? Schenkel?)+
part of the body (buttock? thigh?)+
partie du corps (fesse ? cuisse ?)+
umkehren+
turn back+
faire demi-tour+
übereinstimmen, überzeugt werden, einverstanden sein+
be joined, be persuaded, be agreeable to+
se rejoindre, être convaincu, être d'accord+
verbinden, mischen+
conjoin, mingle+
unir, mélanger+
gleich sein, auf gleicher Höhe sein+
be even, be level+
être égal, être à égalité+
Übereinstimmung, Mischung+
agreement, mingling+
accord, mélange+
das Herz zufriedenstellen, überzeugen, befriedigen+
content heart, persuade, satisfy+
contenter le coeur, persuader, satisfaire+
ein zufriedenes Herz haben, überzeugt sein, befriedigt sein+
have a contented heart, be persuaded, be satisfied+
avoir le coeur content, être persuadé, être satisfait+
einverstanden sein, zustimmen+
consent, agree+
consentir, être d'accord+
Bestätigung+
confirmation+
confirmation+
nicht überzeugt, nicht einverstanden+
unconvinced, disagreeing+
non convaincu, en désaccord+
nicht einverstanden sein+
disagree+
être en désaccord+
Ablehnung+
refusal+
refus+
Übereinstimmung, Einheit+
agreement, union+
accord, union+
Rand, Franse (von Kleidung)+
border, fringe (of garment)+
bordure, frange (de vêtement)+
einen Rand haben, eine Franse (von Kleidung) haben+
have a border, have a fringe (of garment)+
avoir une bordure, avoir une frange (de vêtement)+
Präfix der 2. Pers. Plur. des Präsens I+
prefix of 2nd person plural of 1st Present+
préfixe de la deuxième personne du pluriel du présent I+
unbekannte Beudeutung+
unknown meaning+
signification inconnue+
Art von Krug+
kind of jug+
sorte de cruche+
(be)hindern, zurückhalten+
impede, restrain+
gêner, retenir+
Beschränkung+
restraint+
contrainte+
Türsturz, Oberbalken der Tür+
door-lintel, door-post+
linteau, montant de porte+
Türsturz, Oberbalken der Tür+
door-lintel, door-post+
linteau, montant de porte+
(sich) zeigen, lehren+
show, teach+
(se) montrer, enseigner+
senden+
send+
envoyer+
lernen+
learn+
apprendre (recevoir un enseignement)+
Busen+
bosom+
poitrine+
(sich) setzen (zum Essen)+
sit (to eat)+
(s') asseoir (pour manger)+
sich abwenden, weichen?+
turn away, move out?+
se détourner, s'écarter ?+
neben, bei, mit+
beside, at, with+
près de, à, avec+
neben, bei, mit+
beside, at, with+
près de, à, avec+
neben+
beside, next+
près de, à côté+
der Nächste, der Nachbar+
the neighbour+
le prochain, le voisin+
unbekannte Bedeutung+
unknown meaning+
signification inconnue+
senden+
send+
envoyer+
vorbringen, hervorbringen+
put forth, produce+
avancer, produire+
äußern, verkünden, erzählen, rezitieren, wiederholen+
utter, proclaim, recount, recite, repeat+
prononcer, proclamer, raconter, réciter, répéter+
den Namen geben, den Namen sagen, rufen, nennen+
give the name, say the name, call, name+
donner le nom, dire le nom, appeler, nommer+
stürzen+
overthrow+
renverser+
Sendung, Mission+
sending, mission+
envoi, mission+
fortschicken, aussenden+
send forth+
(r)envoyer, émettre+
Produkt+
product+
produit+
herabsenden, herabwerfen+
send down, cast down+
envoyer vers le bas, jeter à terre+
hinaufsenden, herauf-, hochbringen+
send up, bring up+
envoyer vers le haut, emmener en haut+
unbeschreiblich, unerklärlich+
indescribable, inexplicable+
indescriptible, inexplicable+
Erklärung, Bericht+
explanation, recital+
explication, énoncé+
Erklärung, Bericht+
explanation, recital+
explication, énoncé+
ihr+
their+
leur+
Wind, Atem+
wind, breath+
vent, souffle+
Ort des Atems, Leben+
place of breath, life+
lieu de souffle, vie+
seine Seele aushauchen, verscheiden+
leave breath, expire+
rendre l'âme, expirer+
seine Seele aushauchen, verscheiden+
cast out breath, expire+
rendre l'âme, expirer+
keuchen, aushauchen+
gasp, expire+
haleter, expirer+
Atem holen+
take a breath+
reprendre son souffle+
Luft holen, röcheln+
draw breath, breathe stertorously+
reprendre son souffle, râler+
Wind machen, windig sein+
make wind, be windy+
faire du vent, être venteux+
Fächer+
fan+
éventail+
Luftraum (auf dem Dach)+
open-air space (on roof)+
espace aéré (sur le toit)+
Fenster+
window+
fenêtre+
Sturm+
storm+
tempête+
Brise+
breeze+
brise+
Wirbelwind+
whirlwind+
tourbillon (de vent), tornade+
Gluthauch, Dürre+
burning breath, drought+
souffle brûlant, sécheresse+
verdorren, versengen+
(to) wither, singe+
se dessécher, roussir+
fünf+
five+
cinq+
Donnerstag+
thursday+
jeudi+
fünfzehn+
fifteen+
quinze+
fünfundzwanzig+
twenty-five+
ving-cinq+
fünfzig+
fifty+
cinquante+
achtzig+
eighty+
quatre-vingts+
fünfhundert+
five hundred+
cinq cents+
fünftausend+
five thousand+
cinq mille+
fünfte(r)+
fifth+
cinquième+
fünfzigste(r)+
fifthieth+
cinquantième+
Berg+
mountain+
montagne+
Mönchsgemeinschaft, Kloster+
monastic community, monastery+
communauté monastique, monastère+
Friedhof, Nekropole+
cemetery, nekropolis+
cimetière, nécropole+
Wüste+
desert+
désert+
Bergbewohner+
mountain man+
montagnard+
Bergbewohner+
mountain man+
montagnard+
Bergbewohner+
mountain man+
montagnard+
Bergbewohner+
mountain man+
montagnard+
Berggegend, Bergland+
mountainous country+
région montagneuse+
kaufen+
buy+
acheter+
Schuh, Sandale+
shoe, sandal+
chaussure, sandale+
Sohle+
sole (of shoe)+
semelle+
unbeschuht+
shoeless+
sans chaussure+
unbekannte Bedeutung+
meaning unknown+
signification inconnue+
sich öffnen lassen, öffnen+
make to open+
faire s'ouvrir+
die Augen sich öffnen lassen+
make the eyes to open+
faire s'ouvrir les yeux+
sich erheben+
arise+
se lever+
erheben, tragen+
raise, carry+
lever, (trans)porter+
Erhebung, Auferstehung+
rising, resurrection+
élévation, résurrection+
aufsteigen, sich erheben aus+
rise from+
émerger de+
tragen+
carry+
(trans)porter+
Erheben, Auferstehung+
rising, resurrection+
élévation, résurrection+
einer, der sich erhebt, Ermutiger+
riser, inciter+
celui qui élève, celui qui incite+
einer, der sich erhebt, Ermutiger+
riser, inciter+
celui qui élève, celui qui incite+
Aufheben, Unterstützung+
raising, supporting+
élévation, soutien+
Erheben, Auferstehung+
rising, resurrection+
élévation, résurrection+
Erheben, Auferstehung+
rising, resurrection+
élévation, résurrection+
aufwecken, erwecken, aufstellen+
wake, raise, set up+
réveiller, lever, dresser+
Aufstehen+
raising+
élévation+
sich erheben zu, jmd. ärgern+
raise upon, incite against+
lever vers, exciter contre+
einer, der sich erhebt+
raiser+
celui qui élève+
einer, der sich erhebt+
raiser+
celui qui élève+
Erheben+
raising+
élévation+
Spitze+
point+
pointe+
unbekannte Bedeutung+
unknown meaning+
signification inconnue+
Idol, Pfeiler+
idol, pillar+
idole, pilier+
Schrein, Reliquienschrein+
shrine+
reliquaire+
Idol, Pfeiler+
idol, pillar+
idole, pilier+
Schrein, Reliquienschrein+
shrine+
reliquaire+
gesammelt werden, versammelt werden, sich versammeln+
be gathered, be collected, assemble+
être rassemblé, être collecté, se rassembler+
sammeln, versammeln+
gather, collect+
rassembler, collecter+
Treffen, Versammlung+
gathering, congregation+
rassemblement, congrégation+
läuten, den Gong schlagen+
ring, sound the gong+
sonner, frapper sur le gong+
Gong, Glocke+
gong, bell+
gong, cloche+
Treffpunkt+
place of meeting+
lieu de rassemblement+
Versammeln+
assemblage+
rassemblement+
Sammlung, Versammlung+
collection, assembly+
collecte, réunion+
ihr(e)+
you(r)+
vous, votre+
verderben, austreiben, entwurzeln+
corrupt, expel, uproot+
corrompre, expulser, déraciner+
unbekannte Bedeutung (Pflanze oder Frucht)+
unknown meaning (plant or fruit)+
signification inconnue (plante ou fruit)+
vermehren, zunehmen+
increase+
augmenter+
antworten+
reply+
répliquer+
viel reden, schwatzen+
talk a lot, chat+
beaucoup parler, bavarder+
angrenzen, nahe sein, fest sein, gemäßigt sein+
be boundary, be fixed, be moderate+
être frontalier, proche, être fixe, être modéré+
begrenzen, entscheiden, festsetzen+
limit, determine, appoint+
limiter, déterminer, fixer+
Verordnung+
ordinance+
ordonnance+
Schicksal, Bestimmung, Umstand+
destiny, condition+
destin, condition+
Mode, Art und Weise+
fashion, manner+
mode, manière+
bestimmen, verordnen+
ordain+
décréter+
unbegrenzt, maßlos+
unlimited, immoderate+
illimité, immodéré+
Maßlosigkeit+
extremeness, lack of moderation+
démesure+
ordnen, vorbereiten+
set in order, prepare+
mettre en ordre, préparer+
Anweisungen geben, eine Entscheidung treffen, festlegen+
give orders, take decision, provide+
donner des ordres, prendre une décision, stipuler+
unbegrenzt+
unlimited+
illimité+
Kommandant+
commander+
commandant, chef+
Kommandant+
commander+
commandant, chef+
Hauswächter+
house-guard+
gardien+
Hauswächter+
house-guard+
gardien+
Befehl, Verfügung+
order, disposition+
ordre, disposition+
Grenze, Limit+
border, limit+
frontière, limite+
Gau+
nome+
nome+
Provinz, Bezirk, Vorstadt+
province, district, suburb+
province, district, banlieue+
Bistum+
bishopric+
évêché, diocèse+
Gau-Bewohner/Einwohner des Gaus+
man of the nome, dweller of the nome+
homme du nome, habitant du nome+
Gau-Bewohner/Einwohner des Gaus+
man of the nome, dweller of the nome+
homme du nome, habitant du nome+
angrenzen+
be adjacent+
être attenant, être adjacent+
eine Grenze ziehen, eine Grenze setzen+
adjoin bounds, set bounds+
tracer des limites, mettre des limites+
angrenzen+
adjoin+
être limitrophe+
Grenzbewohner, Nachbar+
borderer, neighbour+
frontalier, voisin+
Grenzbewohner, Nachbar+
borderer, neighbour+
frontalier, voisin+
angrenzen, Nachbar sein+
adjoin, be a neighbour+
être limitrophe, être voisin+
trocknen (trans.), trocknen lassen, austrocknen (trans.)+
dry (trans.), make dry, parch+
sécher (trans.), faire sécher, dessécher+
verkleinern+
make small+
rapetisser+
unbekannte Bedeutung+
unknown meaning+
signification inconnue+
Speichel, Spucke+
saliva, spittle+
salive, crachat+
spucken+
spit+
cracher+
spucken+
spit+
cracher+
spucken+
spit+
cracher+
unbekannte Bedeutung+
unknown meaning+
signification inconnue+
schlecht sein+
be bad+
être mauvais+
schlecht machen+
make bad+
rendre mauvais+
Schlechtigkeit+
badness+
méchanceté+
unbekannte Bedeutung (Gefäß oder Maß?)+
unknown meaning (container or measure?)+
signification inconnue (récipient ou mesure ?)+
hinstellen, aufstellen+
make to stand, set up+
faire se tenir debout, installer, ériger+
erreichen, fähig sein+
attain, be able+
atteindre, être apte+
Aufstellen, Einrichten+
setting up, laying hold+
installation, érection, obtention+
zuweisen, entscheiden für+
assign to, decide for+
assigner à, décider pour+
erreichen, zustoßen+
attain to, befall+
atteindre, frapper+
jmd. treffen+
meet with+
rencontrer+
unerreichbar, unverständlich+
unattainable, incomprehensible+
inatteignable, incompréhensible+
unerreichbar, unverständlich+
unattainable, incomprehensible+
inatteignable, incompréhensible+
Unverständlichkeit+
incomprehensibility+
incompréhensibilité+
Unverständlichkeit+
incomprehensibility+
incompréhensibilité+
Fänger, Fischer+
catcher, fisherman+
celui qui attrape, pêcheur+
Fänger, Fischer+
catcher, fisherman+
celui qui attrape, pêcheur+
Greifbarkeit, Erreichbarkeit+
tangibility+
tangibilité+
auf die Beine stellen, aufstellen, einrichten+
set on feet, make to stand, establish+
mettre sur pied, faire se tenir debout, établir+
Einrichtung, Ordnung+
establishment, right order+
établissement, bon ordre+
Einrichtung+
establishment+
établissement+
Einrichtung+
establishment+
établissement+
betrunken werden/sein+
become/be drunken+
devenir/être saoul+
Trunkenheit+
drunkenness+
ébriété+
Betrunkener+
drunkard+
ivrogne+
Betrunkener+
drunkard+
ivrogne+
Nüchternheit+
state of not being drunken, sobriety+
sobriété+
anflehen+
beseech+
supplier+
hinzufügen+
add+
ajouter+
Zugabe+
addition+
addition+
Spreu+
chaff+
paille hachée+
Schlamm gemischt mit Spreu+
clay mixed with chaff+
argile mélangée à de la paille hachée+
Milchstraße+
Milky Way+
Voie lactée+
Spreuverkäufer+
chaff-seller+
vendeur de paille hachée+
Spreuverkäufer+
chaff-seller+
vendeur de paille hachée+
gemischt sein, gestört werden, vernebelt werden+
be mixed, be disturbed, be clouded+
être mélangé, être dérangé, être obscurci+
mischen, rühren+
mix, stir+
mélanger, remuer+
Mischung, Störung+
mixture, disturbance+
mélange, dérangement+
nicht gemischt, nicht verwirrt+
unmixed, not confused+
non mélangé, non embrouillé+
der liebt, sich einzumischen+
loving to meddle+
qui aime se mêler+
Einmischer, Mensch der sich in alles einmischt+
mixer, meddler+
mélangeur, personne qui fourre son nez partout+
Einmischer, Mensch der sich in alles einmischt+
mixer, meddler+
mélangeur, personne qui fourre son nez partout+
Verwirrung, Störung+
confusion, disturbance+
confusion, dérangement+
Verwirrung, Störung+
confusion, disturbance+
confusion, dérangement+
Verwirrung+
confusion+
confusion+
anfeuchten, einweichen+
moisten, soak+
humidifier, imprégner+
Sauerteig+
leaven+
levain+
gären+
be leavened+
fermenter+
gären+
be leavened+
fermenter+
ungesäuert+
without leaven+
azyme, sans levain+
erniedrigen+
humiliate+
humilier+
demütig sein, erniedrigt werden+
be humble, be humbled+
être humble, être humilié+
Demut+
humility+
humilité+
erniedrigen+
humiliate+
humilier+
demütige Person+
humble person+
humble personne+
unvermindert+
undiminished+
non diminué+
einer, der jmd. erniedrigt+
he who humbles+
celui qui humilie+
einer, der jmd. erniedrigt+
he who humbles+
celui qui humilie+
Erniedrigung+
humiliation+
humiliation+
fallen lassen, herunterwerfen+
make fall, bring down+
faire tomber, abattre+
fliegen lassen, wegjagen, verstreuen+
make to fly, drive away, scatter+
faire (s'en)voler, faire déguerpir, disperser+
(das) Verstreuen+
scattering+
dispersion+
(er)wärmen+
warm (up)+
(ré)chauffer+
Wärme+
warmth+
chaleur+
unbekannte Bedeutung+
meaning unknown+
signification inconnue+
ein Behälter (für Wasser, Korn, Mehl,...)+
a receptacle (for water, grain, meal,...)+
un récipient (pour de l'eau, du train, de la farine,...)+
Kasten, Korb+
box, basket+
boîte, corbeille+
an die Tür anklopfen, anrufen, einladen, verfolgen, bedrängen+
knock on the door, summon, invite, chase, urge, pursue+
frapper à la porte, convoquer, inviter, poursuivre, pourchasser+
Anrufen, Vorladung+
calling, convocation+
appel, convocation+
einer, der zusammenruft, der einlädt+
summoner, inviter+
celui qui convoque, celui qui invite+
einer, der zusammenruft, der einlädt+
summoner, inviter+
celui qui convoque, celui qui invite+
Zusammenrufen+
act of calling+
acte de convoquer+
misshandeln, demütigen, erniedrigen+
maltreat, afflict, humiliate+
maltraiter, affliger, humilier+
Misshandlung, Demütigung+
maltreatment, affliction+
maltraitance, affliction+
einer, der bestraft+
punisher+
celui qui punit+
sitzen lassen, hinsetzen+
make to sit, seat+
faire s'asseoir, asseoir+
herankommen lassen+
make to approach+
faire s'approcher+
vertragsgemäßer Preis+
price agreed on in hiring, contract-price+
prix convenu lors de l'embauche, prix contractuel+
Schwefel+
sulphur+
souffre+
(be)hindern+
hinder+
entraver+
(be)hindern (nur mit ⲁⲧϭⲛⲉ-, "ohne Behinderung"+
hindrance (only with ⲁⲧϭⲛⲉ-, "without hindrance")+
entraver (seulement avec ⲁⲧϭⲛⲉ-, "sans entrave")+
ungehindert+
unhindered+
non entravé+
Behinderung, Blockierung+
hindering, obstruction+
entrave, obstruction+
Stirn+
forehead+
front+
erreichen lassen, zurückbringen, begleiten+
cause to reach, bring back, accompany+
faire atteindre, ramener, accompagner+
wegbringen, fortführen+
lead forth+
emmener+
mildern, besänftigen, beruhigen+
make mild, assuage+
adoucir, apaiser+
Ingredienz eines alchimistischen Rezepts+
ingredient of an alchemy recipe+
ingrédient d'une recette d'alchimie+
schwer machen, erschrecken+
make heavy, terrify+
alourdir, terrifier+
salben+
anoint+
oindre+
Salbung+
anointing+
onction+
Salbung, Salbe+
anointing, ointment+
onction, onguent+
die Salbung empfangen+
get anointment+
recevoir l'onction+
Salber+
anointer+
celui qui oint+
Salber+
anointer+
celui qui oint+
Salbung+
anointing+
onction+
Blei+
lead+
plomb+
mischen, verwirren+
mix, confuse+
mélanger, confondre, troubler+
Mischung, Verwirrung+
mixture, confusion+
mélange, confusion+
Umgang, Gesellschaft+
intercourse, society+
fréquentation, société+
verwirrt+
confused+
troublé+
Verwirrung?+
confusion?+
confusion ?+
richten, verurteilen+
judge, condemn+
juger, condamner+
Urteil+
judgement+
jugement+
heil machen, heilen, sicher machen+
make whole, make safe+
rendre sain, rendre sûr+
sicher sein, gerettet werden+
be safe, be safed+
être sauf, être sauvé+
Sicherheit, Rettung+
safety, salvation+
sécurité, salut+
sicher, gefahrlos+
securely, safely+
sûrement, en sécurité, sans danger+
Heiler, Retter+
health-giver, saver+
celui qui donne la santé, sauveur+
Heiler, Retter+
health-giver, saver+
celui qui donne la santé, sauveur+
Aufstieg gewähren, erscheinen lassen, triumphieren+
make to rise, make appear, triumph+
faire se lever, faire apparaître, triompher+
Triumph+
triumph+
triomphe+
bestärken, befestigen, festmachen+
make strong, make firm, make fast+
renforcer, consolider, fixer+
verstärkt werden, entschieden sein+
be strengthened, be decided+
être renforcé, être résolu+
Festigkeit, Stärke, Stabilität+
firmness, strength, solidity+
fermeté, force, solidité+
bestimmt, sicher+
firmly, certainly+
solidement, certainement+
instabil, schwach+
unstable, infirm+
instable, infirme+
Festung+
firm place+
place forte+
eine Stärke sein, eine Sicherheit sein+
be a strength, be a security+
être une force, être une sécurité+
stärken, bekräftigen+
give strength, confirm+
donner de la force, renforcer, appuyer+
Bestätigung bekommen+
get a confirmation+
recevoir une confirmation+
Bestätigung+
confirmation+
confirmation+
unbekannte Bedeutung+
meaning unknown+
signification inconnue+
Klumpen, Stück, Kuchen+
lump, piece, cake+
grumeau, morceau, gâteau+
Klumpen, Stück, Kuchen+
lump, piece, cake+
grumeau, morceau, gâteau+
unbekannte Bedeutung+
meaning unknown+
signification inconnue+
Zierkürbis+
gourd+
cucurbitacée+
Gemüse (im Allgemeinen)+
vegetables (in general)+
légumes (en général)+
Hütte eines Gartenwächters+
hut of a garden-watcher+
cabane d'un garde de jardin+
unbekannte Bedeutung+
meaning unknown+
signification inconnue+
befestigt sein, verbunden sein+
be fixed, be joined+
être fixé, être joint+
verbinden, erreichen+
join, attain+
rejoindre, atteindre+
pflanzen+
plant+
planter+
herausgeben, veröffentlichen+
set forth, publish+
renvoyer, publier+
Pflanzer+
planter+
planteur+
Pflanzer+
planter+
planteur+
hässlich machen, beschämen, verurteilen+
make ugly, disgrace, condemn+
rendre laid, déshonorer, condamner+
beschämt werden, verurteilt werden+
be disgraced, be condemned+
être déshonoré, être condamné+
Schande, Verurteilung+
disgrace, condemnation+
déshonneur, condamnation+
hässlicher Mensch, Hässlichkeit, Schande+
ugly one, ugliness, disgrace+
personne laide, laideur, déshonneur+
Hässlichkeit, Schande+
ugliness, disgrace+
laideur, déshonneur+
hässlich sein, schändlich sein+
be ugly, be disgraceful+
être laid, être honteux+
Rizinus+
castor-oil plant+
ricin+
stoßen, drängen+
push, repel+
pousser, repousser+
Dringlichkeit?+
urgency?+
urgence ?+
befestigt sein, verbunden sein+
be fixed, be joined+
être fixé, être joint+
Verband? Band? Befestigung?+
bandage? band? fixing?+
bandage ? bande ? consolidation ?+
bleichen, färben+
bleach, dye+
blanchir, teindre+
Fußsohle, Fußabdruck+
foot-sole, foot-print+
plante du pied, empreinte+
Fußtritt, Fußspur+
foot-sole, foot-print+
coup de pied, trace de pas+
aufspüren, folgen+
take step after, follow+
suivre à la trace, suivre+
nicht aufzuspüren+
not to be tracked+
qui ne doit pas être pisté+
Unaufspürbarkeit+
state of the one that is not to be tracked+
qualité de celui qui ne doit pas être pisté+
laufen+
run+
courir+
fest pressen+
press firmly+
presser fortement+
ein(e)+
a(n)+
un+
wer? was?+
what, who?+
qui? quoi?+
weshalb? warum?+
because of what, why?+
pourquoi ?+
sie; ihr(e)+
they; them; their+
eux ; les ; leurs ; à eux+
Blasphemie, Lästerung+
blasphemy+
malédiction, blasphème+
schmähen, lästern+
speak blasphemy+
maudire, dire un blasphème, blasphémer+
Blasphemie, Lästerung+
act of blaspheming+
blasphème, acte de blasphémer, diffamation+
Blasphemie, Lästerung+
act of blaspheming+
blasphème, acte de blasphémer, diffamation+
Lästerer+
speaker of blasphemy+
calomniateur, médisant, diffamateur+
Lästerer+
speaker of blasphemy+
calomniateur, médisant, diffamateur+
Lästerer+
speaker of blasphemy+
blasphémateur+
Lästerer+
speaker of blasphemy+
blasphémateur+
Kind, unmündiger Mensch?+
child?+
enfant ?+
Schlag, Hieb?+
blow?+
coup ?+
jemand+
one, someone+
un, quelqu'un, l'un+
jemand+
one, someone+
un, quelqu'un, l'un+
jemand+
one, someone+
un, quelqu'un, l'un+
Einheit+
unity+
unité+
elf+
eleven+
onze+
im Begriff sein, wollen+
to be about to+
s'apprêter à, vouloir+
lassen, zulassen+
permit, grant+
autoriser, permettre, accorder+
allein, eigen, selbst+
alone, self+
seul, isolé, même+
fern sein, (sich) entfernen+
be distant+
s'éloigner, être éloigné+
Entfernung+
distance+
distance, éloignement+
aufhören, beenden, zu Ende sein/kommen+
cease, stay, finish+
(s') achever, (se) terminer, (s')arrêter, cesser+
unaufhörlich+
ceaseless+
sans fin, sans arrêt+
Aufhören, Ende+
ceasing, end+
fin+
zu Ende bringen, erlösen, befreien+
make cease, release, loose+
faire cesser, délivrer, libérer+
unaufhörlich+
unending+
incessant+
beenden, hemmen, verzögern, warten+
bring to an end, delay+
terminer, retarder+
Botschaft, Nachricht, Antwort, Verkündigung+
news, report, message, matter+
nouvelle, réponse, annonce, message+
antworten, verkünden+
reply, speak+
répondre, annoncer+
Nachricht(en) überbringen+
bring news+
apporter des nouvelles+
antworten, berichten+
make reply, speak, answer+
répondre+
Nachrichten weitergeben, überbringen+
give news+
donner des nouvelles+
Bote+
news bearer, messenger+
messager+
sich erkundigen, nachforschen+
find news, inquire+
s'informer, rechercher+
Antwort, Wortwechsel+
reply, dispute+
réponse, réplique, dialogue+
verkünden, ankündigen, melden+
bring news, announce+
annoncer, proclamer, répondre+
verkünden, ankündigen, melden+
bring news, announce+
annoncer, proclamer, répondre+
sich erkundigen+
find news, inquire+
s'informer, réfléchir+
Blüte, Sproß+
bud, blossom+
bourgeon, pousse, fleur+
blühen, sprießen+
blossom, sprout+
bourgeonner, éclore, fleurir+
Blüte, Sproß+
blossom, sprout+
bourgeon, pousse, fleur+
bestäubt, befruchtet werden+
be fecundated, be fertilized+
être fécondé, bourgeonner, éclore, fleurir+
Befruchtung, Empfängnis+
conception+
fécondation, conception+
ohne Emfängnis?+
without conception?+
sans conception?+
gegenüber, entgegen, gegen+
opposite, toward, against+
en face de, au devant de, contre+
Bastet (Göttin)+
Bastet (goddess)+
Bastet (déesse)+
weiß werden, weiß sein+
become white, be white+
devenir blanc, être blanc, blanchir, demeurer blanc+
Weiße+
whiteness+
blancheur+
weiß+
white+
blanc+
weiß+
white+
blanc+
weiß (weißköpfig)+
white (white-haired)+
blanc (de cheveux)+
wahrlich, in der Tat+
indeed, verily+
en vérité, à vrai dire+
ja, gewiß+
yes, surely+
oui, certainement+
wehe!+
woe!+
hélas ! malheur !+
Weh, Leid+
woe+
malheur+
Lauf, Gang, Ansturm+
rush, course+
élan, impétuosité, marche, course+
Lauf, Gang, Ansturm+
rush, course+
élan, impétuosité, marche, course+
sich begeben, umhergehen, suchen+
go about seeking, seek+
approcher, chercher, rechercher, poursuivre+
Ungestüm, Elan+
progress, impetuosity+
élan, impétuosité+
aufbrechen, losgehen, verankommen+
go forward+
s'avancer, s'approcher, s'empresser, s'élancer+
aufbrechen, losgehen, verankommen+
go forward+
s'avancer, s'approcher, s'empresser, s'élancer+
aufbrechen, losgehen, sich auf den Weg machen+
go forward+
s'avancer, s'approcher, s'empresser, s'élancer+
Ansturm, Angriff+
onrush, attack+
ruée, attaque+
weggehen, sich auf den Weg machen+
take way, go+
partir+
Akt des Gehens, Gehen+
act of going+
acte d'aller+
Landmann, Bauer+
husbandman, cultivator+
paysan, laboureur, cultivateur, ouvrier+
Landprodukt+
product of the land+
culture, produit de culture+
Ackerbau, Landwirtschaft+
husbandry+
culture, agriculture+
Ackerland+
arable land, farmland+
terre cultivée+
Landmann, Bauer+
husbandman, cultivator+
paysan, laboureur, cultivateur, ouvrier+
das Land bestellen+
do husbandry+
faire de l'agriculture+
unbekannte Bedeutung+
meaning unknown+
signification inconnue+
Licht+
light+
lumière+
ohne Licht, lichtlos+
without light+
sans lumière+
Lichtgestalt, Mann des Lichtes+
man of light, dweller of light+
homme de lumière+
leuchten, glänzen+
make/be light, shine+
irradier, briller pour, éclairer+
Leuchtender, Erleuchter+
one who lights, illuminator+
flambeau, astre, luminaire+
Licht erzeugen+
give light+
donner de la lumière+
scheinen, erleuchten+
shine+
briller+
erleuchtet werden+
take/get light+
recevoir la lumière, être illuminé+
Jonier, Grieche+
Ionian, Greek+
Ionien, Grec+
Jonier, Grieche+
Ionian, Greek+
Ionien, Grec+
griechische Sprache+
Greek language+
langue grecque+
Stele, Säule+
pillar+
stèle, colonne+
Zeit, Gelegenheit, Zeitpunkt+
time, occasion+
temps, occasion+
Zeit, Gelegenheit, Zeitpunkt+
time, occasion+
temps, occasion+
ohne Zeit, zur Unzeit+
without time, ill-timed+
sans temps, à court de temps+
von Zeit zu Zeit+
from time to time+
de temps en temps+
zu dieser Zeit, derzeit, jetzt, damals, einst+
at this time, now, at that time, formerly+
maintenant, à ce moment, en ce temps-là, autrefois+
einst, einmal+
on a time+
une fois, un jour+
jederzeit, immer+
everytime, always+
toujours, en tout temps+
Zeit verbringen+
spend time+
passer du temps+
Zeit finden+
find time+
trouver du temps+
Zeit finden+
find time+
trouver du temps+
unbekannte bedeutung (vgl. ⲟⲩⲉⲓⲕⲉ?)+
meaning unknown (cf. ⲟⲩⲉⲓⲕⲉ?)+
signification inconnue (cf. ⲟⲩⲉⲓⲕⲉ ?)+
Schaden nehmen, benachteiligt werden+
be damaged+
subir un dommage+
ausgepreßter Rückstand, Rest, Abfall (bei der Auspressung von Sesam)+
dregs of sesame+
résidu du sésame dont on a extrait l'huile+
anritzen, einkneifen, aufbrechen (Sykomorenfeigen)+
break, nip+
entailler+
Nasenschleim?+
mucus of nose?+
morve?+
fließen+
flow+
couler, flotter+
Überfluß haben, gedeihen+
be well off, flourish+
prospérer, abonder+
Wohlstand, Reichtum+
prosperity, plenty+
prospérité, abondance+
schwelgen+
luxuriate+
festoyer+
wallendes, lockiges Haar+
curly hair+
cheveux ondulés+
Überfluß+
bounty+
abondance+
Gamander (eine Pflanze)+
polium (a plant)+
germandrée (une plante)+
Melodie, Musik+
melody, music+
mélodie, musique+
Psalmist+
psalmist+
psalmiste+
Musik machen, eine Melodie spielen+
make music, play music+
faire de la musique+
seinen Vers rezitieren+
recitate one's poetry+
réciter sa poésie+
unbekannte Bedeutung (Gegenstand, der einem Wäscher oder einem Färber + gehört)+
unknown meaning (object belonging to a washer-man or dyer)+
signification inconnue (objet appartenant à un laveur ou à un teinturier)+
unbekannte Bedeutung (ein Objekt, das vererbt oder vermietet wird, Laube?)+
unknown meaning (something for which rent or hire paid)+
signification inconnue (quelque chose qu'on loue, tonnelle ?)+
durchbohren, durchlöchern, aushöhlen+
pierce, perforate, hollow+
transpercer, perforer, émousser+
Höhle, Höhlung+
hollow place, cave+
endroit creux, caverne+
Geschwür, Narbe+
insensitive place (on skin)+
abcès, cicatrice+
sich beugen, beschämt, erniedrigt werden+
lean, be bent, be confounded+
être abaissé, être humilié+
beugen, erniedringen+
bend, humiliate+
abaisser, humilier+
Erniedrigung+
humiliation+
humiliation+
niedergeschlagen, betrübt sein+
be bowed down in mind, be disheartened+
se décourager, être découragé+
Erniedrigung+
humiliation+
humiliation+
aus Mutlosigkeit+
discouragingly+
par découragement+
heulen, bellen+
yelp, howl+
glapir, hurler, hululer+
bedrückt sein?+
be depressed?+
être abattu ?+
essen, beißen+
eat, bite+
manger, mordre+
Essen, Speise+
eating, food+
nourriture+
Gewissensbisse haben, bereuen+
repent, regret+
se repentir, avoir des regrets+
Reue+
repentance+
repentance+
Reue+
repentance+
repentance+
reuelos+
unrepentant+
impénitent+
Bauch ("Speise-Esser")+
belly+
ventre+
saugen (an der Brust)+
feed (at the breast)+
têter (le sein)+
Esser+
eater+
mangeur+
Säugling+
infant+
nourrisson+
Wundbrand, Krebsgeschwür+
gangrene, cancer+
gangrène, cancer+
Menschenfresser+
cannibal, man-eater+
cannibale, anthropophage+
Blutsauger+
bloodsucker+
buveur de sang+
Fleischfresser+
carnivore+
carnivore+
Name einer Krankheit+
name of a disease+
nom d'une maladie+
Exkrementenfresser+
excrement-eater+
mangeur d'excréments+
Pflanzenfresser+
herbivore+
herbivore+
Seelenfresser+
soul-eater+
mangeur d'âme+
nicht essend, ohne Essen+
not eating, foodless+
qui ne mange pas, sans nourriture+
gern essend+
fond of eating+
qui aime manger+
Essen, Essgewohnheit+
act of eating, habit of eating+
acte de manger, habitude de manger+
Refektorium, Speisesaal+
eating place, refectory+
réfectoire+
Essen, Speise+
food+
nourriture+
jährliche Essensversorgung+
year of food, alimony+
année de nourriture+
Vielfraß+
eater, glutton+
glouton+
Gefräßigkeit+
glutonny+
gloutonnerie+
Essen+
food+
nourriture+
Essen+
food+
nourriture+
Essen+
food+
nourriture+
entmutigt, verzagt sein+
be loosed, dissolved (by emotion)+
être découragé+
einschränken, verringern+
reduce+
réduire, restreindre, limiter+
sich zurückhalten, nachgeben+
accomodate oneself, restrain oneself+
s'accommoder, se restreindre+
dick, mächtig werden, dick sein+
become thick, be thick+
devenir épais, être épais+
mächtig werden, mächtig sein+
become mighty, be mighty+
devenir puissant, être puissant+
Dicke, Stärke+
thickness+
épaisseur+
Befestigungsturm, Turm+
tower (heavily built)+
tour fortifiée+
anschwellen, geschwollen sein+
swell, be swollen+
gonfler, être gonflé, enfler+
Krippe, Futtertrog+
manger+
crêche, mangeoire, pâture+
sein, existieren; es gibt+
be, exist; there is+
être, exister ; il y a+
haben, gehören (jemandem)+
have, belong (to somebody)+
être (à quelqu'un), appartenir (à quelqu'un)+
Stunde+
hour+
heure+
in dieser Stunde, sofort+
on the instant, forthwith+
sur-le-champ, aussitôt+
von Stunde zu Stunde+
hourly+
d'heure en heure+
in dieser Stunde, sofort+
on the instant, immediately+
sur-le-champ, aussitôt+
eine Stunde lang+
for an hour+
pour une heure, pour un moment+
Stundensteller, Astrologe+
caster or horoscopes, astrologer+
astrologue+
Astrologie+
diviner's art, astrology+
astrologie+
jetzt+
now+
maintenant, à cette heure+
jetzt+
now+
maintenant, à cette heure+
jetzt+
now+
maintenant, à cette heure+
bis jetzt+
till now+
jusqu'à présent+
von jetzt an+
from now+
dès à présent, à partir de maintenant+
halbe Stunde+
half an hour+
demi-heure+
Deich+
dyke+
digue+
Kanal, Graben?+
water-channel?+
canal ?+
vorübergehen, vergehen+
pass by+
passer+
nicht vorübergehend+
not passing by, away+
qui ne passe pas par+
jemand, etwas+
someone, something+
quelqu'un, quelque chose+
jemand anderes, etwas anderes+
someone else, something else+
quelqu'un d'autre, quelque chose d'autre+
irgendjemand+
any one+
n'importe qui+
jeder, jedermann+
every one+
chacun+
es gibt jemanden+
there is someone+
il y a quelqu'un d'autre+
es gibt niemanden, nichts+
there is not one, any+
il y n'a personne, rien+
einer nach dem anderen+
one after another+
l'un après l'autre+
(sich) öffnen, offenstehen+
open, be open+
(s')ouvrir, être ouvert+
Öffnung+
opening+
ouverture+
Öffnung, Akt des Öffnens+
act of opening+
acte d'ouvrir+
schreien+
shout+
crier+
Aufgabe, Rätsel+
problem, riddle+
problème, énigme+
Öffner+
opener+
ouvreur+
Öffner der Erde+
earth-opener+
ouvreur de la terre+
Teil+
part+
part, partie+
verschlingen, fressen, kauen+
swallow, devour, chew+
avaler, dévorer, mâcher+
rechte Hand+
right hand+
main droite+
rechts, nach rechts+
on the right, to the right+
à droite, vers la droite+
rechts, nach rechts+
on the right, to the right+
à droite, vers la droite+
rechts+
on the right, at the right+
à droite, à la droite+
von rechts, rechts+
by the right, in the right, at the right+
par la droite, à la droite+
Höhle, Höhlung, Tiefe, Schiffsbauch+
deep place, hollow place, hold (of ship)+
cavité, profondeur, cale (de bateau)+
ägyptischer Wolf (Canis aureus lupaster)+
Egyptian wolf (Canis aureus lupaster)+
loup d'Égypte (Canis aureus lupaster)+
sich freuen+
rejoice+
festoyer, se réjouir+
Freude, Frohsinn+
joy, gladness+
joie, gaieté+
der das Vergügnen liebt, freudeliebend+
pleasure-loving, joy-loving+
qui aime le plaisir, qui aime la joie+
sich freuen+
make joy, rejoice+
se réjouir+
sich freuen+
make joy, rejoice+
se réjouir+
Freude empfangen, sich freuen+
take joy, rejoice+
prendre plaisir, se réjouir+
Wen(en-)nefer/Unnefer (Beiname des Osiris)+
Wen(en-)nefer/Unnefer (epithet of Osiris)+
Onnophris (épithète d'Osiris)+
(sich) offenbaren, (sich) zeigen, erscheinen+
reveal, be revealed, appear+
(se) révéler, (se) montrer, apparaître+
Offenbarung, Erscheinung, Erklärung+
revelation, declaration+
révélation, déclaration+
unsichtbar, verborgen+
unshown, invisible+
caché, invisible+
Erscheinung+
appearance+
révélation, apparition+
(sich) zeigen, erscheinen+
show forth, appear+
(se) montrer, (se) manifester, apparaître+
Erscheinung, Erklärung+
showing forth, declaration+
manifestation, déclaration+
offen, offensichtlich+
in openness, openly+
manifestement, ouvertement+
unsichtbar, verborgen+
unshown, invisible+
caché, invisible+
unsichtbar, unauffällig sein+
be invisible, inconspicuous+
être invisible+
rein sein, unschuldig sein+
be pure, be innocent+
être pur, être innocent+
Reinheit+
purity+
pureté+
rein, heilig sein+
be pure, holy+
être pur, saint+
Heiliger+
holy one, saint+
saint+
Heiliger+
pure, saint+
pur, saint+
Reinheit, Heiligkeit+
purity, holiness+
pureté, sainteté+
Priester+
priester+
prêtre+
Priester sein+
be priester+
être prêtre+
Priestertum+
priesterhood+
prêtrise+
Heiligtum, heiliger Bezirk+
sanctuary, sacred place+
sanctuaire, endroit sacré+
Raum, Registratur+
room, registration office+
local, bureau d'enregistrement+
Leber+
liver+
foie+
Teil des Geschirrs (Nacken- bzw. Jochriemen?)+
part of the harness (neck or yoke strap?)+
partie du harnais (bride de la nuque ou joug ?)+
Bohne+
bean+
dolique (légumineuse proche du haricot)+
groß+
great+
grand+
Isis die Große+
Isis the Great,+
Isis la Grande+
die Große (Thoeris)+
the Great one (Thoeris),+
la Grande (Thoeris)+
wie groß, wie viel, wie lange?+
how great, how many, how much?+
combien ?+
um wie viel?+
by how much?+
de combien ?+
wie groß ungefähr, wie viel ungefähr, wie lange ungefähr?+
about how great, about how many, about how much?+
combien environ ?+
bis su welchem Ausmaß?, vergeblich+
to what extent?, in vain+
dans quelle mesure ?, en vain+
wievielter?+
how-many-eth?+
combientième ?+
der so und so vielte Tag+
such and such a day in dating+
tel ou tel jour+
unbekannte Bedeutung+
unknown meaning+
signification inconnue+
Bewässerungsmaschine oder Teil davon (Wasserschöpfrad?)+
irrigation machine or part of it (water wheel?)+
machine d'irrigation ou partie de cette dernière (roue à aubes ?)+
unbekannte Bedeutung+
unknown meaning+
signification inconnue+
schicken+
send+
envoyer+
aussenden+
send forth+
envoyer en avant, émettre+
(Aus)sendung+
sending+
envoi, émission+
herabsenden+
send down+
envoyer vers le bas+
hinaufsenden+
send up+
envoyer vers le haut+
einsenden+
send in+
envoyer dans+
Gesandter, Bote+
messenger+
envoyé, messager+
Gesandter, Bote+
man sent, messenger+
envoyé, messager+
(Aus)senden+
sending+
envoi, émission+
Stab, Krücke+
staff, crutch+
bâton, béquille+
Name einer Pflanze+
name of a plant+
nom d'une plante+
Rose+
rose+
rose+
Rose+
rose+
rose+
Rosenwasser+
rose water+
eau de rose+
frisch sein, heiter sein, efrig sein, sich freuen+
be glad, be eager, be ready, rejoice+
être gai, être frais, être joyeux, se réjouir+
Freude, Eifer, Überfluss+
gladness, abundance, zeal+
joie, allégresse, enthousiasme, zèle+
erfreuen, erheitern, anregen+
give gladness, gladden, incite+
réjouir, exciter, inciter+
Fuß+
foot+
pied+
Bein+
leg+
jambe+
breite Füße+
broad feet+
pieds larges+
Wache, Wachtturm+
watch, watch tower+
garde, tour de garde+
Wächter+
watchman, guard+
guetteur, garde+
Wachstation, Grenzwache, Vorposten+
watch station, border post, outpost+
poste de garde, poste-frontière, avant-poste+
offen sein, frei sein+
be open, be free+
être ouvert, être libre+
öffnen, freigeben, entlassen+
set open, set free, renounce+
ouvrir, libérer, renvoyer+
freigeben, freilassen, entlassen+
set free, dismiss+
libérer, renvoyer+
hereineinlassen, zulassen+
allow in, admit+
accepter, admettre+
unerlaubt+
unallowed, unremitted (?)+
non admis+
freier, offner Raum oder Ort+
free space+
espace libre, place libre+
kahlköpfiger Mensch+
bald person+
chauve+
Kahlheit+
baldness+
calvitie+
ausgebrannte bzw. vernarbte Wunde+
cauterized/cicatrized wound+
blessure+
eine Pflanze oder ein Frucht+
a plant or a fruit+
une plante ou un fruit+
Kahlkopf+
bald man+
homme chauve+
sägen, schneiden+
saw+
scier, couper+
sägen, schneiden+
saw+
scier, couper+
schwellen (?)+
swell (?)+
enfler, gonfler (?)+
Geschwollenheit+
swelling+
enflure+
Sägewerker+
sawyer+
scieur+
Schneide, Spitze+
blade, point+
lame, pointe+
Teil einer Schlange (Haut oder Zahn)+
part of a snake (skin or tooth)+
partie d'un serpent (peau ou dent)+
Fenchel+
fennel+
fenouil+
Osiris+
Osiris+
Osiris+
Osiris Wen(en-)nefer/Unnefer+
Osiris-Wen(en-)nefer/Unnefer+
Osiris-Onnophris+
Ruder+
oar+
rame+
rudern+
row+
ramer+
Ruderer+
puller of oar, rower+
rameur+
sich verbreitern, weit werden+
become broad+
devenir large, s'élargir+
verbreitern, erweitern+
make broad, broaden+
élargir, rendre large+
Breite, Weite+
breadth+
largeur, étendue+
weiträumig sein, gut ausgestattet sein+
be broad, be well provided+
être étendu, être bien fourni+
vergrößern, ausdehnen+
enlarge+
élargir+
Breite, Ausdehnung+
breadth+
largeur, étendue+
Unabhängigkeit, Wohlstand+
independance, abundance+
indépendance, abondance+
untätig sein, müßig sein+
be idle, be lazy, be brought to naught+
être oisif, être inactif+
nutzlos machen, vernichten+
leave idle, leave barren, annul+
rendre inutile, annihiler, anéantir+
warten auf jmd., sich beschäftigen mit+
wait upon, wait on+
veiller sur+
Deserteur, Zerstörer?+
deserter, destroyer?+
déserteur, destructeur?+
Untätigkeit, Aufhören+
idleness, ceasing+
oisiveté, cessation+
Untätigkeit, Nichtstun+
idleness, inaction+
oisiveté, inaction+
zwischen, (mitten) unter+
between, among+
entre, parmi+
aus (einer Auswahl)+
from among+
d'entre+
Donnerwetter, Verderben+
thunderstorm, calamity+
orage, calamité+
(Schulden) tilgen, erlassen+
remit, abandon+
remettre, abandonner+
Tilgung, Erlassen+
remission+
remise+
Arbeitsplatz oder -einrichtung für einen Esel+
place or machine where ass works+
lieu ou machine de travail d'un âne+
verdorren, vergehen, sich auflösen+
waste away, dry up+
s'assécher, dépérir, se corrompre, se détruire+
auflösen, vernichten+
dissolve, destroy+
corrompre, détruire+
verdorren, vergehen, sich auflösen+
waste away, dry up+
s'assécher, dépérir, se corrompre, se détruire+
auflösen, vernichten+
dissolve, destroy+
corrompre, détruire+
roh, frisch, grün sein+
be raw, be fresh, be green+
être cru, être frais, être vert+
weich sein/machen+
be/make soft+
être/rendre mou+
Grünzeug, Gemüse, Kräuter+
greens, vegetables, herbs+
verdure, légumes, herbes+
essbare Kräuter+
edible herbs+
herbes comestibles+
Gemüsegarten+
herb-garden+
jardin potager+
Gärtner, Gemüsehändler+
herb-seller, gardener+
maraîcher, marchand de légumes, jardinier+
grün sein/werden, blass sein/werden+
be/become green, be/become pallid+
être/devenir vert, être/devenir pâle+
Grünzeug, Kräuter, Blässe+
greenness, herbs, pallor+
verdure, verdeur, herbe, pâleur+
allein, einzig, ein und derselbe, besagter+
single, alone, any, one and same+
seul, unique, un, même, ledit+
jeder einzelne+
single one+
unique+
jeder+
each one+
chacun+
Einheit+
unity+
unité, unicité+
einigen+
make one+
unifier+
senden, ausgesondert, ausgewählt (qual.)+
send, separated (qual.)+
envoyer, séparé (qual.)+
sich unterscheiden von, überragen+
be different from, surpass+
se distinguer de, surpasser+
aussondern+
separate out+
trier+
fortschicken+
send forth+
envoyer en avant+
Trennung+
separation+
séparation+
Trennung+
separation+
séparation+
unterscheiden zwischen+
separate between+
établir une distinction entre, établir une séparation entre+
Bote?+
messenger?+
messager ?+
es ist anders+
it is different+
il est différent+
zum einen ..., zum anderen aber ...+
one thing is ..., another is ...+
c'est une chose de ..., c'est une autre chose de ...+
(sich) ändern, (sich) verschieben, vorübergehen, versetzen+
change/be changed, remove, pass through, transfer+
changer/être changé, (se) déplacer, transférer+
Hinübergehen, Tod+
passing over, death+
passage, mort+
unveränderlich+
immutable+
immuable+
Übergang, Veränderlichkeit+
migration, changeableness+
migration, muabilité+
(sich) ändern, übertreffen+
change to, change into, surpass+
(se) changer en, surpasser+
(sich) ändern aus+
change from+
(se) changer de+
hinübergehen, (sich) verändern, (sich) verschieben, übergehen in+
cross over, change/be changed, remove, pass through+
traverser, changer/être changé, (se) déplacer+
Übergang, Passage, Tod+
overrun, crossing, death+
dépassement, traversée, mort+
Übergang, Tod+
migration, death+
déplacement, mort+
überschreiten+
step over+
dépasser+
hinaufgehen+
pass upward+
passer vers le haut+
hineingehen+
pass within+
passer à l'intérieur+
eindringen in, sich einmischen+
pass into, intrude into+
s'immiscer dans+
Mischung (vom Wein)+
mixture, blend (of wine)+
mélange (du vin)+
vorüber-, vorbeigehen+
pass beyond+
dépasser+
ausgießen+
pour+
verser+
Libation, Trankopfer+
libation, offering+
libation, offrande+
Ausgießen (von Trankopfern)+
pouring (of libations)+
acte de verser (des libations, offrandes)+
ausgießen+
pour forth+
déverser+
Libation, Trankspende+
libation+
libation+
durchbohren+
traverse, pierce+
transpercer, percer+
durchgebohrt werden+
be pierced+
être percé+
Durchbohrung, Loch+
pierced place, hole+
perforation, trou+
durchbohren+
traverse, pierce+
transpercer, percer+
Durchbohrung, Loch+
pierced place, hole+
perforation, trou+
Durchbohrung, Loch?+
pierced place, hole?+
perforation, trou ?+
Änderung? Übertragung?+
change? transmission?+
changement ? transmission ?+
Frucht+
fruit+
fruit+
ohne Frucht, fruchtlos+
fruitless+
sans fruit+
Früchte tragen+
bear fruits+
porter des fruits+
Früchte hervorbringen+
bring forth fruit+
donner des fruits+
Obst-(Baum), Fruchträger+
fruit-bearer+
fruitier+
Früchte geben, hervorbringen+
give fruit+
donner des fruits+
Fruchtgeber, -bringer+
fruit-giver+
donneur de fruit, fruitier+
Fruchtgabe+
quality of the fruit-giver+
qualité du donneur de fruit+
Fruchtgeben, Fruchthervorbringen+
act of giving fruits+
acte de donner des fruits+
Fruchtgeben, Fruchthervorbringen+
act of giving fruits+
acte de donner des fruits+
Fruchtträger, Obst-(Baum)+
fruit-carrier+
porteur de fruit+
unbekannte Bedeutung (Teil des Kissens? Band?)+
meaning unknown (part of the pillow? ribbon?)+
signification inconnue (partie de l'oreiller ? ruban ?)+
gießen, schmelzen, schöpfen (Wasser)+
pour (liquid), cast (in mould), draw (water)+
verser, mélanger, fondre, dissoudre, puiser (eau)+
geschmolzene Dinge+
melten/molten thing+
chose dissoute, chose fondue, chose versée+
geschmolzen, gegossen+
melten/molten+
dissous, fondu, versé+
Schmelztiegel+
melting pot+
creuset+
Mundschenk, Kelchträger+
he that pours, cup-bearer, water-drawer+
échanson, puiseur d'eau+
Schöpflöffel+
ladle+
louche+
etwas zum Gießen, Schale, Becher+
pouring thing, cup, bowl+
objet pour verser, coupe, bol+
etwas zum Gießen, Schale, Becher+
pouring thing, cup, bowl+
objet pour verser, coupe, bol+
Spur (von Wasser), Rinne, Ausfluß+
footprint/trace (of water), channel, outlet+
empreinte/trace (de l'eau), rigole, écoulement+
gießen+
pour+
verser+
Akt des Gießens+
act of pouring+
action de verser (eau)+
Akt des Gießens+
act of pouring+
action de verser (eau)+
Nacht+
night+
nuit+
nicht bei Nacht, schlaflos+
without night, without sleep+
sans nuit, sans sommeil+
Schmutzteilchen+
dirt particle+
particule sale+
unbekannte Bedeutung (Amt oder Beruf, Wächter?)+
meaning unknown (an office or occupation, guardian?)+
signification inconnue (office ou occupation, gardien ?)+
wünschen, begehren, lieben+
wish, desire, love+
souhaiter, désirer, aimer+
Wunsch, Begehren, Wille+
wish, desire, love+
souhait, désir, amour+
Wunsch, Begehren, Wille+
wish, desire, love+
souhait, désir, amour+
Herzenswunsch+
heart's desire+
désir du coeur+
Begehren, Absicht+
desire, intention+
désir, intention+
Wunsch+
desire+
désir+
Spalt, Lücke+
cleft, gap+
fente, trou+
Abstand, Entfernung+
space, distance+
espace, distance+
Zeitintervall, Pause, Freizeit+
interval, pause, holiday+
intervalle, pause, congé+
eine Pause machen, warten (auf)+
make a pause, wait (for)+
faire une pause, attendre+
einen Abstand herstellen, trennen+
set a distance, separate+
mettre une distance, séparer+
Fuge, Spalt+
gap, stitch+
rainure+
in Ermangelung von, ohne+
with lack of, without+
en manque de, sans+
verzehren (vom Feuer)+
consume (by burning)+
consumer (par le feu)+
antworten, erwidern, sprechen mit jmd.+
answer, respond, converse with+
répondre, répliquer, converser avec+
Antwort+
answer+
réponse+
antworten+
answer+
répondre+
Antworten+
answering+
réponse+
kneten, (zer)stampfen, vermengen, rühren+
knead, bruise+
pétrir, mélanger, malaxer+
Teig+
dough+
pâte+
Backtrog+
kneading place+
pétrin+
Darlehen+
loan+
prêt+
als Darlehen geben, leihen+
give on loan, lend+
prêter+
als Darlehen nehmen, entleihen+
take, get on loan, borrow+
emprunter+
Werkstatt, Tischlerei (in einem Kloster) (?)+
workshop, carpenter's workshop (in a monastery) (?)+
atelier, menuiserie (dans un monastère) (?)+
breit werden, breit sein, bequem sein+
become broad, be broad, at ease+
devenir large, être large, à l'aise+
verbreitern+
make broad+
élargir+
Breite+
breadth+
largeur+
(sich) ausdehnen+
spread forth+
(s')étendre, (s')élargir+
Ausdehnung, Ungezwungenheit+
breadth, extent, ease+
extension, aisance+
Breite+
breadth+
largeur+
verehren, begrüßen, küssen+
worship, greet, kiss+
honorer, saluer, embrasser+
Begrüßung, Huldigung+
salutation, obeisance+
salutation, hommage+
Verehrer, Anbeter+
worshipper+
adorateur+
Verehrung+
worship+
adoration+
Verehrung, Anbetung+
worship+
adoration+
(zer)stückeln, (zer)schlagen+
strike, thresh+
casser, détruire, battre+
Dreschplatz, Tenne+
threshing floor+
aire de battage+
abgenutzt werden, zerbrochen werden, zerstört werden, vergehen+
be worn down, be crushed, be destroyed, perish+
être usé, être anéanti, être détruit, périr+
abnutzen, zerbrechen, zerstören+
wear down, crush, destroy+
user, anéantir, détruire+
Bruch, Zerstörung, Vernichtung+
breakage, destruction, annihilation+
casse, destruction, annihilation+
Lunge+
lung+
poumon+
Stab, (Trag)stange+
pole, stick+
bâton, canne+
Oase+
oasis+
oasis+
Aufenthaltsort, Station+
dwelling-place, staying-place+
lieu de séjour, étape+
bitter sein, grausam sein+
be bitter, be cruel+
être amer, être cruel+
Grausamkeit+
cruelty+
cruauté+
herzlos, grausam+
bitter-hearted, cruel+
au coeur cruel, cruel+
Grausamkeit+
cruelty+
cruauté+
Skorpion+
scorpion+
scorpion+
Skorpionskraut (Name einer Pflanze)+
scorpion's grass (name of a plant)+
herbe du scorpion (nom d'une plante)+
stellen, setzen, legen, hinzufügen+
put, place, add+
mettre, placer, ajouter+
sich niederlassen, sich aufhalten, wohnen+
be placed, stay, dwell+
être placé, séjourner, habiter+
Aufenthaltsort, Wohnort+
standing-place, dwelling-place+
lieu de séjour, lieu d'habitation+
(da)zugeben, zuweisen, wohnen, sich aufhalten bei+
set on, add to, attribute to, dwell by/with+
ajouter à, attribuer à, s'adjoindre à+
hinzufügen, wiederholen, wieder anfangen+
add, repeat+
ajouter, répéter, recommencer+
hinzufügen, erhöhen+
add to, increase+
ajouter à, augmenter+
sich niederlassen, einkehren+
set down, make pause+
s'installer, s'asseoir+
folgen+
follow+
suivre+
versetzen, verpfänden+
place with, pledge to, pawn, mortgage+
mettre en gage, hypothéquer+
(Geld) hinterlegen, verpfänden+
lie by, in return for, deposit (money)+
déposer (argent)+
innehalten, eine Pause machen+
set down, pause+
s'interrompre, faire une pause+
weg- ablegen+
let, bring down+
laisser de côté+
heruntergehen, landen, anlegen+
descend, alight+
descendre, atterrir+
absetzen+
set down+
déposer+
hineinsetzen, hereinbringen+
put in, bring in+
mettre dans, introduire+
absetzen+
set down+
déposer+
Haus, Wohnung, Zelle+
house, habitation, cell+
demeure, habitation, cellule+
Wohnen+
act of dwelling+
acte d'habiter+
Art des Lebens+
manner of life+
manière de vivre+
ein liturgisches Amt (Gehilfe?)+
liturgical functionary (acolyte?)+
fonction liturgique (acolyte ?)+
erklären, deuten+
explain, interpret+
expliquer, interpréter+
Fischer+
fisher+
pêcheur+
Beruf des Fischers, Fischerei+
fisher's craft+
métier de pêcheur+
Beruf des Fischers, Fischerei+
fisher's craft+
métier de pêcheur+
Fischen, Fischereigerät, Fischerboot+
act of fishing, means for fishing, fishing boat+
acte de pêcher, moyens de pêcher, bateau de pêche+
bellen, knurren+
bark, growl+
aboyer, grogner+
wiederholen, antworten+
repeat, answer+
répéter, répondre+
wiederholen, erneut tun, hinzufügen+
repeat, do again, add+
répéter, refaire, ajouter+
Antwort, Entgegnung, Erklärung+
answer, objection, interpretation+
réponse, objection, interprétation+
erklären+
interpret+
interpréter+
wiederherstellen, wiederaufbauen+
bring up again, reconstruct+
élever à nouveau, reconstruire+
wieder+
again+
à nouveau+
ohne Antwort+
without answer+
sans réponse+
Antworter, Erwiderer, Widersprecher+
answerer, contradictor+
répondeur, contradicteur+
Widerstand, Ungehorsam+
opposition, disobedience+
opposition, désobéissance+
Widerstand+
opposition+
opposition+
Aufsatz, Stockwerk, Schicht (auch als Teil des Auges: Haut)+
what is added, storey (of house), layer (also as part of the eye: skin)+
ce qui est ajouté, étage (d'une maison), couche (y compris comme partie de l'oeil + : peau)+
Erklärer, Dolmetscher+
answerer, interpreter+
qui répond, qui explique, interprète+
Regeneration+
regeneration+
régénération+
Hund+
(male) dog+
chien+
Hündin+
(female) dog+
chienne+
"Wasserhund", Otter (?)+
"water-dog", otter (?)+
"chien d'eau", loutre (?)+
Hundszunge (Pflanze)+
cynoglossum (plant)+
cynoglosse (plante)+
unbekannte Bedeutung (ein Gerät, Futtertrog?)+
unknown meaning (a tool, feeding through?)+
signification inconnue (un ustensile, auge ?)+
aufhören, nachlassen, (sich) zurückhalten+
cease, stop, restrain (oneself)+
s'arrêter, s'immobiliser, se (contenir)+
(zu)schneiden, abtrennen, verletzen+
cut (out, off), separate, hurt+
(dé)couper, séparer, blesser+
Schnittwunde, Verletzung, Wunde+
slash, injury, wound+
entaille, coup, blessure+
Schlag+
blow+
coup+
verletzende Worte+
hurtful word+
parole blessante+
Schnitt+
cutting+
coupure+
heil sein, intakt sein, sicher sein, gesund sein+
be whole, be intact, be safe, be sound+
être en bon état, être intact, être sain et sauf, être en bonne santé+
Gesundheit, Sicherheit, Wohl(ergehen)+
health, safety, weal+
santé, sécurite, bien-être+
gesundheitsfördernd+
healthgiving+
qui donne la santé+
lebe wohl!+
farewell!+
adieu !+
ungesund, unheilbar+
unsound, incurable+
malsain, incurable+
Krankhaftigkeit+
unsoundness+
insalubrité+
Kiefer, Wange+
jaw, cheek+
mâchoire, joue+
Eingang, Eingangshalle, Säulengang+
entrance, entrance hall, colonnade+
entrée, hall d'entrée, portique/colonnade+
Türpfosten+
doorpost+
montant de porte+
Kiefer+
jawbone+
mâchoire+
brechen, gebrochen werden+
break, be broken+
briser, être brisé+
Bruch, Zusammenbruch+
breakage, collapse+
brisure, effondrement+
ungebrochen+
unbroken+
non brisé+
Brechen+
breaking+
action de briser+
unbekannte Bedeutung (vgl. ⲟⲩⲱϭⲥ ?)+
unknown meaning (cf. ⲟⲩⲱϭⲥ ?)+
signification inconnue (cf. ⲟⲩⲱϭⲥ ?)+
einziehen (Steuer)+
collect (contribution)+
collecter (impôt)+
Steuer, Abgabe+
contribution, collection+
contribution, collecte+
nagen, zerquetschen+
chew, crush+
ronger, broyer+
Akt des Zerquetschens+
act of crushing+
acte de broyer+
Spross, Blüte+
sprout, blossom+
pousse, fleur+
Bohne+
bean+
fève+
überlaufen+
overflow+
déborder+
sich (um)drehen, verändert werden+
turn, be turned+
(se) (re)tourner, être tourné+
(um)drehen, verändern+
turn, make turn+
(re)tourner, faire tourner+
Wendung, Veränderung+
turning+
tour+
unveränderlich+
unalterable+
inaltérable+
Wechsel, Veränderung+
change, alteration+
changement+
Veränderung+
change+
changement+
(um)stürzen, zerstören+
overthrow, destroy+
renverser, détruire+
Umsturz, Zerstörung+
overthrowing, destruction+
renversement, destruction+
Pharbaitos+
Pharbaitos+
Pharbaitos+
öffnen, lösen+
open, loosen+
ouvrir, desserrer+
Zauberer, Exorzist+
wizard, exorcist+
sorcier, exorciste+
aufbrechen (?)+
break up?+
rompre ?+
Fustat+
Fustat+
Fostat+
Tricks, Ränke+
wiles+
artifices+
unbekannte Bedeutung+
meaning unknown+
signification inconnue+
Melone+
melon+
melon+
Hai+
shark+
requin+
Dachlatten, Bretter zur Dachabdeckung, Deckplanken+
covering-, roofing-planks+
planches de revêtement/toiture+
ein Fisch+
a fish+
un poisson+
Fenster+
window+
fenêtre+
kleine Nachteule+
small night owl+
petit oiseau de nuit+
Brustwarze+
nipple (of breast)+
téton (de la poitrine)+
krönen+
crown+
couronner+
Abszess, Geschwulst, Tumor+
abscess, tumour+
abcès, tumeur+
ein Ackerschläding (Heuschrecke?)+
a field parasite (grasshopper?)+
un parasite des champs (sauterelle ?)+
zerstören+
destroy+
détruire+
Pflugschar+
ploughshare+
soc de charrue+
niedrig+
lowly+
modeste+
Sichel+
sickle+
faucille+
Sichel+
sickle+
faucille+
Eidechse+
lizard+
lézard+
Wüstenrand+
desert edge+
bord du desert+
Hüftgelenk+
hip joint+
articulation de la hanche+
Ziziphus-Baum+
ziziphus (tree)+
arbre jujubier+
Krankheit (lues cauteriata)+
disease (lues cauteriata)+
maladie (lues cauteriata)+
Klaps+
slap+
tape+
Runzel+
wrinkle+
ride+
Hammer, Schlegel+
mallet+
maillet+
Gazelle+
gazelle+
gazelle+
Rülpser, Erbrechen+
eructation, vomiting+
éructation, vomissement+
Kusch+
Kush+
Kouch+
Kompass+
compass+
compas+
Marmor+
marble+
marbre+
Mistkäfer+
dung beetle+
bousier+
unbekannte Bedeutung+
meaning unknown+
signification inconnue+
Flohkraut (Pflanze der Gattung "Pulicaria")+
flowering plant of the genus "Pulicaria"+
pulicaire (plante du genre "pulicaria")+
700+
700+
700+
oh!+
o!+
ô !+
alt werden, altern+
become old, age+
devenir vieux, vieillir+
Rücken (nur in ϩⲓⲱⲱ⸗)+
back (only in ϩⲓⲱⲱ⸗)+
dos (uniquement dans ϩⲓⲱⲱ⸗)+
empfangen+
conceive+
concevoir+
Empfängnis+
conception+
conception+
schwanger sein+
be pregnant+
être enceinte+
Empfängnis+
conception+
conception+
Schwangerschaft+
pregnancy+
grossesse+
Empfängnis+
conception+
conception+
Gans (oder anderer essbarer Vogel)+
goose (or other edible bird)+
oie (ou autre oiseau comestible)+
vergessen+
forget+
oublier+
schlafen+
sleep+
dormir+
Vergessen(heit)+
forgetfulness+
oubli+
Schlaf+
sleep+
sommeil+
vergesslich sein/vergessen werden+
be forgetful/forgotten+
être oublieux/oublié+
Vergessen, Vergesslichkeit+
forgetfulness+
oubli, étourderie+
Vergesser, einer der vergesslich ist+
forgetter+
oublieur+
Vergesslichkeit+
forgetfulness+
étourderie+
schlaflos+
sleepless+
insomniaque+
Schlafen+
state of sleep+
état de sommeil+
Schlafen+
state of sleep+
état de sommeil+
Vergesslichkeit, Nachlässigkeit, Schlaf+
forgetfulness, carelessness, sleep+
étourderie, négligence, sommeil+
Vergessen, Vergesslichkeit+
forgetfulness+
oubli, étourderie+
versinken (Sonne)+
sink (sun)+
se coucher (soleil)+
zufrieden sein+
be content+
être content+
Freude+
pleasure+
plaisir+
dunkel sein, traurig sein, sich verschlechtern+
be dark, be gloomy, worsen+
être sombre, être morose, se détériorer+
(ver)dunkeln, verschlechtern+
darken, worsen+
assombrir, détériorer+
Trübsinn, Trauer+
gloom, sadness+
morosité, tristesse+
ohne Trübsinn+
without gloom+
sans morosité+
Lappen+
rag+
chiffon+
(ent)halten, umgeben+
hold, contain, enclose+
(con)tenir, cerner+
nehmen, ergreifen, sammeln+
take, lay hold of, gather+
prendre, collecter+
nimm!+
take!+
prends !+
hebe auf!+
lift, pick up!+
souleve!+
nehmend, ergreifend+
taker+
preneur+
bringen zu+
bring to+
amener à+
hinaufbringen+
bring up(on)+
monter+
bringen zu+
bring to+
amener à+
wegnehmen+
take away+
ôter, enlever+
hinaufbringen+
take upward+
faire monter+
einbringen, umschließen+
bring in, enclose+
faire entrer, cerner+
Umschließung, Belagerung+
enclosure, siege+
enfermement, siège+
aufnehmen, hochheben, (sich) zurückziehen+
take, lift up, withdraw+
soulever, (se) retirer+
Entnahme, Rücknahme, Rückzug+
withdrawal+
retrait+
fortnehmen, wegnehmen+
take thence, take away+
emporter, enlever+
Sammeln, Pflücken, Ernte+
gathering, harvest+
rassemblement, cueillette, récolte+
Sammler, Pflücker+
gatherer+
cueilleur+
Sammeln+
gathering+
cueillette+
Sammeln+
gathering+
cueillette+
was gesammelt wird+
what is collected+
ce qui est collecté+
Streich, Schlag (in ⲡⲓϩⲓⲱ(ⲓ)ⲗⲓ)+
striking, blow (in ⲡⲓϩⲓⲱ(ⲓ)ⲗⲓ)+
frappe, coup (dans ⲡⲓϩⲓⲱ(ⲓ)ⲗⲓ)+
gebogen werden, sein, gekrümmt sein+
become, be bent, be distorted+
être courbé, être tordu+
(sich) biegen, krümmen+
bend+
(se) courber+
sich neigen+
lean, bow down+
se pencher+
die Nase rümpfen, verspotten+
turn up nose, sneer+
relever le nez, ricaner+
Spott, Spotten+
jeer, mockery+
moquerie, raillerie+
Krümmung, Falte, Knick, Ecke+
bend, crease, corner+
pli, coude, coin+
Biegung, Ecke+
bend, corner+
pli, coin+
umfassen, umarmen, umwinden+
clasp, embrace, entwine+
étreindre, embrasser, en(tre)lacer+
schlucken+
swallow+
avaler+
verschlungen werden+
be engulfed+
être englouti+
hinunterschlingen, überwältigen+
swallow down, overwhelm+
engloutir, submerger+
Schlund, Kehle+
throat+
gosier, gorge+
(ver)sinken, versenkt werden+
be sunk, be submerged+
être coulé, être submergé+
versenken, tauchen+
sink, dip+
couler, plonger+
versenken/sinken, tauchen+
sink, dip+
couler, plonger+
Sehschwäche+
weakness of sight+
faiblesse de vue+
das Eintauchen, Untertauchen+
immersion+
immersion+
(ver)sinken, herabsinken+
sink down+
s'effondrer, descendre+
(ver)sinken+
sink down+
s'effondrer, descendre+
Untergang+
sinking+
naufrage+
Untergang, Eintauchen, Taufe+
sinking, dipping, baptism+
naufrage, plongée, baptême+
Taucher+
diver+
plongeur+
taufen+
give baptism, baptize+
donner le baptême, baptiser+
Täufer+
baptist+
baptiste+
die Taufe erhalten, getauft werden+
get baptism, be baptized+
recevoir le baptême, être baptisté+
Taufe+
baptism+
baptême+
Taufe+
baptism+
baptême+
Taufe+
baptism+
baptême+
Tauchen, Eintauchen+
diving, immersion+
plongée/eon, immersion+
jemanden untertauchen (als Strafe)+
immerse someone (as a punishment)+
immerger quelqu'un (comme punition)+
entwöhnen+
wean+
sevrer+
Heliopolis+
Heliopolis+
Héliopolis+
Stein+
stone+
pierre+
Stein+
stone+
pierre+
Edelstein, Perle+
precious stone, pearl+
pierre précieuse, perle+
Edelstein, Perle+
precious stone, pearl+
pierre précieuse, perle+
steiniger Ort+
stony place+
endroit pierreux+
steinigen+
throw stone+
lapider, jeter des pierres+
springen+
leap+
sauter+
zusammengezogen werden, gequetscht werden+
be pinched, be contracted+
être serré, être contracté+
sich zusammenziehen, kontrahieren+
pinch, contract+
se serrer, se contracter+
erstaunt sein, verblüfft sein+
be astonished, be dazed+
être étonné, être abasourdi+
stumm sein+
be dumb+
être muet+
Verwunderung+
astonishment+
étonnement+
anstarren, glotzen+
gape after+
regarder bouche bée+
starren, nachdenklich sein, in Trance sein+
gape, muse, be in trance+
être bouche bée, être songeur, être en transe+
Verwunderung, Geistesabwesenheit+
astonishment, derangement of mind+
étonnement, dérangement mental+
leben+
live+
vivre+
Leben+
life+
vie+
Lebensweise, Lebensunterhalt+
way of life, means of life+
mode de vie, moyens de vivre+
Lebensspender+
life-giver+
donneur de vie+
Lebensgefährte+
cohabitant+
cohabitant+
zählen, schätzen+
count, esteem+
compter, estimer+
Berechnung+
reckoning+
calcul+
unzählbar, nicht schätzbar+
uncounted, unesteemed+
non compté, non estimé+
Unzählbarkeit+
uncountability+
indénombrabilité+
eine Berechnung machen, schätzen+
make reckoning, esteem+
faire un calcul, estimer+
Berechnung anstellen, abrechenen, Rechenschaft geben+
give account+
rendre compte+
versprechen+
promise+
promettre+
Versprechen+
promise+
promesse+
eine Berechnung anstellen, (be)rechnen+
take reckoning, calculate+
faire un calcul, calculer+
Berechnung+
reckoning+
calcul+
Buchhalter+
accountant+
comptable+
zur Rechenschaft ziehen, das Los werfen+
take reckoning, cast a lot+
demander des comptes, tirer au sort+
Berechner, einer der Berechnungen macht+
counter+
compteur+
Berechnung+
reckoning, calculation+
calcul+
Zahl+
number+
nombre+
zahllos, unzählig+
numberless, innumerable+
sans nombre, innombrable+
zählen+
count+
compter+
die Zahl ermitteln, zählen+
take number, count+
prendre le nombre, compter+
unberechenbar+
countless+
imprévisible+
Buchhalter+
accountant+
comptable+
Berechnung+
reckoning+
calcul+
breites Flußbett+
broad river-bed+
lit de rivière/fleuve+
eingeschlossen sein, abgeschieden sein, ruhig sein+
be enclosed, be apart, be quiet+
être cerné, être à l'écart, être tranquille+
begrenzen, einschließen+
restrict, surround+
restreindre, encercler+
ausschließen+
reject+
enfermer dehors, exclure+
einschließen+
shut in+
enfermer+
Einschließung, Belagerung+
surrounding, frame, siege+
encerclement, siège+
Zurückgezogenheit, Ruhe+
seclusion, quietude+
isolement, tranquillité+
ruhig, in Ruhe+
quietly+
calmement+
unbegrenzt, grenzenlos+
unlimited, boundless+
sans limites, illimité+
unbegrenzt, grenzenlos+
unlimited, boundless+
sans limites, illimité+
Einschränkung, Zwang+
constraint+
contrainte+
Einfriedung, Gehege (für Tiere)+
enclosure, pen (for animals)+
clôture, parc (pour animaux)+
verachten, verabscheuen, beschmutzen+
detest, abominate, defile+
détester, abominer, salir+
Verachtung, Abscheu, Schmutz+
detestation, abomination, dirt+
détestation, abomination, salissure+
Buchsbaum+
box tree+
buis+
schwören (einen Eid), jmd. anrufen+
swear (oath), invoke (person etc.)+
jurer, invoquer+
falsch schwören, meineidig werden+
swear falsely+
faire un faux serment+
Meineid+
false swearing+
faux serment, parjure+
Meineidiger+
false swearer+
parjure+
Meineid+
false swearing+
faux serment, parjure+
Schwur+
swearing+
serment+
Schwurträger (?)+
oath-bearer (?)+
porteur/gardien de serment (?)+
der viel schwört, Vielschwörer+
much-swearer+
qui jure beaucoup+
Schwur, Schwören+
swearing+
serment+
kalt, kühl sein+
be cold+
être froid+
(ver)brannt sein, entflammt sein+
be scorched, be inflamed+
être brûlé, être enflammé+
(ver)brennen+
sear+
brûler+
Kälte+
coldness+
froideur+
fest sein, sicher sein, befestigt sein+
be firm, be secure, be fastened+
être solide, être en sécurité, être fixé+
verstärken, festmachen, festnehmen (inhaftieren)+
confirm, fasten, imprison+
renforcer, fixer, emprisonner+
Festigkeit, Sicherheit, Versicherung, Sicherungssurkunde+
firmness, assurance, deed of security+
fermeté, assurance, document de sécurité+
fest, sicher+
firm, secure+
solide, sûr+
mit Sicherheit, mit Gewissheit+
with assurance, with certainty+
avec assurance, avec certitude+
geschlossener Ort, Festung+
place for shutting, strong place+
place pour enfermer, place forte+
verweilen, sich hinziehen, lange dauern, sich verzögern+
delay, continue, be prolonged+
tarder, continuer, être prolongé+
Dauer, Verzögerung+
duration, delay+
durée, retard+
Verzögerung, Verzug+
delay+
retard+
einreiben, salben, bestreichen+
smear, anoint+
enduire, oindre+
Bestreichen, Salben+
plastering, anointig+
enduit, onction+
sich bemühen, sich kümmern+
look after, take care of+
prendre soin de, s'occuper de+
Fett+
fat+
graisse+
Knochenmark+
marrow+
moelle+
vorziehen, lieber wollen+
prefer+
préférer+
einschließen, gefangen nehmen, einsprerren+
shut, enclose, imprison+
enfermer, emprisonner+
einsperren, inhaftieren+
imprison+
emprisonner+
Inhaftierungsort, Gefängnis+
place of confinement, prison+
lieu de détention, prison+
Absonderung, Haft+
seclusion, imprisonment+
isolement, détention+
Isolation, Inhaftierung+
seclusion, imprisonment+
isolement, emprisonnement+
Gefängnis+
prison+
prison+
beladen sein+
be laden+
être chargé+
beladen+
load+
charger+
Last+
burden+
fardeau+
Lastträger, Träger+
weight-carrier, porter+
porteur de charge, porteur+
binden, nähen, weben+
tie, sew, weave+
attacher, coudre, tisser+
Verschluß, Schloss+
fastened thing or place, lock+
fermeture, serrure+
gewebtes Kleidungsstück?+
woven garment?+
vêtement tissé ?+
Kette (des Webstuhls)+
warp (on loom)+
chaîne (du métier à tisser)+
Gewebe, Stoff+
tissue, material+
tissu, étoffe+
Last+
burden+
fardeau+
lang sein+
be long+
être long+
landmütig, geduldig sein+
be long-hearted, patient+
être patient+
geduldiger Mensch+
patient person+
personne patiente+
Geduld+
patience+
patience+
Länge (in ⲱⲟⲩ ⲛⲓⲁⲧ⸗, "gepriesen sei ...")+
length (in ⲱⲟⲩ ⲛⲓⲁⲧ⸗, "blessing ...")+
longueur (dans ⲱⲟⲩ ⲛⲓⲁⲧ⸗, "bénit soi ...")+
für froh halten+
deem happy+
estimer heureux+
(aus)rufen, bekannt geben, tönen, schallen+
cry, announce, sound+
crier, annoncer, sonner+
(ver)lesen+
read+
lire+
versprechen, geloben+
promise, vow+
promettre, jurer+
schreien, ausrufen+
cry out, shout+
s'écrier, s'exclamer+
Schrei, Ausruf+
cry, exclamation+
cri, exclamation+
anrufen, anflehen+
cry up, implore+
invoquer, implorer+
anrufen, anflehen+
cry up, implore+
invoquer, implorer+
einer der ausruft+
one who calls, utters+
quelqu'un qui crie+
Lesen+
reading+
lecture+
Versprechen, Wunsch+
promise, vow+
promesse, voeu+
jubeln, schreien+
be jubilant+
jublier+
Geschrei+
shouting+
cri+
seufzen+
sigh+
soupirer+
Stöhnen, Gähnen, Gebrüll+
groan, yawn, roar+
gémissement, bâillement, grondement+
Trompete blasen+
sound trumpet+
sonner la trompette+
schreien+
cry+
crier+
Geschrei+
shouting+
cri+
schreien+
cry+
crier+
Geschrei+
shouting+
cri+
wispern+
whisper+
chuchotement+
einer, der gern liest+
fond of reading+
qui aime lire+
Lesestück+
place of, passage for reading+
passage à lire+
Rezitator, Leser+
lector, reader+
lecteur+
Leserschaft+
readership+
lectorat+
Lesen, Lesekunst+
act, art of reading+
lecture+
Versprechen, Drohung+
promise, threat+
promesse, menace+
eindringen, sich einschleichen+
intrude, slip in+
s'introduire, se faufiler+
Himmel (in ⲙⲟⲩ ⲛⲱϣⲓ, "Regen")+
sky (in ⲙⲟⲩ ⲛⲱϣⲓ, "rain")+
ciel (dans ⲙⲟⲩ ⲛⲱϣⲓ, "pluie")+
gelöscht werden, verlöschen, versiegen+
be quenched, be dried up+
être éteint, être apaisé (soif), être asséché+
löschen+
quench, slake+
éteindre, apaiser (soif)+
unlöschbar, unstillbar+
unquenched, unquenchable, unslaked+
non éteint, inextinguible, non apaisé (soif)+
Löscher+
quencher+
apaiseur+
Ruß+
soot+
suie+
Docht+
wick+
mèche+
Eintauchen, Abkühlung, Härtung (von Metall)+
dipping, tempering, quenching (of metal)+
immersion, rafraîchissement, trempe (de métal)+
schleifen, kriechen, fließen+
drag, crawl, flow+
traîner, ramper, couler+
Schleifen+
dragging+
fait de traîner+
Schleifen+
dragging+
fait de traîner+
Lattich+
lettuce+
laitue+
(aus)pressen+
press+
presser+
einsammeln, aufwischen+
gather, mop up+
rassembler, éponger+
Pressen+
pressure+
pression+
nageln, anheften+
nail, fix+
clouer, fixer+
(An)nageln+
nailing+
clouage+
Nagel, Spitze+
nail, spike+
clou, pointe+
Schlag/Wunde eines Nagels+
blow/wound of nail+
coup/blessure de clou+
einen Nagel setzen/einschlagen+
put/fix a nail+
mettre/fixer de clou+
abgenutzt sein, abgemagert sein, ausgezehrt sein+
be worn, be eaten away, be emaciated+
être usé, être entamé, être amaigri, être épuisé+
tropfen, rieseln+
drip, trickle+
goutter, couler goutte à goutte+
unbekannte Bedeutung+
unknown meaning+
signification inconnue+
Wehe!+
woe!+
hélas !+
stehen, verweilen, bleiben, warten+
stand, stay, wait+
se tenir debout, rester, attendre+
bleiben bei, sich halten an, warten auf+
abide by, wait for+
être respectueux de, attendre+
warten auf, achten auf, sich kümmern um+
wait for, attend to+
attendre, prendre soin de+
Bleibens bei etw.+
act of remaining on+
acte de rester sur+
auf den Füßen stehen, stehen+
stand on foot, stand+
se tenir sur ses pieds, se tenir debout+
stehen vor, stehen gegen(über), achten auf+
stand before, stand against, attend on+
se tenir devant, s'opposer à, prendre soin de+
Standplatz, Standort+
place of standing+
place où l'on se tient debout+
Chor, Institution von Chören (χοροστασία)+
chorus, institution of choruses (χοροστασία)+
choeur, institution de choeurs (χοροστασία)+
Standhaftigkeit+
standing+
station+
bedürfen, nötig haben+
need+
avoir besoin de+
unbekannte Bedeutung+
unknown meaning+
signification inconnue+
ernten, mähen+
reap, mow+
moissonner, faucher+
Ernte, Mahd+
reaping, harvest+
moisson, récolte+
Ernten+
act of reaping+
acte de moissonner+
Mäher, Schnitter+
reaper+
moissonneur(-euse)+
Sichel+
sickle+
faucille+
die Sichel schwingen, sicheln+
swing the sickle+
manier la faucille+
Sichelträger, Schnitter+
sickle-bearer, reaper+
porteur de faucille, moissonneur+
Sichel, Messer+
sickle, knife+
faucille, couteau+
Dieb+
thief+
voleur+
Faulheit (vgl. ⲱϫⲛ?)+
idleness (cf. ⲱϫⲛ?)+
paresse (cf. ⲱϫⲛ ?)+
aufhören, vergehen+
cease, perish+
cesser, périr+
beenden, vernichten, zerstören+
make cease, destroy+
faire cesser, détruire+
Beendigung, Zerstörung+
ceasing, destruction+
arrêt, destruction+
unaufhörlich, ununterbrochen+
unceasing, uninterrupted+
sans arrêt+
faul sein+
be slothful+
être paresseux+
jemand, etwas der/das aufhören lässt, beendet+
who, what makes to cease+
qui fait cesser+
frieren, kalt sein/werden+
be, become cold/frozen+
être/devenir froid/gelé+
(ab)kühlen+
make cold+
refroidir, rafraîchir+
Kälte, Frost+
cold, frost+
froid, gel+
Kälte+
cold+
froid+
hart werden, steif werden, gefrieren+
become hard, become stiff, freeze+
devenir dur, devenir raide, geler+
ersticken, erdrosseln+
choke, throttle+
étouffer, étrangler+
strangulierte, erstickte Sache+
thing strangled+
chose étouffée+
wissen, können, in der Lage sein+
know, be able, permitted+
savoir, pouvoir+
nicht können+
not to be able to+
ne pas pouvoir+
zu, in Richtung auf (von Personen)+
to, toward (of persons)+
à, vers (de personnages)+
zu, in Richtung auf (Orte, Dinge)+
to, at (of places and things)+
à, vers (de choses et lieux)+
zu, bis (Zeit)+
till, at, by, for (of time)+
à, jusqu'à (de temps)+
bis zu, bis auf (in Rechnung)+
up to, to lenght of (in reckonings)+
à, jusqu'à (calculs)+
außer, bis auf+
except (rare)+
à l'exception de+
anfangen, beginnen+
begin+
commencer+
Erstgeborenen+
first born+
premier-né+
Schöpfungsbeginn, Weltanfang+
first creation+
commencement du monde, début de la création+
aufgehen (von Gestirnen), erscheinen+
rise (of sun)+
apparaître, se lever (astre)+
Aufgang+
rising+
levée+
Aufgang+
rising+
levée+
Ort des Sonnenaufgangs, Osten+
place of rising, east+
lieu du lever du soleil, est+
Osten, Ostseite+
eastern side+
est, orient+
Fest, Feier, Zeremonie+
festival+
fête, cérémonie+
Gottesdienst, Abendmahl+
divine communion, service+
communion, service divin+
großes Fest+
great festival+
grande fête+
ein Fest feiern+
make, keep festival+
fêter, célébrer la fête+
Festgelegenheit, Ausführung von Riten+
occasion of festival, performance of rites+
occasion de fête, exécution des rites+
Abhaltung eines Festes, Feierlichkeit+
celebration of festival+
célébration de fête+
das Abendmahl erteilen+
give communion+
donner la communion+
Fest feiern (selten)+
keep festival (rare)+
fêter (rarement)+
Nase+
nose+
nez+
Nasenloch ("Blätter der Nase")+
nostrils ("leaves of nose")+
aile du nez ("feuille du nez")+
mit hakenförmiger Nase+
hook-nosed+
avoir le nez crochu+
mit abgeschnittener Nase (?)+
with cut nose+
avec le nez coupé+
Schicksal, Geschick, Glück+
fortune, fate+
fortune, destin+
neu+
new+
nouveau, neuf+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
gehen+
go+
aller+
Holz, Gehölz, Balken+
wood+
bois, arbre+
ein Längenmaß von 100 Ellen+
a land measure (100 cubits)+
nom d'une mesure de longueur (100 coudées)+
Zimmermann+
carpenter+
charpentier+
ein Zimmermann zu sein+
be carpenter+
être charpentier+
Zimmermannshandwerk+
carpenter's craft+
l'artisanat de charpentier+
hundert+
hundred+
cent+
zweihundert (Dual)+
two hundred (dual)+
deux cents (dual)+
eine Kupfermünze+
small bronze coin+
monnaie de cuivre+
bei (beim Schwur)+
by (in swearing)+
par (dans un serment)+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
gehen und kommen, hin- und herbewegt werden, wandern, spazierengehen+
go and come, be carried to and fro, wander+
aller et venir, circuler, se promener+
Verwirrung+
going to and fro, derangement, madness+
confusion, folie, circulation+
Grube, Brunnen, Zisterne, Becken+
pit, cistern+
puits, citerne, fosse, bassin+
Tempel+
temples+
temples+
messen, wiegen+
measure, weigh+
mesurer, peser+
Maß, Maßenheit, Gewicht+
measure, weight+
mesure, poids+
unermesslich, grenzenlos+
unmeasured, immeasurable+
incommensurable, infini+
Messender+
measurer+
celui qui mesure+
Frist+
set measure, limit+
mesurer, limiter+
ein Gewicht, ermitteln, haben+
make, amount to weight+
s'élever au poids+
bemessen, beschränken+
set measure, ristrict+
mesurer, limiter+
unermesslich+
unmeasured+
incommensurable+
Maß nehmen, schätzen+
take measure, estimate+
mesure (prendre la), estimer+
Messung, Wägung (?)+
measuring, weighing (?)+
mesurage, arpentage (?)+
Ausmaß, Umfang, Begrenzung, Winkel (des Mundes) (?)+
area, circumference, boundary, corner (of the mouth) (?)+
étendue, circonférence, délimitation, angle (de la bouche)+
lang (hoch, groß) sein, sich erstrecken, wachsen+
be long (high), increase, lengthen+
être long (haut), s'étendre, croître+
Länge+
length+
longueur+
Länge, Höhe+
length, height+
longueur, hauteur+
Länge, Höhe+
length, height+
longueur, hauteur+
lang werden, wachsen+
be long, grow+
devenir long, croître+
Länge+
length+
longueur+
Füllgefäß, Trichter (?)+
pot, funnel (?)+
pot de remplissage, entonnoir (?)+
tausend+
thousand+
mille+
ja, wahrlich+
yes+
oui+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
sich erheben, aufsteigen+
arise+
s'élever, monter+
Sand (Wüstensand)+
sand (desert)+
sable (du désert)+
Blasengrieß+
gravel in urine+
calculs urinaires, gravelle+
auf Sand gelegen (von Ödland)+
lying, being in sandy condition (of wasteland)+
situé, placé en condition désertique+
Höhe, Oberteil+
what is high, above+
haut (ce qui est), partie supérieure+
nach oben, aufwärts+
upward+
vers le haut+
Geschlechtsteile+
genital organs+
parties génitales+
Haut, Leder, Pelz+
skin, leather, fur+
peau, cuir, fourrure+
abschneiden, scheren, stutzen, rasieren+
shave, crop, shear, clip+
couper, tailler, raser+
wechseln (?)+
change (?)+
change (?)+
siebzig+
seventy+
septante+
siebzig+
seventy+
septante+
Perseabaum+
persea (tree)+
persea (arbre)+
majestätisch+
majestic+
majestueux+
Rost, Grünspan+
rust, verdigris+
rouille, vert-de-gris+
Abfall, Schmutz+
off-scouring, filth+
ordure, saleté+
Schuppe+
scale+
écaille+
ändern, wechseln, verwandeln, scheiden+
change, be changed, separate+
altérer, changer, transformer, séparer+
Wechsel, Unterschied+
change, difference+
changement, différence+
unveränderlich, unverändert+
unchanging, unaltered+
immuable, inchangé(e)+
verwandelt, heuchlerisch, Heuchler, Schauspieler+
changed, disguised person, hypocrite, actor+
personne changée, hypocrite, acteur+
Änderung+
change+
changement+
Entgelt, Tausch, Vergeltung+
change, exchange, requital+
change, échange, récompense+
stattdessen zu sein, jdn/etw ersetzen+
be instead, replace+
être plûtot, remplacer+
belohnen, vergelten+
give the like, requite+
récompenser, revaloir+
sich rächen, vergolten werden+
take requital, be repaid+
prendre sa vengeance, être récompensé+
Korn, Getreide+
grain, cereal+
grains, céréal+
Name der Pflanze oder Getreide+
name of plant or cereal+
nom d'une plante ou céréal+
Eingeweide des Schafes (?)+
part of sheep's intestine (?)+
entrailles du mouton (?)+
Kraut oder Getreide (?)+
herb or cereal (?)+
herbe ou céréal (?)(+
Freund, Genosse+
friend, comrade+
ami(e), camarade(+
Freundschaft, Gemeinschaft+
friendship, community+
ami(e), camarade(+
befreundet sein+
be friend, partner+
être ami, partenaire+
ändern, wechseln+
change+
changer, échanger+
Änderung, Wechsel+
change+
changement+
unabänderlich+
unchangeable+
invariable+
derjenige, der sich ändert+
one who changes+
celui qui change+
veränderbarkeit, Unterschied+
changeableness, difference+
changement, différence+
ändern, wechseln, verwandeln, scheiden+
change, be changed, separate+
altérer, changer, transformer, séparer+
Rute, Stab+
rod, staff+
bâton, scpetre+
Stabträger+
staffbearer+
licteur, porteur de verges+
ein verschiedenes Ding; eitles Gut+
a thing different; good thing+
une chose différente; biens+
versengt zu werden, vertrocknet sein+
be scorched, withered+
se dessécher+
ichneumon+
ichneumon+
ichneumon+
Palmenfasertau+
rope of palm-fibre+
corde de fibre de paume+
Straße+
street+
rue+
graben, tief sein+
dig, be deep+
creuser, être profond+
Tiefe+
depth+
profondeur+
graben+
dig+
creuser+
Tiefe+
what is dug, depth+
être creusé, profondeur+
Tiefe+
act of digging+
être creusé, profondeur+
Tiefe+
what is dug, depth+
être creusé, profondeur+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Schrei, Ruf+
cry, shout+
cri+
ausrufen, aufschreien+
cry out+
crier+
ausrufen, aufschreien+
cry out+
crier+
Locke, Flechte+
curl, lock of hair+
boucle de cheveu, tresse+
Locke+
curl+
boucle+
Glocke+
bell+
cloche+
Loch+
hole+
trou+
Knirschen, Mahlen (der Zähne)+
gnashing, grinding of teeth+
grincer, crisser (dents)+
Pflanze+
a plant+
plante+
ein Maß+
a measure+
mesure+
Rolle, Haspel+
bobbin, reel+
bobine, dévidoir+
graben, hacken, aushöhlen+
dig, pick, hollow+
creuser+
zischen+
hiss+
siffler+
graben (tief)+
dig (deep)+
creuser (profond(e))+
schlagen, hauen+
smite, beat+
frapper, battre+
Tiefe+
depth+
profondeur+
Myrrhe+
myrrh+
myrrhe+
Gerät, Werkzeug (?)+
an implement (?)+
instrument (?)+
Bedeutung unbekannt; Wundverband (?)+
meaning unknown; bind on wound (?)+
sens inconnu; un fait d'attacher sur la blessure (?)+
Backenzahn, Stoßzahn+
molar tooth, tusk+
molaire, défense+
zahnlos+
toothless+
édenté(e)+
Bündel+
bundle+
paquet+
plündern, rauben+
despoil, spoil+
saccager, dérober+
unzerstörbar (o.Ä.)+
indestructible (or similar)+
indestructible (ou semblable)+
Raub, Beute+
spoil, booty+
voler, butin+
Rauber+
spoiler+
voleur+
Plünderung+
spoiling+
saccage+
Beute+
spoil+
butin+
fließen+
flow+
couler+
+
loosen, dissolve, paralyse+
rêlacher, affaiblir, paralyser+
sich langsam bewegen+
creep+
lockern, auflösen, lähmen+
Schuppe (o.Ä. (?))+
veil (or similar (?))+
écaille de poisson (ou semblable (?))+
weben, flechten+
weave, stitch+
coudre, tisser+
ein Gebrauchsgegenstand aus Metall+
metal utensil+
ustensile en métal+
Wespe+
wasp+
guêpe+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
beten+
pray+
prier+
Gebet, Bitte+
prayer+
prière+
ohne Gebet, Bitte+
without prayer+
sans prière+
das Beten+
manner of praying+
prière+
Volk, Stamm+
folk, people+
peuple+
riechen, duften+
smell+
sentir+
Geruch(ssinn)+
sense of smell+
odorat+
Nasenloch+
place, organ of smell, nostril+
narine+
Geruchssinn+
sense, power of smell+
odorat+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
ziehen, zücken+
draw forth+
tirer, brandir+
entstehen, sich entwickeln+
breed+
faire pousser+
Mücke+
gnat+
moustique+
Kresse(samen)+
cress, nasturtium+
cresson alénois, nasitor+
Metallwerkzeug+
metal implement+
instrument de métal+
Strähne, Flechte+
ply, strand (of cord)+
brin, toron de cordage+
Zwirn, Garn (?)+
thread, cord (?)+
fil, ficelle (?)+
Braut; Schwiegertochter+
bride; daughter-in-law+
fiancée;+
Ehe+
marriage+
mariage+
Brautgemach, Ehe+
place of marriage, bridechamber, marriage+
chambre nuptiale, mariage+
Bräutigam+
he of the bride, bridegroom+
fiancé, marié+
Verwaltungsbeamter (finanziell?)+
administrative official (financial ?)+
fonctionnaire (nom de) (financielle?)+
Wasserrade+
water wheel (?)+
roue hydraulique (?)+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
unreife Traube+
unripe, sour grapes+
raisin immature+
durchsieben, schütteln+
shake (in sieve), sift+
tamiser, secouer+
Schütteln+
shaking+
secousse+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Schande, Schmach+
shame, disgrace+
honte, disgrâce+
schändlich+
shameful+
laid, vilain+
Zweig, Sproß+
twig, shoot+
pousse, rameau+
Sprosse, Zauberstab+
stave, wand+
baguette, bâton+
eindechen (?)+
use twigs (?)+
fagots (faire des) (?)+
(be)zeichnen, markieren+
make, impress mark, trace line+
marquer, délimiter, fixer+
Einschnitt, Markierung+
stake, mark+
marque, empreinte+
Zeichen,Grenze zu setzen+
set mark, boundary+
marque (faire une), mettre une limite+
ängstlich sein+
be afraid+
avoir peur+
Furcht+
fear+
peur+
schaudern, erschrecken+
be terrified+
être terrifié+
Schrecken+
terror+
terreur+
schneiden+
cut+
couper+
Spitze, Stachel+
sharpened thing, spike+
pointe, aiguillon+
Gabel, Strahl+
pointed, forked flame, ray+
fourche, rayon+
Senf, Raps+
mustard, rape+
moutarde, colza+
Senf, Raps+
mustard, rape+
moutarde, colza+
klein, gering, wenig+
small person, thing, quantity+
petite personne, petite quantité, petite chose+
ein wenig+
a little+
un peu+
klein, wenige, jung, bescheiden+
small, few, young, humble+
petit, jeune, modeste+
Samstag vor der Woche der Passion+
Saturday before Passion week+
samedi précédant la semaine de la Passion+
kleines Kind+
little child+
petit enfant+
nach und nach, allmächlich+
little by little, gradually+
doucement, peu à peu+
zerkleinern+
make little+
triturer, réduire en petits morceaux+
Kleinigkeit, Kindheit+
smallness, childhood+
petitesse, enfance+
Zeichen, Omen+
sign, omen (?)+
oracle+
weissagen+
take omens, foretell+
consulter un oracle+
Vorzeichen+
augury+
augure+
Reihe, Gang+
row, course+
ragn, alignement+
Reihe, Gang+
row, course+
ragn, alignement+
Schwiegervater, -sohn+
father-, son-in-law+
beau-père, gendre+
Schwiegermutter, -tochter+
mother-, daughter-in-law+
belle-mère, bru+
(Kleider) waschen+
wash (clothes)+
laver (des vêtements)+
Sommer+
summer+
été+
(Ernte-)Steuer, Abgabe, Pacht+
tribute, tax+
impôt, taxe, tribut+
Sommeranfang, Frühling+
spring+
début de lété, printemps+
Steuer abgeben+
pay tribute+
payer tribut+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Kliff, abhang+
cliff, precipice+
pente, précipice+
leicht, fein, zart sein+
be light, fine, subtle+
être fin, mince, subtil+
Feinheit, Zärtlichkeit+
fineness, subtlety+
finesse, subtilité+
leicht, fein+
light, fine+
fin, léger+
Pflock, Pfahl+
peg, stake+
poteau, pieu+
Grenzen des landes, Norden (?)+
boundaries of land, north (?)+
limites de terrain, nord (?)+
Fremdling+
stranger+
étranger+
Fremdling+
stranger+
étranger+
fremd+
strange+
étrange+
in die Fremde, auswärts+
to strange parts, abroad+
à l'étranger+
in der Fremde, auswärts+
in strange parts, abroad+
au loin, à l'étranger+
Bedingung des Fremden, Eigenartigkeit+
condition of stranger, strangeness+
condition d'étranger+
gastfreundlich+
loving strangers, hospitable+
hospitalier+
Gastfreundschaft+
hospitality+
hospitalité+
fremd sein, sich fernhalten+
become, be stranger+
devenir étranger, être étranger+
Hitze (?)+
heat (?)+
chaleur (?)+
acht+
eight+
huit+
achtzig+
eighty+
quatre-vingts+
drei+
three+
trois+
Dienstag+
Tuesday+
mardi+
zu dritt+
three together, all three+
tout les trois+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
dienen, verehren+
serve, worship+
servir, vénérer+
Dienst, Anbetung+
service, worship+
service, culte+
dienen+
do service+
servir+
Diener+
server, worshipper+
serviteur, adorateur+
Dienst, Religion+
service, religion+
service, religion+
Diener, Kultdiener+
servant+
serviteur du culte+
flüstern+
whisper+
chuchoter+
durchbohren+
pierce+
transpercer+
Baum+
tree+
arbre+
Wald, Hain+
forest, grove+
forêt, bocage+
Wald, Hain+
forest, grove+
forêt, bocage+
Bedeutung unbekannt; Ertrag des Feldes, Pflanzen (?)+
meaning unknown; product of the field, plant (?)+
sens inconnu; produit du chapm, plantes (?)+
Getreide (?)+
grain (?)+
céréale (?)+
suchen, fragen+
seek, ask+
chercher, demander qqch+
besuchen, grüßen+
visit, greet+
visiter, saluer+
sich erkundigen nach+
concerning+
s'enquérir de+
nachfragen, kümmern um+
inquire for, seek after+
s'enquérir de, s'occuper de qqn+
Erkundikung+
inquiry+
recherche+
Nachricht, Botschaft+
news, report+
nouvelle, rapport+
frohe Botschaft+
good news+
bonne nouvelle+
Orakel+
place of inquiry, oracle+
oracle+
Wahrsager, Prophet+
inquirer, wizard+
devin, prophète+
fragen, benachrichtigen, besuchen+
get, bring news, visit+
recevoir, obtenir des nouvelles, visiter+
besuchen+
visit+
visiter+
Besuch+
visitation+
visite+
Bote+
messenger+
messager+
Erkundikung+
inquiry+
recherche+
Mitleid haben (?)+
be merciful (?)+
avoir de la compassion (?)+
krank, schwach sein+
be sick, weak+
être malade, faible+
Krankheit, Leiden+
sickness, disease+
maladie+
kranker Mann+
sick man+
homme malade+
Krankheit+
state of sickness+
maladie+
entziehen, entfernen+
exclude, deprive+
exclure, refuser+
ruchlos, verschwendericsh+
profligate, prodigal+
scélérat, débauché+
Verschwendung, Maßlosigkeit+
profligacy, intemperance+
débauche, démesure+
wüstes Land (?)+
waste land (?)+
désert (?)+
wüst, trocken sein+
be waste, dry+
être désert, sec+
Netz+
net+
filet+
Wurf-Netz+
casting-net+
filet (lancer)+
Garten+
garden+
jardin+
(feines) Leinen+
linen (of fine flax)+
lin (fin)+
ein Fisch, eine Haifischart (?)+
a fish, a type of shark (?)+
un poisson, espèce de requin (?)+
flechten+
plait+
tresser+
Flechtwerk+
plaited work+
tressage+
Stickerei+
embroidery+
broderie+
streiten+
quarrel+
quereller+
Streit+
quarrel+
querelle+
Ort des Streites+
place of quarrel+
lieu de dispute+
bis, so daß, damit+
until, so that+
jusqu'à ce que, en attendent que+
Dornbusch, Dornakazie (Acacia nilotica)+
thorn tree, acacia (Acacia nilotica)+
épine, acacia (Acacia nilotica)+
Akazienhain+
acacia wood+
plantation d'acacias+
Leinwand, Leinengewand+
sheet, robe of linen+
lin, robe de lin+
ein Weinmaß+
a measure of wine+
une mesure de vin+
stinken+
stink+
puer+
stinken+
stink+
puanteur+
Kissen (?)+
cushion (?)+
coussin (?)+
verbinden, zusammenfügen+
join, come together+
joindre, se joindre+
Vereinigung, Einheit+
union, unity+
union, unité+
Schuppe (des Fisches)+
scale (of fish)+
ècaille de poisson+
Brautgeschenk, Morgengabe+
(prenuptial) marriage gift+
cadeau de mariage+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Handbreite+
palm (as measure)+
largeur d'une main+
Gruppe von vier+
group of four+
groupe de quatre+
empfangen, fassen, ertragen, dulden+
receive, contain, take, suffer+
recevoir, contenir, supporter+
aufnehmen, für sich halten+
accept, take to self+
accepter, prendre pour soi+
im Auftrag+
on behalf of+
au nom de+
erwerben, aufwenden+
acquire, expend on+
acquérir, dépenser+
Annahme, Zustimmung, Kauf+
acceptance, purchase+
acceptation, achat+
unfaßbar, uneingeschränkt+
uncontainable, illimitable+
incontenable, illimité+
Empfänger+
receiver+
récepteur+
Empfang, Annehmung+
receiving, acceptance+
réception, acceptation+
Empfang, Gastmahl+
reception, entertainment+
réception, banquet+
Beschlagnahme, Ergreifung+
seizing, impressing+
saisie, prise+
Hals-, Armband (aus Silber)+
necklace, bracelet (silver)+
collier, bracelet (d'argent)+
Moment, Augenblick+
moment, instant+
moment, instant+
plötzlich+
suddenly+
subitement+
plötzlich+
suddenly+
subitement+
ein Landmaß+
a land measure+
une mesure de terraine+
sich schämen, beschämen+
be ashamed, shame, make ashamed+
avoir honte, faire honte à+
Scham+
shame+
honte+
schamlos+
unashamed+
impudent+
Schamlosigkeit+
shamelessness+
impudence+
Schüchternheit, Bescheidenheit+
shyness, modesty+
pudeur, modestie+
beschämen, sich schämen+
give, put to shame+
faire honte, déshonorer+
beschämt werden+
take shame, be ashamed+
être confondu+
bescheidene Person+
modest person+
personne modeste+
bescheidene Person+
modest person+
personne modeste+
werden, geschehen, sein, existieren+
become, befall, be, exist+
naissance, avoir lieu, être, exister+
Existenz+
being+
existence+
unbewohnt+
not being, undwelt in+
non habité+
Nichts+
nothingness+
néant+
Wohnsitz, Mönchszelle, Kloster+
dwelling place, monk's cell, monastery+
demeure, cellule de moine, monastère+
Akt, das Sein+
act, state of being+
acte, état d'être+
wenn es vorkommt, wenn, als+
if it befall, if, when+
s'il arrive que, si, quand+
Kürbisgewächs, Gurke+
cucumber, gourd+
concombre, courge+
Kürbisgewächs, Gurke+
cucumber, gourd+
concombre, courge+
Kürbisgewächs-, Gurkensamen+
gourd, cucumber seed+
graine de concombre, courge+
Mädchen (?)+
girl (?)+
jeune fille (?)+
Wunder, Erstaunen+
wonder, amazement+
merveille, étonnement+
Wunder, Erstaunen+
wonder, amazement+
merveille, étonnement+
wunderbar+
marvellously+
miraculeusement+
erstaunt sein, sich wundern, bewundern+
be amazed, marvel at, admire+
s'étonner, s'émerveiller, admirer+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Arm, Vorderschenkel (Tiere), Schulter, Muskelmagen+
arm, foreleg (of animals), sholder, gizzard(+
bras, membre antérieur (des animaux), épaule, gésier+
Sternbild: Großer Bär+
constellation: Great Bear(+
constellation: Grande Ourse+
umarmen, pflegen+
take in the arms, nurse(+
prendre dans ses bras, soigner+
eine Pflanze, Majoran (?)+
a plant (?)+
une plante, marjolaine (?)+
klein, kurz sein+
being small, short+
être petit, court+
Haut, Leder; Pergament (?)+
skin, leather; parchment (?)+
peau, cuir; parchemin (?)+
Hautmann (?)+
man of skin+
homme de peau (?)+
Gerber+
tanner+
tanneur+
Hautkrankheit, Geschwür+
skin-eater, ulcer+
maladie de la peau, ulcère+
Preis+
price+
prix+
den Preis bestimmen, schätzen+
make, fix price+
évaluer, estimer le prix+
den Preis bestimmen, schätzen+
make, fix price+
évaluer, estimer le prix+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
mit Milch des Kopfsalats und Opium (?)+
with milk of lettuce and opium (?)+
avec le lait de laitue et l'opium (?)+
anhäufen, verdichten+
pile up, make thick+
empiler, renforcer+
(Gewohnheit, Fortbestehen)+
(habit, continuance)+
(avoir l'habitude de, faire d'ordinaire)+
schlagen+
smite+
battre+
Schlag, Streich+
blow, stroke+
coup+
Zerstörer, Dämon+
smiter, demon+
destructeur, démon+
dämonisch+
devilry+
démoniaque+
Bett, Lager, Beilager+
couch, sheepfold+
canapé, bergerie+
sich hinlegen+
lie down+
se reposer+
Sohn, Kind+
son, child+
fils, enfant+
Tochter, Kind+
daughter, child+
fille, enfant+
Kleinkind, Baby+
small child, baby+
petit enfant, bébé+
Mädchen+
female child, maiden+
petite fille, jeune fille+
Jugendlichkeit+
youthfulness+
jeunesse+
Cousin, Cousine+
cousin+
cousin, cousine+
einziges Kind+
Only Child+
Fils Unique+
Cousin, Cousine+
cousin+
cousin, cousine+
einziges Kind+
Only Child+
Fils Unique+
männliches Kind+
male child+
mâle+
ohne Kind+
without child+
sans enfant+
klein+
small+
petit+
Jüngling, Diener+
little, young servant+
jeune, serviteur+
Jugend+
state, time of youth+
jeunesse+
Hungersnot+
year of famine+
année de disette+
Blatt (als Gerbmittel), Akazie oder Mimose+
leaf of plant (used in tanning), acacia or mimosa+
feuille (utilisé pour le tannage), acacia ou mimosa+
fortwerfen (?)+
cast forth (?)+
jeter (?)+
Menstruation+
menstruation+
menstruation+
sengende Hitze+
scorching heat+
grosse chaleur+
versengender Wind+
scorching wind+
vent torride+
versengen+
scorch+
brûler+
Dürre+
drought+
sécheresse+
ausgetrocknet sein+
be dried up+
se dessécher+
früh sein+
be early+
être matinal+
Morgen+
morning+
matin+
früh+
early+
tôt+
Erster+
first+
premier+
erster+
first+
premier+
zuerst, früher+
at first, formerly+
en premier, antérieurement+
von Anfang an+
from the beginning+
depuis le début+
der Erste sein, sich beeilen+
be first, hasten+
être premier, se hâter+
der liebt erster zu sein+
loving to be first+
aime occuper le premier rang+
Decke, Hülle+
awning, veil+
rideau, couverture+
verwirren sein+
be demented+
être dément+
Bedeutung unbekannt (Ort?)+
meaning unknown (place?)+
sens inconnu (lieu?)+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
umstürtzen, umwerfen+
upset, overturn+
abattre, renverser+
Sturz, Zerstörung+
overthrow, destruction+
démolition, destruction+
Zerstörer+
overthrower, destroyer+
destructeur+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
zermahlen, zerhacken (?)+
crush, chop (?)+
grain broyér, concassé (?)+
Hirt+
herd, sheperd+
berger itinérant, bédouin+
Funktion des Hirten+
function of sheperd+
fonction de berger+
Erschöpfung (?)+
fatigue (?)+
fatigue (?)+
Ereignis (?)+
stroke of time (?)+
événement (?)+
sofort+
on a sudden+
soudain+
Schande+
shame+
honte+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Begeistert werden+
be inspired, possessed+
être inspiré+
Kopfpolster, Kissen, Beutel (?)+
pillow, cushion, bag (?)+
oreiller, coussin, sac (?)+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Kaufmann+
trader, merchant+
commerçant, marchand+
Handelsort+
place of traders+
lieu de trafic+
Handel+
trading, commerce+
commerce+
handeln+
be trader, traffic+
commercer+
Ware+
merchandise+
commerce, marchandise+
abschneiden, zerbrechen+
cut, slay+
couper, découper+
abgeschnitten sein, bedürfen, fehlen+
be cut short, want, lack+
être coupé, avoir besoin, manquer+
entscheiden, ausscheiden+
decide, be severe, exclude+
décider, exclure+
Schlachtopfer+
thing cut (sacrifice)+
sacrifice+
Not, Einschränkung+
need, shortage+
besoin, pénurie+
Ausschluß, Exkommunikation+
cutting out, excommunication+
exclusion, excommunication+
Zuschneider, Opferpriester+
cutter, sacrificer+
coupeur, sacrificateur+
Abschnitt, Portion+
part cut off, portion+
coupure, morceau+
Abschnitt, Teil, Stück+
cutting, ditch+
coupure, entaille+
unzureichend sein, Not leiden+
be faulty, have need+
être défectueux, avoir besoin+
Mangel, Fehler+
defect, fault+
manquement, faute+
Palmfaser; Gürtel, Riemen+
palm fibre; belt, collar+
fibre de palme; ceinture, lanière+
verlangen, erzwingen+
demand, extort+
demander, extorquer+
um Wohltätigkeit bitten+
ask charity+
demander la charité+
Grube, Brunnen, Zisterne+
well, cistern, pit+
fosse, puits, citerne+
Teig, Sauerteig+
flour, dough+
pâte, farine+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Mastbaum+
ship's mast+
mât+
Nest+
nest+
nid+
Bedeutung unsicher+
meaning uncertain+
sens incertain+
der Mund verschließen+
muzzle+
museler+
Maulkorb+
muzzle+
muselière+
Gefängnis+
prison+
prison+
Haken+
hook+
crochet+
Beutel, Behälter+
bag, receptable+
sac, conteneur+
(ver)schließen, geschlossen zu werden+
shut, be shut+
fermer, être fermé+
verschließen+
shut+
fermer+
Verschluß, Eingang+
thing shutting or shut, gate+
fermeture, porte+
Ende+
closing+
fermeture+
Gelenke+
joints+
jointure+
Bedeutung unsicher (Salz?)+
meaning uncertain (salt?)+
sens incertain (sel?)+
Kleid, Tunika+
garment, tunic+
vêtement, tunique+
Frachtschiff (Getreide)+
ship (grain)+
chaland (céréales)+
bestürzt sein, aufgeregt sein, überhasten, stören+
be disturbed, in haste, disturb+
être bouleversé, troublé, troubler, déranger+
bestürzt sein, aufgeregt sein, überhasten, stören+
disturbance, trouble, haste+
être bouleversé, dérangé, déranger+
nicht beunruhigt+
unperturbed+
imperturbable+
Ruhe+
tranquillity+
tranquillité+
stören+
make disturbance+
déranger+
stören+
make disturbance+
déranger+
verwirrt, beunruhigt+
hasty, rash person+
insensée (personne)+
Falke+
falcon+
faucon+
Keuschbaum (agnus castus)+
plant (agnus castus)+
gattilier (agnus castus)+
Weber+
weaver+
tisserand+
Anklage+
accusation+
accusation+
einschneiden, gravieren, einritzen+
cut, carve, hollow+
inciser, graver, percer+
Aushöhlung, Gravur+
thing carved+
figure gravée+
Nutzen, Wert+
use, value+
usage, valeur+
nützlich, geeignet; tugendhaft+
useful, fitting; virtuous+
utile, convenable; vertueux+
nutzlos, wertlos, unanständig+
useless, worthless, obscene+
inutile, sans valeur, débauché+
nützen, sich wohl befinden, ziemen+
be useful, prosperous, virtuous+
être utile, prospère, vertueux+
unnütz sein, nichts zu gebrauchen sein, eitel+
be, make useless, vain+
être inutile, n'être bon à rien, vain+
Nützlichkeit, Anstand, Bescheidenheit+
usefulness, propriety, modesty+
utilité, respectabilité, vertu+
nützlich, wert sein+
be useful, valuable+
être utile, précieux+
wert sein+
worthy of, fit for+
mérite (qui), digne de+
Maß, Grad+
measure, extent+
mesure, degré+
Stamm, Stumpf, Stück+
trunk, stump, piece+
tronc, morceau, membre+
Bedeutung unbekannt (Holz, Stamm?)+
meaning unknown (wood, trunk?)+
sens inconnu (bois, troncs?)+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
ohne+
without+
sans+
Räucherwerk, Duft+
incense, perfume+
encens, perfum+
Bedeutung unsicher+
meaning uncertain+
sens incertain+
Altar+
altar+
autel+
trocken werden, trocknen+
be dry, wither+
sécher, se sécher+
gießen; ausströmen, entleeren+
flow, pour, discharge; pour, empty+
verser, déverser, vider; couler, s'écouler+
entleeren+
empty+
vider+
eitel+
what is empty, vain+
vaine (chose)+
Gefäß für Korn (?)+
vessel holding corn (?)+
ustensile contenant du grain (?)+
Perseabaum+
persea tree+
persea+
Kehle+
throat+
gosier, gorge+
Weihrauchgefäß, Räucherpfanne, Weihrauchaltar+
censer, brazier, altar+
encensoir, brasero, autel+
Opfer, Brandopfer+
sacrifice, offering+
sacrifice, offrande+
opfern+
make sacrifice+
faire sacrifice+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Bedeutung unbekannt, eine Maßenheit (?)+
meaning unknown, a measure (?)+
sens inconnu, mesure (?)+
prahlen, stolz sein+
boast, pride oneself+
se vanter, s'enorgueillir+
Prahlerei, Stolz+
boast, pride+
vantardise, orgueil+
Stolz, Hochmut+
pride, impudence+
orgueil, insolence+
prahlen+
boast+
se vanter+
glorifizieren+
glorify+
glorifier+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
ein Gefäß oder Flüssigkeitsmaß+
a vessel or liquid measure+
ustensile ou mesure de liquide+
Staub+
dust+
poussière+
Antilope (bubalis buselaphus)+
kind of antelope (bubalis buselaphus)+
antilope (bubalis buselaphus)+
Antilope (bubalis buselaphus)+
kind of antelope (bubalis buselaphus)+
antilope (bubalis buselaphus)+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
ausstreuen, ausbreiten+
scatter, spread+
disperser, répandre+
gleichmachen, nivellieren+
make equal, level, straight+
rendre égal, égaliser+
Gleichheit, Ebenmaß+
equality, sameness+
égalité, similitude+
(Stricke) drehen+
twist (rope)+
tordre (corde)+
Weber+
weaver+
tisserand+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
es ziemt sich, es ist nötig+
it is fitting, right+
il convient+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Schlüssel+
hindrance, impediment+
clé, verrou+
mit dem Schlüssel zu schließen+
impede, fasten with key+
verrouiller, fermer à clé+
schließen+
act as key, shut+
fermer+
Fenster, Nische, Höhlung+
window, niche, alcove+
fenêtre, niche, alcôve+
Kissen (?+
cushion (?)+
coussin (?)+
Topf, Krug+
pot, jar+
pot, cruche+
Töpfer+
potter+
potier+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown (household equipment?)+
sens inconnu (objet utilisé dans la maison?)+
Bedeutung unbekannt (ödes, unbewässertes Land?)+
meaning unknown (waste, unwatered land?)+
sens inconnu (terre non arrosée?)+
zerstören, verwüsten; öde, wüst, zerstört sein+
lay waste, destroy; be desert, laid waste, destroyed+
détruire, déserter; être detruit, désert+
Zerstörung, Verwüstung+
devastation, destruction+
dévastation, destruction+
Wüste, Einöde+
desert+
désert+
Dürre, Unfruchtbarkeit+
barrenness, poverty+
pauvreté, sécheresse+
schwellen+
swell+
enfler+
Schwellung+
swell+
enflure+
Kresseart+
cardamum+
cardamine+
Erzählung, Fabel+
tale, fable+
narration, fable+
Weglänge, Schoinos, Parasange+
measure of length, schoenus, parasang+
mesure de distance, schoenus, parasange+
ein Fisch (tilapia nilotica)+
a fish, (tilapia nilotica)+
nom d'un poisson (tilapia nilotica)+
ausgleiten, fehltreten, irren+
stumble, err, commit error+
trébucher, glisser, errer+
Irrtum, Fehler+
error, fault+
erreur, faute+
ohne Irrtum+
unerring+
sans faute+
Frevler, Sünder, Gottloser+
iniquitous, impious (person)+
inique (personne), impie+
Irrtum+
error+
erreur+
hohle Hand, Faust, (als Maßeinheit) Handvoll+
hollow of hand, (as measure) handful+
main creuse, (mesure) poignée+
aushöhlen, eingraben (?)+
spread, burrow (?)+
creuser, enfouir (?)+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Flamme, Feuer+
flame, fire+
flamme, feu+
brennen+
burn+
brûler+
vertrocknet sein, versengt zu werden+
be withered, scorched+
dessécher+
Dromedar (?)+
dromedary (?)+
dromedair (?)+
Camelus dromas (?)+
camelus dromas (?)+
camelus dromas (?)+
ein Ingrediens, Fett (?)+
ingredient in recipe, fat (?)+
ingrédient, graisse (?)+
ein Ingrediens, Metallreinigungsapparat (?)+
ingredient in recipe, metal purifier (?)+
ingrédient, purificateur en métal (?)+
rauh, grob, hart sein+
be harsh, rough+
être dur, rugueux+
Staub+
dust+
poussière+
sprechen, sagen+
speak, say+
parler, dire+
Rede, Wort, Sache+
saying, word, affair+
parole, mot, affaire+
Worte einwerfen, erwähnen+
cast in word, make mention+
mentionner+
Abmachung zu machen+
make agreement+
s''accorder+
stumm+
speechless, unspeakable+
muet+
Redner+
speaker+
orateur+
Schwätzer+
man of words, babbler+
bavard+
Sprache, Sprechen, Geschichte+
speech, saying, tale+
parler, parole, récit+
kämpfen, streiten+
contend, wrestle+
combattre, contester+
Streit+
contest+
querelle, lutte+
Arena+
place of contest, arena+
arère+
Kämpfer+
contender+
lutteur+
Athlet, Gladiator+
athlete, gladiator+
athlète, gladiateur+
Athlet, Gladiator+
athlete, gladiator+
athlète, gladiateur+
Athlet, Gladiator+
athlete, gladiator+
athlète, gladiateur+
Heuschrecke+
locust+
locuste+
Sproß+
sprig+
pousse d'une plante+
Bedeutung unbekannt, Riegel (?)+
meaning unknown, bolt (?)+
sens inconnu, verrou (?)+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Knoblauch+
garlic+
ail+
beraten, um Rat fragen+
take counsel, consider+
délibérer, réfléchir, tenir conseil+
Rat, Plan+
counsel, design+
conseil, dessein+
unbesonnen, leichtsinnig+
being without counsel, illconsidered+
irréfléchi, imprudent+
beraten, bestimmen+
take counsel, make decision+
tenir conseil, décider+
beraten, nachdenken+
take counsel, reflect, advice+
prendre conseil, réfléchir, aviser+
übrig sein, zurückbleiben, zurücklassen+
be over, remain over, leave behind+
être de reste, laissé, abandonner+
Rest+
remainder+
reste+
Schlag+
slap+
tape+
Färber (?)+
dyer (?)+
teinturier (?)+
Seil, Strick (?)+
strip, cord (?)+
corde (?)+
schlagen, (sich) verletzen+
smite, wound, be wounded+
frapper, blesser, (être) blessé+
Schlag, Wunde+
blow, wound+
coup, blessure+
Schlag, Wunde+
blow, wound+
coup, blessure+
in die Hände klatschen+
stike, clap hands+
battre des mains+
Bedeutung unbekannt (zur Bildung von Ortsnamen)+
meaning unknown (in place names)+
sens inconnu (dans la formation des toponymes)+
Bedeutung unbekannt (ein Gegenstand aus Metall)+
meaning unknown (among metal objects)+
sens inconnu (objet de métal)+
streiten, zanken+
strive, contend+
s'efforcer, lutter+
Streit, Rangelei+
strife, rivalry+
combat, dispute+
Schrei, Laut+
cry, sound+
cri, bruit+
schreien+
cry+
crier+
Miete, Pacht+
rent, hire+
loyer, bail+
mietfrei+
rent-free+
gratuit+
Pächter, Fremder+
tenant+
locataire, fermier+
Bedeutung unbekannt, Schiffstransport (?)+
meaning unknown, water transport (?)+
sens inconnu, transport maritime (?)+
er, sein, ihn+
he, his, him+
lui, son+
aufheben, tragen, nehmen+
bear, carry, take+
lever, porter, ôter+
anheben, beginnen+
raise (hand), begin+
lever la main, commencer+
gleichsetzen, zustimmen+
agree with+
s'accorder, être d'accord+
sich erheben, ertragen, dulden+
bear under, support, tolerate+
supporter, endurer+
entfernen, wegnehmen+
take, take away+
ôter, enlever+
fortnehmen, verschwinden+
be carried off, disappear+
emporter, disparaître+
Geduld+
patience+
patience+
Weinmaß (?)+
wine measure (?)+
mesure de vin (?)+
Kanal, Wasserleitung+
canal, water conduit+
canal, conduit+
Haar+
hair+
Cheveux+
behaart+
hairy+
poilu+
das Haar kämmen+
comb hair+
peigner des cheveux+
Haar wachsen zu lassen+
let hair grow+
se laisser pousser les cheveux+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
ein Fisch+
a fish+
nom d'un poisson+
ein Gerät des Webers, Rolle (?)+
weaver's tool, cylinder (?)+
l'outil de tisserand, cylindre (?)+
Wurm+
worm+
ver+
Wurm+
worm+
ver+
Würmer bekommen, von Würmern zerfressen werden+
produce worms, be worm-eaten+
se décomposer, être mangé par les vers+
Saat+
seed+
graine+
herabfallen, herunterwerfen+
fall, rush down+
tomber, dissiper+
Meißel, Messer+
chisel, knife+
ciseau, couteau+
(ab)wischen, austilgen, vernichten+
wipe, wipe off, obliterate+
essuyer, anéantir, arracher+
(ab)wischen, zerstören sein+
be wiped out, destroyed+
être éradiqué, arraché+
Schweiß+
sweat+
sueur+
Schweiß+
sweat+
sueur+
schwitzen+
sweat+
transpirer+
Hinterteil+
hind part of body+
postérieur+
breit, platt sein (?)+
be broad, splayed (?)+
être plat (?)+
vier+
four+
quatre+
Mittwoch+
Wednesday+
mercredi+
aufspringen, sich beeilen+
leap, move hastily+
bondir, se mouvoir rapidement+
ausreißen, fortnehmen, rauben+
pluck, seize, rob+
arracher, saisir, cueillir+
Ungestüm, Begierde, Raffsucht+
impetuosity, grasping, greed+
impétuosité, avidité+
heftige, gewaltsame Person+
impetuous, violent person+
impétueuse (personne), violente+
Begierde, Heftigkeit+
zeal, violence+
zèle, violence+
Weg+
road, path+
route, chemin+
empfangen+
conceive+
concevoir+
starräugig+
hard-eyed+
au regard fixe+
unbekannte Bedeutung+
unknown meaning+
signification inconnue+
Tenne+
threshing-floor+
aire de battage+
Tenne+
threshing-floor+
aire de battage+
ausrupfen+
pluck out+
arracher+
zerbrochen sein, zerstört werden+
be broken, be destroyed+
être brisé, être détruit+
Rost, Pflanzenfäulnis (Braunfäule?)+
rust, red blight+
rouille (oxydation ou maladie)+
Appositionspartikel vor einem Pronomen bzw. Artikel+
particle of apposition before pronoun or article+
particule d'apposition devant un pronom ou un article+
Ferse+
heel+
talon+
Bellen+
woof+
aboiement+
Natron+
nitre+
nitre+
Atemluft der Nase+
beath of nose+
souffle du nez+
Bootshaken+
boat hook+
gaffe+
Sonne+
sun+
soleil+
Schlange+
serpent+
serpent+
unbekannte Bedeutung (der Zusammenhang ist verloren)+
unknown meaning (the context ist lost)+
signification inconnue (le contexte est perdu)+
Schlucht, Wadi+
ravine, wady+
ravin, vallée+
unbekannte Bedeutung (ein Titel)+
unknown meaning (a title)+
signification inconnue (un titre)+
zerdrückt werden, zerbrochen werden, zerstört werden+
be crushed, be broken, be destroyed+
être écrasé, être brisé, être détruit+
zerdrücken, brechen, zerstören+
crush, break, destroy+
écraser, briser, détruire+
Zerdrücken, Bruch, Zerstörung+
crushing, fracture, destruction+
écrasement, fracture, destruction+
(sich) streiten+
quarrel+
se disputer+
zerstören+
destroy+
détruire+
Handvoll+
handful+
poignée+
Irrer, Wahnsinniger+
madman+
fou+
Kind+
child+
enfant+
Jugularvenen+
jugular veins+
veines jugulaires+
unbekannte Bedeutung+
unknown meaning+
signification inconnue+
unsichere Bedeutung+
uncertain meaning+
signification incertaine+
Kleidung, Gewand zum Wechseln+
cloth, change of raiment+
vêtement, robe de rechange+
Hals, Nacken+
neck+
cou, nuque+
festigen, stärken+
tighten, strenghten+
renforcer+
unter, zu+
under, in, at+
sous, à+
von her, fort von+
from+
de+
wegen+
by reason of+
à cause de+
für+
for, in respect of, on behalf of+
pour, concernant, au service de+
für (auf Preise)+
for (of price)+
en échange de+
gegen+
against+
contre+
fort von, von her+
away from+
de, venant de+
in unten+
in beneath+
dans en dessous+
unter, bis zu+
under, up to+
en dessous, jusqu'à+
für sich, allein, auseinander+
of oneself, alone, apart+
pour soi, seul, de son coté+
hin zu+
to, toward+
vers, à+
von her+
from+
de+
in, zu, bis+
into, unto+
dans, à+
Worfschaufel+
winnowing fan+
pelle à vanner, van+
Stange, Mast(baum), Weberbaum+
pole, mast, (weaver's) beam+
perche, mât, ensouple+
Ende, Schluß+
last thing, end+
terme, fin+
Ende, Schluß+
last thing, end+
terme, fin+
letzter+
last+
dernier+
zuletzt, schließlich+
at the end+
finalement, à la fin+
zuletzt, schließlich+
at the last, finally+
finalement, à la fin+
zuletzt+
till, at the last+
jusqu'à la fin+
zuletzt+
at the last+
finalement+
am Ende sein, Mangel haben+
be last, be in want+
dernier (être le), manquer de+
fehlen+
be lacking+
manquer+
zurückbleiben+
take last (place), stay behind+
rester en arrière+
ein Tier (?)+
an animal (?)+
un animal (?)+
Gatte, Ehemann+
husband+
mari+
indem man kein Ehemann ist+
not being husband+
pas être mari+
verheiratet sein (vom Manne)+
be husband+
marié (être) (homme)+
heiraten (von der Frau)+
take husband+
mari (prendre)+
wahrlich, ja, komm (Interjektion bei Bitten, Begrüßungen)+
yea, verily, come (interjection of entreaty)+
hé, salut, certes (interjection employée à différentes occasions (salut, + demende))+
fallen+
fall+
tomber+
finden+
light upon, find+
trouver+
auf etwas fallen+
fall upon, into+
tomber sur, dans+
zugrunde gehen+
fall out, away, perish+
périr+
fallen, zu Grunde gehen+
fall down+
tomber, descendre sur+
Fall, Zerstörung+
fall, destruction+
chute, destruction+
unzerstörbar+
indestructible+
indestructible+
Art, Weise+
manner+
façon, manière+
in der Art von+
in manner of, even as+
comme, à la manière de+
in dieser Weise, so+
in this way, thus+
de cette manière, ainsi+
von welcher Art? wie?+
of what sort+
comment, de quelle sorte?+
gerade als+
even as, like+
comme, just comme+
gleich sein, machen+
make, be like+
agir, être comme+
Gelegenheit geben+
give means+
donner moyen de+
Gelegenheit finden+
find means+
moyen de (trouver)+
seit+
from when, since+
depuis que+
he!+
ho!+
hé!+
Hinterseite, Rückseite+
hinder part, back+
arrière, derrière+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Vorderteil, Anfang+
fore part, beginning+
partie avant, début+
vor, nach vorn, entgegen, vorwärts+
forward, before+
devant, au devant de+
anfangen+
make beginning+
commencer+
vor, nach vorn, entgegen, vorwärts+
to the front, forwards+
devant, en avant+
vorher, früher+
before, formerly+
avant, autrefois+
vor, vorher+
in front of, before+
devant, avant+
vor, vorn, vorwärts+
to, at front, forward+
vers, au devant, devant+
vor, vorn, vorwärts+
to, at front, forward+
vers, au devant, devant+
von Anfang an+
from beginning+
depuis le début+
Bauch, Leib, Mutterleib+
belly, womb+
ventre, estomac, utérus+
in+
in+
dans+
Geschoß, Stockwerk+
storey of a house+
étage+
Steinbruch (?)+
quarry (?)+
carrière, mine (?)+
Zeit, Zeitraum (?)+
season (?)+
temps, époque, saison (?)+
dreschen, zerschlagen+
thresh, beat+
battre, frapper+
Dreschen+
threshing+
battage+
Drescher+
thresher+
batteur+
auf, in, bei+
on, at, in+
sur, dans+
betreffend+
concerning+
en ce qui concerne+
mit+
with+
avec+
von, aus+
from, out of+
de+
während+
under, in time of+
sous (temps), pendant+
zu (der Zeit)+
at time of+
à (temps)+
und+
and+
et+
oder+
or+
ou+
so, ebenso+
thus+
ainsi, jusque-là+
Steuerruder+
rudder+
gouvernail+
Steuerruder+
rudder+
gouvernail+
wahrlich, dann, denn+
really, then, because+
en vérité, ensuite, car+
Straße, Weg+
road, path+
chemin, rue+
unterwegs+
on road+
en route+
Weggenosse+
man of the road, travelling companion+
compagnon de voyage+
Gelegenheit geben, erlauben+
give road, means+
permettre, accorder+
Gesicht+
face+
face, visage+
Seite+
side, edge+
côté+
von Angesicht zu Angesicht+
face to face+
face à face+
sich zuwenden+
turn face, look+
tourner son visage vers, regarder qqn+
bitten, ermuntern+
give face, beseech, encourage+
supplier, solliciter, encourager qqn+
annehmen, gewogen sein+
receive, accept+
recevoir, accepter+
Gesicht zu erheben+
raise face+
lever le visage+
ansehen, respektieren, bevorzugen+
take face, respect person, favour+
respecter, favoriser+
Günstlingswirtschaft+
favoritism+
favoritisme+
sich beschäftigen, sich kümmern, sich unterhalten, sich + belustigen+
disport, amuse, occupy self, converse+
s'occuper, converser, se distraire, s'amuser,+
Gesicht zu finden, genügend, fähig zu sein+
find face, be sufficient, able+
trouver le visage, être sufficant, capable+
angesehener Mensch+
man of face, consideration+
considérée personne+
zu, entgegen+
toward face of, to, among+
considérée personne+
bei, vor, angesichts+
in presence of, before+
chez, devant, en présence de, auprès de+
auf, entgegen+
on face of+
sur+
ein Hohlmaß für Getreide und Futter+
a grain and fodder measure+
mesure (céréales)+
Feld+
a field+
champ+
Kanal+
canal, ditch+
canal+
Wasserrad+
waterwheel+
roue hydraulique+
Anstrengung, Eifer (?)+
trouble, zeal (?)+
effort, peine (?)+
Getreidehaufen+
heap of grain+
tas de grain+
Blasebalg+
bellows+
soufflet+
genügen, ausreichen, aufhören+
suffice, be enough+
suffire, être suffisant+
damit zufrieden zu sein+
be satisfied with+
être satisfait de+
Haus; Grab+
house; sepulchre+
maison; sépulcre+
selbst, aber, auch+
self, also, for one's part+
sois-même, mais, aussi+
aber, dagegen+
but, on other hand+
mais, là contre+
Grund, Boden, Bodensatz (?)+
bottom, sediment (?)+
fonds, sol, sédiment (?)+
Lamm+
lamb+
agneau, agnelle+
Lamm+
lamb+
agneau, agnelle+
senden+
send+
envoyer+
Sendung, Botschaft, Auftrag+
message, dispatch, mission+
message, envoi, mission+
Sache, Werk, Angelegenheit, Vorgang+
thing, work, matter, event+
chose, travail, affaire, événement+
was ist los?+
what is the matter?+
qu'est-ce qu'il y a?+
es gibt eine Sache damit+
there is a matter with+
il y a une affaire avec+
Handarbeit+
handcraft+
travail manuel+
tun, handeln+
do work+
travailler+
Arbeit zu geben+
give work+
donner le travail+
alles+
all+
tout+
tatsächlich+
actually+
effectivement+
Korn aussäen (?)+
to sow corn (?)+
semer le maïs (?)+
Kummer, Trauer+
grief, mourning+
deuil, tristesse+
Kummer, Trauer+
grief, mourning+
deuil, tristesse+
trauern+
to grieve, mourn+
deuil (être en), désolé+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
niedrig, kurzig sein+
be low, short+
être bas, court+
Niedrigkeit, Tiefe+
low part, place+
partie basse, bassesse, profondeur+
Kürze+
shortness+
petitesse, brièveté+
Ibis+
ibis+
ibis+
Verlegenheit, Verwirrung, Unglück+
straits, embarrassment, misfortune+
détresse, embarras, malheur+
in Not sein, aus der Fassung geraten, Schwierigkeiten + bereiten+
be in straits, distress+
besoin (être dans le), le malheur+
stören, quälen+
disturb, distress+
déranger, faire de la peine à+
Decke, Bedeckung, Schutz, Zelt+
covering, tent+
tente, couverture, marquise+
Pflug, Gespann+
plough+
charrue, attelage+
anstacheln, anspornen+
prick, incite+
piquer, inciter+
Ingredienz eines Augenheilmittels (?)+
ingredient of an eyewash (?)+
incrédient d'un collyre (?)+
linke (Hand)+
left (hand)+
gauche (main)+
einstürzen, zerfallen+
be loosed, fall to pieces+
se dissoudre+
niederwerfen, stoßen, treiben+
throw down, push+
jeter bas, expulser, pousser+
werfen+
cast forth+
jeter+
Ausweisung, Vertreibung+
expulsion+
expulsion+
Schatten, Schirm, Schutz+
shade, shadow+
ombre, protection+
schattenlos+
shadowless+
sans ombres+
Schatten zu machen, überschatten+
make shadow, overshadow+
couvrir d'ombre, abriter+
Schutz suchen+
beshaded, take shelter+
abrité (être), recevoir de l'ombre+
Lampe, Leuchter+
lamp, candlestick+
lampe, candélabre+
bedecken, verhüllen+
cover, be covered+
couvrir, revêtir+
Bedeckung, Deckel+
covering, lid+
revêtement, couvercle+
Beschützer+
coverer, protector+
protecteur+
Hülle, Kleid, Mantel+
covering, garment+
couverture, vêtement, manteau+
Leinen+
linen+
linge, de lin+
Hülle, Kleid, Mantel+
covering, garment+
couverture, vêtement, manteau+
Leinen+
linen+
linge, de lin+
Kleid+
garment+
vêtement+
Sturm (?)+
storm (?)+
tempête (?)+
Wespen+
wasp+
guêpes+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
nüchtern, mäßig, mild+
sober, prudent, mild+
sobre, modéré, pondéré+
Flickschneider+
cobbling tailor+
tailleur (rapiécent?)+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Zauber, Magie+
magic+
magie+
behexen, verzaubern+
bewitch, enchant+
ensorceler, enchanter+
Zauberer, Hexenmeister+
wizard, enchanter+
ensorceler, enchanter+
gürten, sich rüsten (Waffen, Rüstung)+
gird, brace (with harness, armour)+
ceindre, seller, s'armer+
Gürtel, Brustpanzer, Harnisch+
girdle, breastplate+
ceinture, cuirasse, armure+
Bindung, Verschluß+
fastening, latch+
attachement, loquet+
schlagen, stoßen, zerstoßen+
smite, crush+
frapper, heurter+
ein (eisernes?) Gerät+
an (iron?) device+
un appareil (de fer?)+
Zauberer, Hexenmeister+
magician, wizard+
magicien, sorcier+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
ein Kornmaß+
a measure of corn+
mesure (blé)+
schaben, kratzen+
scrape, scratch+
gratter, frotter+
rasieren, scheren+
shave, shear+
raser, tondre+
Schaber, Kratzer+
scraper+
racloir+
Scherer (der Schafe)+
shearer+
tondeur+
Schur (der Schafe)+
fleece+
toison, fourrure+
hungern+
be hungry+
avoir faim+
Hunger, Hungersnot, Mangel+
hunger, famine+
faim, famine+
ohne Hunger+
without hunger+
sans faim+
arm+
poor+
pauvre+
Armut+
poverty+
pauvreté+
arm zu werden, sein+
become, be poor+
pauvre (dev/être)+
eine Eidechsenart+
species of lizard+
lézard (espèce de)+
Kamelsattel+
camel-saddle+
selle du chameau+
Bahre, Sänfte+
palanquin, litter+
palanquin, litière+
anweisen, hinführen (?)+
to order sb to do sth, to instruct (?)+
indiquer, conduire (?)+
stechen; anstacheln (?)+
sting; encourage+
piquer, stimuler (?)+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Betrug+
deception+
ruse, tromperie+
betrügen, täuschen+
deceive+
ruser, tromper+
Spötter, Betrüger+
mocker, deceiver+
moqueur, imposteur+
Betrüger, betrügerisch(es Gesicht)+
deceptive person, deceiving (face)+
trompeur, frauduleux (visage)+
betrügen+
deceive+
tromper, duper+
Diener, Sklave+
servant, slave+
servante, esclave+
Diener, Sklave+
servant, slave+
servante, esclave+
Sklaverei+
servitude+
servitude+
Diener, Sklave+
servant, slave+
servante, esclave+
Diener, Sklave+
servant, slave+
servante, esclave+
bedienen+
serve+
servire+
bedienen+
serve+
servire+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
fliegen, gehen, eilen+
fly, go, hurry+
voler, partir, se dépêcher+
Ausfall+
exit+
sortie+
Flieger+
flyer+
aviateur+
Fliegen, Flug+
flight+
vol+
fliegen (Vögel, Kerbtiere)+
fly (birds, insects)+
voler (d'insectes, d'oiseaux)+
Flug (Vögel)+
flight (birds)+
vol (d'oiseaux)+
heiser sein+
be hoarse+
être enroué+
aufheben, bringen+
throw, bring+
amener, jeter+
Bedeutung unsicher+
meaning uncertain+
sens incertain+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
(in Ortsnamen)+
(in place-names)+
(dans des nom locaux)+
Geizhals (?)+
miserly person (?)+
grippe-sou (?)+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Schrecken+
fear+
peur+
ein Behälter oder Maß (für Brot)+
a measure or container (of bread)+
récipient ou mesure (pain)+
Motte+
moth+
mite+
Motte+
moth+
mite+
von Motten zerfressen werden, verfallen+
be moth-eaten, perished+
miter (se), tomber en ruine+
unbestechlich, unzerstörbar+
incorruptible, indestructible+
incorruptible, indestructible+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
abreissen, pflücken+
pluck+
cueillir, arracher+
straucheln, sich vergehen+
stumble, go astray+
broncher, trébucher+
jemand, etwas+
anyone, anything, something+
quelqu'un, quelque chose+
niemand, nichts+
no-one, nothing+
ne...personne, rien+
überhaupt+
at all+
vraiment, absolument+
Wurfnetz (zum Fischen)+
casting-net+
filet de pêche+
Brustharnisch, Panzer+
breast-plate+
+
Ring+
ring+
anneau+
drehen, wenden, flechten+
twist, roll, braid+
tordre, tourner, tresser+
Flechte, Locke+
twist, plait, hook+
tour, tresse, natte+
Sichel+
sickle+
faucille+
Sichel+
sickle+
faucille+
Katapult (?)+
catapult (?)+
catapulte (?)+
triefäugiger, schwachsichtiger Mensch+
blear-eyed person+
personne aux yeux bouffis+
Dunkelheit+
darkness+
obscurité+
Barbier (?)+
barber (?)+
coiffeur+
Käfer (?)+
beetle (?)+
scarabée (?)+
treiben, schwimmen, auf dem Wasser schweben+
be borne, swim, float+
porter, nager, surnager+
Schwimmer+
swimmer+
nageur+
(ein Kind) warten, wiegen, einlullen+
nurse, carry (child)+
bercer, assoupir (un enfant)+
Alter Mensch+
old person+
senior, vieillard+
Greisenalter+
old age+
vieillesse+
alt zu werden, sein+
become, be old+
vieillir, être agé+
leicht, leichtfertig+
light, frivolous+
léger, frivole+
Käse+
cheese+
fromage+
ergreifen, fassen+
seize+
saisir+
Raub, Beute+
rapine, spoil+
vol, prise+
Räuber+
seizer+
brigand+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Laus, Floh+
louse, flea+
pou, puce+
Quelle, Brunnen+
spring, fountain+
source, fontaine+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Kot, Exkremente, Schlamm+
dung, slime+
fumier, limon+
Bestandteil in Färbemitteln+
ingredient in a dying recipe+
ingrédient de teinture+
sich verwickeln+
be, become entangled+
s'entortiller+
Verwicklung, Fallstrick+
complication, entanglement+
complication, enchevêtrement+
Schiff+
boat+
bateau+
Gießgefäß+
vessel for pouring+
récipient pur verser le liquide+
Nabel+
navel+
nombril+
ermüden, mutlos+
be weary, despondent+
fatiguer, désespérer+
Müdigkeit, Kummer+
weariness, distress+
lassitude, désespoir+
Spinnwebe+
spider's web+
toile d'araignée+
Nebel, Trübung+
mist+
brume, brouillard+
trübe werden+
become misty, darkened+
s'assombrir, devenir brumeux+
verdunkeln+
darken+
assombrir+
fliegendes Tier, Vogel+
flying creature, bird+
oiseau, volatile+
Sturm (?)+
tempest (?)+
tempête (?)+
hoch sein, erhaben sein+
be high, exalted+
élevé (être), exalté+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
rasch, plötzlich+
hastily+
rapide, vite, soudain+
besprengen, ausstreuen+
sprinkle, scatter+
arroser, disperser+
erschlagen+
slay+
massacrer+
Blutbad+
slaughter+
massacre+
als Ortsname+
as a place-name+
comme un nom de lieu+
Todesröcheln+
death rattle+
râle de la mort+
Bal+
Bal+
Bal+
ein Gefäß (?)+
a vessel (?)+
ustensile (?)+
Diarrhoea+
diarrhoea+
diarrhée+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
umarmen+
embrace+
embrasser+
süß sein, sich (er)freuen+
be sweet, take delight+
être doux, s'adoucir+
Süßigkeit+
sweetness+
douceur+
Süßigkeit+
sweetness+
douceur+
süß, angenehm zu machen+
make sweet, pleasant+
adoucir, rendre plaisant+
Süßigkeit+
sweetness+
douceur+
Süßigkeit+
sweetness+
douceur+
Süßigkeit+
sweetness+
douceur+
süß sein, sich (er)freuen+
be sweet, take delight+
être doux, agréable+
angenehm sein+
be pleasant+
être agréable+
süße (Person), freundlich+
sweet (person), friendly+
douce (personne), aimable+
ein Gerät oder Gefäß (?)+
an implement or a vessel (?)+
un ustensile ou un vaisseau+
Handwerker+
craftsman+
artisan+
Notwendigkeit+
necessity+
nécessité+
ein Gerät (?)+
utensil (?)+
ustensile (?)+
Schuhmacher+
shoemaker+
cordonnier+
Hammer (?)+
hammer (?)+
marteau (?)+
Woge, Flut+
wave, flood+
vague, flot+
wogen, erregt sein+
be covered with waves, be agitated+
ondoyer, être agité+
Wellen hochzuwerfen, erregt sein+
throw up waves, be agitated+
faire apparaître des vagues, être agité+
eine (Gemüse-)Pflanze (?)+
a vegetable (plant) (?)+
légumineuse (?)+
treten, trampeln, stampfen+
tread, trample, beat+
fouler, piler, piétiner+
Treten, Trampeln+
treading, trampling+
piétinement, ce qu'on foule au pied+
Pegel (?), Gerät für Markierung der Höhe von Überflutung+
peg (?), an implement for marking height of inundation+
piquet (?), échelle servant à marquer le niveau de l'inondation+
Gerät, Gebrauchsgegenstand+
device, utensil+
ustensile+
o daß doch, wenn doch+
would, O that+
puisse! Si seulment!+
Fracht, Fährlohn+
fare, freight+
cargaison, bachotage+
Maßeinheit (Salz, Wein)+
measure (salt, wine)+
unité de mesure (vin, sel)+
Ausstattung (für die geschiedene Ehefrau)+
dower (of divorced wife)+
équipement (fur l'épouse divorcée)+
Handfläche, hohle Hand+
palm, hollow of hand+
paume, main creuse+
Schale, Tasse+
cup+
bol, coupe, tasse+
dünn, mager, schwach sein+
be thin, lean+
être maigre, faible+
dünn, mager, schwach+
thin, lean+
mince, maigre, faible+
vierzig+
forty+
quarante+
vierzig+
forty+
quarante+
Pelikan+
pelican+
+
Pelikan+
pelican+
+
heiß zu machen+
make hot+
rendre chaud+
Salz+
salt+
sel+
Saline, Salzwerk+
saline, saltworks+
saline+
Salzhändler+
salt-dealer+
marchand de sel+
heiß sein, fiebern+
be hot, have fever+
être chaud, avoir la fièvre+
Hitze, Fieber+
heat, fever+
chaleur, fièvre+
Hitze, Fieber+
heat, fever+
chaleur, fièvre+
Hitze, Fieber+
heat, fever+
chaleur, fièvre+
Beratung, (An)leitung; Steuerruder+
guidance; steersman+
direction, conduite; timonier+
steuern, regieren+
steer, guide+
gouverner, diriger, conduire+
Steuermann, Pilot+
pilot, guide+
guide, pilote+
Teil der Kleidung (?)+
part of a garment (?)+
partie de vêtement (?)+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Kupfer, Bronze; Geld+
copper, bronze; money+
cuivre, bronze; argent+
Bestechungsgeld zu nehmen+
take bribe+
prendre le pot-de-vin+
geldgierig, geizig+
money-loving, greedy, stingy+
avare, cupide+
Kupferschmied, Kupferverkäufer+
coppersmith, copper-seller+
marchand, forgeron de cuivre+
Zeichen, Schlüsselwort+
token, password+
signe, mot clé+
Arme, Umarmung+
arms, embrace+
bras, embrassade+
umarmen+
embrace+
embrasser+
umarmen+
embrace+
embrasser+
Kornähre+
ear of corn+
épi de blé+
Wasserkanne, Krug+
water-jar, jug+
jarre à eau, cruche+
sitzen, warten, aufhalten+
sit, remain, dwell+
s'asseoir, attendre, rester+
Sitz, Abort, After+
seat, privy, anus+
siège, toilettes, anus+
Gesäß, Hinterteil+
buttocks+
derrière+
Schande, Schmach+
shame, disgrace+
honte+
Gnade, Geschenk+
grace, gift+
grâce, cadeau+
wenig lohnend+
graceless, thankless+
disgracieux, sans charme+
gnädig sein, beschenken+
give grace, favour+
être clément, favoriser+
Gnade erweisen, begünstigen, freundlich sein+
give grace, benefit, be kind+
être clément, profiter, être gentil+
Gnade empfangen, zu Dank verpflichtet sein+
take grace, give thanks+
rendre grâces à, remercier qqn pour+
Gnade erlangen, Vorzug genießen+
obtain grace, favour+
obtenir grâce, obtenir une faveur+
Gnade finden+
find grace+
grâce (trouver)+
brüllen, schreien, wiehern+
roar, neigh+
crier, rugir, hennir+
Brüllen, Wiehern+
roaring, neighing+
rugissement, hennissement+
treten, trampeln+
tread, trample+
broyer, détruire+
sauer werden, sein+
become, be sour+
s'acidifier, être acide+
Essig+
vinegar+
vinaigre+
ein Gerät zum Scheren (?)+
a device for shaving (?)+
un ustensil pour rasage (?)+
Gegend, Seite, Oberfläche+
region, side, surface+
région, côté, surface+
durchnässtes Essen+
sodden, soaked food+
nourriture trempée+
in, inmitten, an+
in, at, on+
dans+
aus, von; mit (als Agent)+
by, with (as agent)+
avec, à l'aide de (comme agent)+
von+
from in, from+
hors de, de+
+
in+
+
in, an+
in, on+
dans+
Gefäß, Tasse; Flüssigkeitsmaß+
vessel, cup; liquid measure+
vase, coupe, tasse; mesure de liquides+
Wahrsager+
diviner+
devin+
Weissagung+
divination+
divination+
Wahrsager+
diviner+
devin+
Inneres+
inward part+
intérieur+
innen+
inside, within+
intérieur+
hineingehen+
go within+
entrer+
hinein+
to inside, inward+
intérieur (à l'), dedans+
innerhalb, drinnen+
within+
dans, à l'intérieur+
innerhalb+
within+
dans, à l'intérieur+
Inneres, Eingeweide+
inner part+
partie intérieure+
hinein+
inward+
jusqu'à l'intérieur, jusque dans+
innerhalb+
within+
intérieur (à l')+
kirchlich Amtsperson (?)+
ecclesiastical official (?)+
officiel ecclésiastique (?)+
sich nähern, nahe sein, anerkennen+
approach, be nigh, comply with+
approcher, être proche, se plier+
Nachbar+
neighbour+
voisin+
gebieten, anordnen+
bid, command+
commander, ordonner+
Anordnung+
command+
ordre+
stranden, auf Grund festsitzen+
go aground+
échouer+
Sandbank, Untiefe+
shallows+
bas-fond+
seicht, flach sein+
be shallow+
être peu profond+
zerstören (?)+
destroy (?)+
détruire (?)+
Verlobungsgeschenk+
gift at betrothal+
cadeau de fiançailles+
verloben+
betroth+
promettre, se fiancer+
verloben+
betroth+
promettre, se fiancer+
Spezereien, Weihrauch+
spice, incense+
épice, encens+
Weihrauch+
incense+
encens+
Kalk, Staub+
lime, dust+
chaux, poussière+
Tuch, Gewebe, Leinwand+
fabric, cloth, sheet of linen+
tissu, drap de lin+
Wagenkasten, Wagenkorb+
body of cart+
panier de char+
rudern+
move by rowing, row+
mouvoir (à l'aide de rames), ramer+
Steuerruder+
steering-oar, rudder+
gouvernail+
sich begeben, sich zurückziehen+
move self (forward, backward)+
se mouvoir, se rendre+
einige, gewisse+
some, certain+
quelques-uns, certains+
Kanal+
canal+
canal+
Wille, Sehnsucht+
will, desire+
volonté, désir+
wollen, wüschen, belieben+
will, desire, be willing+
vouloir, décirer, être d'accord, consentir+
wünschen, belieben+
desire, be willing+
décirer, être d'accord, consentir+
Wunder+
wonder+
miracle+
schlafen, schlummern+
sleep, doze+
dormir+
Schlaf+
sleep+
sommeil+
Quelle, Brunnen+
spring, well+
source, puits+
(ein)weihen, festsetzen+
consecrate, appoint+
consacrer, ordonner+
Bier+
beer+
bière+
(heidnischer) Priester+
(pagan) priest+
prêtre (païen)+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
sich nähern+
approach+
approcher de+
Nähe+
nearness+
proximité+
Kloster+
monastery+
monastère+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Inder+
Hindu, Indian+
hindou, indien+
Gefäß, Topf, Behälter; Sache+
vessel, pot, receptacle; thing+
ustensile, pot, réceptacle; chose+
Armut+
state of being without property, poverty+
pauvreté+
Steuern zahlen+
pay fee+
payer des impôts+
Angebot zu bringen, Tribut (?)+
bring offering, tribute (?)+
apporter l'offre, hommage (?)+
blühender (Palmenzweig)+
flowering branch (of palm)+
branche fleurissant (de palmiers)+
Furcht+
fear+
peur+
gebieten+
bid+
commander+
Befehl+
command+
ordre+
ersuchen, ermahnen, ermuntern+
entreat, exhort+
encourager, exhorter+
Urteil, Gericht+
judgment, inquest+
jugement, enquête+
richten, ahnden, verklagen+
give judgment, avenge, go to law+
rendre jugement, venger, aller en justice+
richten+
give judgment+
rendre jugement+
Gericht+
place of judgment+
tribunal, salle d'audience+
Richter+
judge+
juge+
verurteilen+
condemn+
condamner+
prozessieren+
receive judgment+
être jugé+
Fest, Hochzeitsfest, Brautgemach+
feast, marriage feast, bride-chamber+
fête, fête de mariage, chambre nuptiale+
verbergen, verborgen sein+
be hidden, hide+
cacher, se cacher, être caché+
Geheimnis, Verborgenheit+
secret, seclusion+
secret+
Im Verborgenen, heimlich+
in hiding, secretly+
en cachette, secrètement+
Krypta+
crypt+
crypte+
Horn+
horn+
corne+
(Gott) Apis+
(god) Apis+
(le dieu) Apis+
Sattel, Satteldecke+
saddle, saddle-cloth+
selle, housse+
es ist nötig+
it is needful+
besoin, il est nécessaire+
Faden (Längenmaß von 6 Fuß)+
fathom (measure of length, 6 feet)+
brasse, toise (mesure de longueur, 6 pieds)+
Palmenzweig (mit Datteln)+
palm-branch (with dates)+
brance de palmier (avec dattes)+
Erregung, Reiz, Antrieb+
disturbance, excitement+
perturbation, excitation+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
all(monatlich)+
per (month)+
par (mois)+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
weiß (sein), leuchtend+
(be) white, luminous+
(être) blanc, lumineux (?)+
Straße, Weg, Gasse, Wohnviertel+
road, street,quarter+
rue, quartier+
Route, Weg+
route, road+
route, rue+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
sich hüten, sich fernhalten+
guard (oneself) against, take heed+
être sur ses gardes, faire attention+
melken+
squeeze out (milk), milk+
traire+
(Gott) Horus+
(god) Horus+
(le dieu) Horus+
Bedeutung unsicher+
meaning uncertain+
sens incertain+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Titel oder Amt: Priester (?)+
title or occupation: priest (?)+
titre ou occupation: prêtre (?)+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Kot, Dung+
dung+
excrément+
treiben, zwingen+
drive, compel+
presser, contraindre+
Oberteil+
upper part+
partie supérieure+
nach oben, hinauf+
to above, upward+
haut (vers le)+
oben, aufwärts+
above, upward+
haut (en)+
oben, oberhalb+
on upper side, above+
haut (en), au-dessus+
aufwärts+
upward+
haut (jusqu'en)+
nach oben, aufwärts+
upward+
haut (jusqu'en)+
Unterteil+
lower part+
partie inférieure+
nach unten, abwärts+
to below, downward+
bas (vers le)+
unten+
below+
bas (en)+
unterhalb, unten, abwärts+
downward, below+
bas (en)+
nach unten, hinab+
down to+
bas (vers le)+
Nahrung, Lebensmittel, Futter; Bedarf+
food, fodder; need+
nourriture; besoin+
Nahrung, Lebensmittel, Futter; Bedarf+
food, fodder; need+
nourriture; besoin+
allmonatlich+
per month+
chaque mois+
zum Essen werden+
become, be food+
servir de nourriture+
Essen geben+
give food+
nourrir, alimenter+
Futter zu bekommen+
get fodder+
recevoir le fourrage+
Endivie (?)+
endive (?)+
endive (?)+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Ofen, Backofen+
oven, furnace+
four+
Form, Gestalt+
form, likeness+
forme, ressemblance+
Gestalt annehmen, sich verwandeln+
take form, likeness+
prendre forme, se transformer+
Bein, Stab (?)+
leg, wand (?)+
jambe, bâton (?)+
Meißel+
chisel+
ciseau+
zerbrechen, aufgebracht sein+
break, be broken+
casser, briser, être cassé+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Stab, Stock+
staff, wand+
bâton+
ruhig sitzen, ausruhen (?)+
sit down, be quiet (?)+
calmement s'assoient, être tranquille+
in Hinterhalt sitzen+
sit in ambush+
guetter, être embusqué+
still sein, aufhören, ruhig sein+
be still, cease, be quiet+
être immobile, cesser, être tranquille+
Ruhe+
quietness+
tranquillité+
ruhig+
silent, quiet+
tranquille, silencieux+
Pelikan+
pelican+
pélican+
Artemisia+
artemisia+
armoise+
Granatapfel+
pomegranate+
grenade+
einschlafen, schlummern+
sleep, doze+
s'endormir, dormir+
feucht werden, nässen, eintauchen+
wet, be wet, drenched+
mouiller, être mouillé, tremper+
zwinkern (Augen), flattern (Flügel)+
blink (eyes), spread (wings)+
cligner (oeil), déployer (ailes)+
Handfläche+
outspread hand+
poignée (pleine)+
Titel oder Amt+
title or occupation+
titre ou occupation+
(sich) beruhigen, ruhig sein+
cease, be still+
cesser, calmer, être calme+
Blume+
flower+
fleur+
blühen+
come to flower, blossom+
fleurir+
Käfer+
flower-eater, a beetle+
scarabée+
Sattel+
saddle+
selle+
Weinpresse+
wine-press+
pressoir+
Furcht+
fear+
peur+
Phantom, Geist+
phantasm, ghost+
fantôme, esprit+
Stimme, Laut+
voice, sound+
voix, son+
stumm+
voiceless+
sans voix+
Stimme zu werfen, einen Schrei zu lassen+
throw voice, let a cry+
lancer la voix, laisser un cri+
Geräusche machen+
make noise+
faire du bruit+
schnaufen+
draw sound, snort+
pousser un cri+
Geräusche machen, sprechen+
give, utter voice+
crier (longuement)+
die Stimme erheben+
raise voice+
élever la voix+
Stimme des Himmels, Donner+
voice of sky, thunder+
voix du ciel, tonnerre+
Große Stimme, Prahlerei+
great voice, boastful talk+
grande voix, vantardise+
ruhig sein+
cease, be quiet+
cesser+
Kieselstein+
pebbles+
cailloux, galets+
zugrunde gehen, sich auflösen+
perish, disintegrate+
périr, se décomposer+
brechen+
break+
casser+
schwer, träge, schwierig sein+
be heavy, slow, difficult+
être lourd, lent, difficile+
beschweren+
make heavy+
s'alourdir+
Gewicht, Last+
weight, burden+
poids, fardeau+
langmütig, geduldig sein+
be long-suffering, patient+
être persévérant, patient+
Gewicht+
weight+
poids+
ein Gegenstand (aus Eisen)+
a utensil (of iron)+
ustensile (de fer)+
hüten, bewahren, beachten+
keep, guard+
veiller sur, garder+
Wache, Obacht+
watch, guard+
surveillance, garde+
Wache+
watcher, guard+
surveillant, garde+
Verführer (?)+
seducer (?)+
séducteur (?)+
schnarchen+
snore+
ronfler+
antreiben+
urge forward+
pousser+
Ast+
branche+
branche+
Grenzlinie (o.ä.)+
boundary (or sim.)+
frontière (ou sim.)+
(die Zähne) abreiben, (mit den Zähnen) knirschen+
grind (teeth), rub+
grincer (des dents), frotter+
Zähneknirschen+
gnashing (of teeth)+
grincement (des dents)+
Abstumpfung (der Zähne)+
(tooth-)ache+
douleur (des dents)+
anhäufen, anfüllen, (an)ordnen+
be heaped up, set in order+
accumuler, mettre en ordre+
Ordnung, Harmonie+
order, harmony+
ordre, harmonie+
Kot+
dung+
excréments+
singen, musizieren+
sing, make music+
chanter, faire de la musique+
Gesang, hymne+
song, hymn+
chant, hymne+
blockieren, zuschütten, zudecken+
be blocked, filled, covered up+
bloquer, couvrir+
Faden, Schnur+
thread, cord+
fil, ficelle+
Ertrunkener, Untergetauchter (Person)+
drowned (person)+
noyé (personne)+
leiden, (sich) quälen+
toil, be troubled, difficult+
tourmenter, harasser+
dulden, sich abmühen+
be wearied, suffering+
être à la peine, souffrir+
Arbeit, Mühe, Leiden+
labour, weariness, suffering+
travail, lassitude, souffrance+
leiden; stören+
take, make trouble; suffer+
déranger, tourmenter; souffrir+
belästigen, quälen+
give trouble+
embarrasser, provoquer+
bemühen+
give trouble+
s'efforcer, peiner+
leiden, dulden+
take trouble, suffer+
peiner, suffrir+
Arbeit+
labour+
travail+
leiden, dulden+
labour, suffer+
souffrir, se donner du mal+
spinnen+
spin+
filer+
ein Gerät in Zusammenhang mit Kleidungsstücken (?)+
an implement relating to clothing (?)+
outil concernant vêtements (?)+
Markt+
market+
marché+
Natron (Soda)+
natron (carbonate of soda)+
natron (carbonate de soude)+
Silber, Silbermünze, Geld+
silver, silver coin, money+
argent, monnaie, pièce d'argent+
weiß+
white+
blanc+
Silberschmied+
silver-smith+
orfèvre+
Höhlung+
hollow+
cavité+
Eingang, Vorhalle, Vorhof+
gateway, porch, forecourt+
entrée, porche, pylône, parvis+
Herz, Sinn+
heart, mind+
coeur, sens+
einmütig, entschlossen+
single heart, one mind+
décidé, résolu+
zweifelnd, unentschlossen+
two hearts, double-minded+
indécis, irrésolu+
kleinmütig, verzagt+
small heart, impatient+
pusillanime, découragé+
unklug, töricht, dumm+
without mind, senseless+
sot, insensé+
offenherzig, arglos+
open, simple-minded+
ouvert de coeur, simple+
weise(r, verständiger Mensch)+
(man of heart), wise (man)+
(homme d'intelligence), intelligent+
Schmerz, Kummer+
grief+
chagrin+
vertrauen+
trust+
faire confiance+
besinnen, bedauern+
reflect, regret+
réfléchir, regretter+
überreden+
persuade+
persuader+
beobachten+
pay heed, observe+
faire attention à, observer+
barmherzig (sein)+
pity (to have)+
pitié (avoir)+
erfreuen+
take heart, delight+
réjouir+
mit, bei, neben+
with, beside+
auprès de, chez, à côté de, avec+
Norden+
north+
Nord+
nordwärts+
northward+
vers le nord+
Nordseite+
northern side+
côté nord, au nord+
Spitze, äußerstes Ende+
tip, edge+
pointe, extrémité+
Grube+
pit+
puits+
Anwesenheit, Gegenwart+
presence, opposite+
présence, à l'opposé+
Sack, Beutel+
sack, bag+
sac, panier+
Segel+
sail+
voile+
segeln, schwimmen+
make sail, float+
naviguer+
Segeln, Seereise+
sailing, voyage+
navigation, voyage+
sich beeilen (?)+
to hasten (?)+
se hâter (?)+
fließen, strömen, gießen+
flow, pour+
couler, verser+
Flut, Strömung, Erguß+
flow, rush of water+
flot, courant+
Kanal+
channel+
canal+
hin und her bewegen, reiben+
move to and fro, rub+
aller ça et là, frotter+
abnutzen,erschöpfen+
be worn with age, old+
être usé par l'âge, vieux+
quälen, krümmen+
be convulsed, tormented+
tourmenté, convulsé+
abziehen+
flay+
écorcher+
Kleid+
garment+
vêtement+
Kleid+
garment+
vêtement+
Hyäne+
hyena+
hyène+
Furcht+
fear+
peur+
ohne Furcht, respektlos+
without fear, disrespectful+
sans peur, irrespectueux+
Furchtlosigkeit, Unverschämtheit+
fearlessness, impudence+
impudence, irrespect+
sich fürchten+
be afraid+
avoir peur+
Furcht erregen, erschrecken+
give fear, terrify+
faire peur, effrayer+
Furcht erregen+
cast fear+
faire peur, effrayer+
Furcht erregen+
bring fear, frighten+
faire peur, effrayer+
Stunde, Weile+
hour, moment+
heure, instant, temps+
die Zeit verbringen+
spend time+
passer le temps+
mehr als+
beyond, more than+
plus que, davantage que+
reiben, glätten+
rub, bruise+
frotter, pétrir+
Tribut+
tribute+
tribut+
Notwendigkeit+
necessity+
+
betrügen, täuschen, hintergehen+
deceive, mislead, disregard+
tromper, duper, abuser+
fett, dick sein+
become, be fat+
être gras, engraisser+
Lanzenschaft+
shaft of spear+
flèche, pointe de lance+
Pferd+
horse+
cheval+
Fohlen+
foal+
poulain+
Pferdehirte+
horsekeeper, groom+
gardien de chevaux+
Reiter+
horseman, rider+
cavalier+
Reiter+
rider+
cavalier+
Feldfrüchte (?)+
crop (?)+
fruits des champs (?)+
töten+
kill+
tuer+
Totschlag, Mord+
slaughter, murder+
assassinat, homicide+
Schlächter, Mörder+
slayer, murderer+
meurtrier+
Mord, Ermordung+
slaughter+
meurtre+
gering (?)+
humble (?)+
humble (?)+
eine Augenkrankheit+
an eye disease+
maladie des yeux+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
ein Gefäß oder Maß+
vessel or measure+
ustensile ou mesure+
dunkel werden, verdunkeln+
darken, be darkened+
obscurcir, s'obscurcir+
Dunkelheit, Nebel+
darkness, mist+
obscurité, brouillard+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
verbinden, versöhnen, sich zur Ruhe begeben, sinken (von + Gestirnen)+
join, attune, be reconciled, sink (of sun, stars)+
réunir, joindre, être réconcilié, se coucher (d'astres)+
Verbindung, Vereinbarung, Versöhnung+
joint, joining, reconciliation+
union, joug+
Westen+
place of sinking (of sun), West+
ouest+
Union, Harmonisierung+
union, reconciliation+
union, réconciliation+
Fall, Untergang+
fall, destruction+
chute, destruction+
Gefäß, Maß+
utensil, measure+
ustensile, mesure+
Hammer+
hammer+
marteau+
Hammer+
hammer+
marteau+
verbinden, zu einem Paar machen+
be joined, doubled+
unir, doubler+
Vereinigung Joch, Verbindung+
joint yoke, union+
joug, union+
Paar, Zwilling+
a doubled thing, twin+
double, jumeau+
Nabel (?)+
navel (?)+
nombril (?)+
Gespann+
yoke, pair (of mules)+
attelage+
Notwendigkeit, Zwang+
necessity, constraint+
nécessité, contrainte+
zwingen+
constrain+
contraindre+
zwingen, veranlassen+
put constraint, compel+
contraindre, provoquer+
ein Gefäß oder Maß+
vessel or measure+
ustensile ou mesure+
Rote Rübe, Zwiebel+
beet, onion+
betterave, oignon+
Morgenfrühe, Morgen+
dawn, morning+
l'aube, matin+
nageln+
nail+
clouer+
Name des 3. Monats+
name of 3rd month+
l'aube, matin+
untersuchen, nachforschen+
inquire, examine+
questionner, examiner+
Untersuchung, Frage+
inquiry, question+
enquête, question+
unergründlich+
unfathomable+
incompréhensible+
Untersuchungsbeamter+
inquirer+
enquêteur+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Profit, Nutzen+
profit, usefulness+
profit, avantage+
nützen+
profit+
profiter+
Nutzen bringren, Nutzen haben, erwerben+
give profit, benefit, gain+
donner profit, faire profiter, gagner+
gewinnen+
gain, find profit+
gagner+
Tag+
day+
jour+
den Tag verbringen+
spend day+
passer la journée+
tagtäglich+
from day to day+
un jour après l'autre+
heute+
today+
aujourd'hui+
heute, dieser Tag+
today, this day+
aujourd'hui, ce jour+
Geburtstag+
birthday+
anniversaire+
faul, verdorben sein+
be bad, wicked+
être mauvais, néfaste+
Böses, Schlechtes+
who, what is evil; wickedness+
mal, méfait+
regnen+
rain+
pleuvoir+
Regen, Nässe+
rain, moisture+
pluie+
Regen (des Himmels)+
rain (of sky)+
pluie (du ciel)+
Schneider+
tailor+
tailleur+
schlagen, werfen, stoßen, setzen+
strike, cast, lay+
battre, frapper, jeter, mettre+
hinauswerfen, weit werfen+
cast out, put forth+
lancer, jeter dehors, jeter loin+
Hand anlegen, unternehmen, anfangen, versuchen+
lay hand, undertake, begin, attempt+
se mettre à, entreprendre, commencer, essayer+
niederschlagen+
cast down+
jeter par terre+
Töpferscheibe+
smiter, thrower+
lanceur+
größerer Teil, Mehrzahl, Mehrheit+
greater part, greatness+
surplus, surabondance, majorité+
viel, mehr, größer+
great, much, greater, more+
plus, davantage+
besonders, mehr+
beyond, more than+
plus que, davantage que+
besonders, eher, mehr+
greatly, very, more+
beaucoup, plus, davantage que+
Fülle+
abundance, superfluity+
excès+
mehr sein, haben; übertreffen, übersteigen+
be, have more; exceed+
faire plus que, faire davantage que; dépasser, surpasser+
berauben, entziehen+
deprive+
dépouiller, spolier+
Wächter+
watcher, guardian+
gardien+
Teil oder Verunstaltung des Körpers+
a part or disfigurement of body+
partie ou déformation du corps+
Matrose, Passagier (?)+
sailor, passenger (?)+
matelot, passager (?)+
erster+
first+
premier+
Anfang, Beginn+
beginning, first+
commencement+
männlich, Ehemann+
male, husband+
mâle, mari+
ungestüm, wild+
wild, savage man, beast+
impétueux, sauvage+
androgyn+
androgyne+
androgyne+
Weg, Landstraße+
road, highway+
chemin, route+
(Epitheton der Schönheit)+
(epithet of beauty)+
(épithète de beauté)+
Zimmermann+
carpenter+
charpentier+
mißhandeln, schimpfen, verfluchen+
abuse, curse+
injurier, blesser, maudire+
Fehlgeburt+
untimely birth+
fausse couche, avortement+
Anker+
anchor, hook+
ancre+
Titel oder Amt+
title or occupation+
titre ou occupation+
sich sorgen, leiden+
be in distress+
se tourmenter, réduire à la détresse+
Pein, Qual+
distress, straits+
détresse, oppression+
Bedrängnis+
constrait+
contrainte+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Falke+
falcon+
faucon+
zerbrechen+
break+
casser+
bedrücken, überwältigen, vernichten+
press, oppress, consume+
opprimer, consumer+
Schlange+
serpent+
serpent+
Schlange+
serpent+
serpent+
Schlangenbeschwörer+
serpent-charmer+
charmeur de serpent+
Jäger der Schlangen+
serpent-catcher+
chasseur de serpents+
Wicke+
vetch, pulse+
vesce+
Eidechse+
lizard+
lézard+
Jungfisch+
young fish+
alevin+
stehlen+
steal+
voler+
Diebstahl+
theft+
vol+
Dieb+
thief+
voleur+
fortschicken, ausstoßen+
send forth, eject+
expulser, éjecter+
Menge, viel+
many, much+
multitude, beaucoup+
viel+
many+
beaucoup (de)+
vielmals, oft+
often+
souvent+
kratzen, jucken+
scrape, scratch, itch+
gratter, écorcher, démanger+
Jucken+
scratching, itching+
démangeaison+
Teil der Ausrüstung des Kamels+
article of camel's furniture+
partie de l'equipement du chameau+
Hand (als Maßeinheit)+
hand (as measure)+
main creuse, poignée (comme mesure)+
(be)drängen, quälen+
be in straits+
souffrir, s'inquiéter+
Qual+
straits+
tourment+
eine Krankheitserscheinung+
a disease+
maladie+
eine Krankheit+
a malady+
une maladie+
ein Gefäß oder Maß+
vessel or measure+
ustensile ou mesure+
Aal+
eel+
anguille+
verschließen+
shut+
fermer+
betasten, umhertappen [blind]; (be)treten, trampeln+
grope, feel [blind]; tread+
tâter, fouler [aveugle]; tâtonner+
beschädigen, verletzen (?)+
damage, injure (?)+
s'abîmer, se blesser (?)+
(be)drängen, quälen, (be)drücken, unterwerfen+
be distressed, straighten, compel+
être tourmenté, tourmenter, presser, contraindre+
Elend, Not+
distress, need+
détresse, besoin+
Schlinge+
snare+
filet, piège+
besorgt, beunruhigt sein+
be disturbed, concerned+
être soucieux, préoccupé+
vergehen, verdorren, verwelken; vernichten+
wither, fade, expire; destroy+
passer, dessécher, se faner; perir+
Schwäche+
feebleness+
faiblesse+
Gartenminze+
mint+
menthe+
wohlriechende Minze+
mint odour+
menthe odorante+
kommen, eintreten, anbrechen (?)+
come, enter (?)+
venir, entrer (?)+
Kommen (?)+
coming (?)+
venue (?)+
Wüste+
desert+
désert+
"Wüstenliebhaber" (Einsiedler, Eremit, Asket)+
loving desert, solitude (hermit, ascetic)+
"amateur du désert" (ermite, ascète)+
Einsamkeit, Trostlosigkeit+
solitude, desolation+
solitude, désolation+
etw. zur Wüste machen+
make desert+
rendre désert+
etw. zur Wüste machen+
make desert+
rendre désert+
zur Wüste werden+
become desert+
dévenir désert+
wüst, öde, verlassen sein+
be desert, abandoned+
être désert, abandonné+
Hüllblatt (?) (der Dattelpalme)+
spathe, bract (?) (of date-palm)+
feuille (?) (de palmier)+
nämlich, und zwar+
namely+
à savoir+
vor direkter oder indirekter Rede oder Frage+
before direct or indirect speech or question+
introduction du discours direct ou indirect+
weil, denn+
because+
que, parce que, car+
damit, um zu, dass+
so that, that+
afin que, que, pour+
wenn, ob+
if, whether+
si+
nach griechischen Partikeln+
after Greek particles+
après particules greques+
Schale, Schüssel (für Nahrung, Weihrauch)+
dish, bowl (for food, incense)+
bol, plat (pour nourriture, encens)+
Spreu, Span, Staubkorn+
chip of straw, speck of dust+
fetú, copeau, grain de poussière+
nehmen, erhalten+
receive, take+
prendre, obtenir+
(eine Frau) nehmen, heiraten+
take (wife), marry+
se marier+
fassen, greifen+
touch, reach, hit+
saisir, retenir+
nehmen, erhalten, bekommen, bringen+
take, get, bring, accept+
prendre, recevoir, obtenir+
haben, mit etw. versehen sein+
have, to be provided with+
avoir, être garni(e) de+
begreifen, auswendig lernen+
learn (by heart)+
apprendre (par cœur)+
kaufen+
buy+
acheter+
sich beziehen auf, in Übereinstimmung bringen mit, angemessen sein+
lead, relate to, attain to+
prendre pour, s'appliquer à, se rapporter à, convenir pour+
aufnehmen, sich leihen, als Gegenleistung nehmen für+
take upon, take for, borrow+
prendre, contrepartie prendre en, emprunter+
sich befassen mit, anfassen+
be concerned with, touch+
prendre avec, concerner, toucher+
nehmen anstelle von, zugunsten von+
take instead of, on account of+
prendre à la place de, être au profit de+
im Voraus nehmen+
take in advance, from before+
prendre par anticipation+
auswählen aus+
select from+
choisir de+
nahe verwandt sein mit+
be a close relative of+
être un proche parent de+
Nehmen, Bringen, Besorgung+
taking, bringing+
prise, saisie, réception+
Interessent (?)+
taker+
personne intéressée (?)+
Teilnahme, Teilhabe+
partaking, participation+
participation+
Brust, Brustwarze+
breast, nipple+
poitrine, mamelon, téton+
saugen+
suckle+
téter+
säugen, die Brust geben+
take suck+
allaiter+
säugen, saugen+
suckle+
allaiter, téter+
Gefäß, Behältnis (aus Metall)+
(metal) vessel+
récipient (de métal)+
Macht+
power+
pouvoir+
pflanzen, säen+
plant, sow+
planter, semer, mettre en terre+
Pflanzung, Saat, Samen+
planting, sowing+
plant, semence, ensemencement+
Säer, Sämann+
sower+
semeur+
senden, schicken, ausgeben, aufwenden+
put, send forth, spend+
envoyer, dépenser+
Aufwand, Ausgabe+
expenses+
dépense+
Wind, Sturm+
wind, tempest+
vent, tempête+
Buckliger+
hunchback+
bossu+
bucklig sein+
be hunchbacked+
être bossu+
Achsel, Achselhöhle+
armpit+
aisselle+
Wand, Mauer+
wall+
paroi, mur+
ein Stück der Wand+
piece of wall+
pan de mur+
Zwischenwand+
middle wall, dividing wall+
mur mîtoyen, cloison+
Schiff, Boot+
ship, boat+
bateau, vaisseau+
transportieren, befördern (?)+
transport (?)+
transporter (?)+
sagen, sprechen, erzählen, reden+
say, speak, tell+
dire, raconter, parler+
singen+
sing+
chanter+
unsagbar, unaussprechlich+
ineffable+
ineffable, indicible+
Gesang, Lied+
singing, song+
chant+
Sprecher+
sayer, speaker+
locuteur+
Sänger, Spielmann, Musikant+
singer, minstrel+
chanteur+
Rede, Aussage, Spruch+
saying, speech+
discours+
meinen, sagen zu, sagen über+
mean+
dire à, penser+
Rede, Spruch, Aussage, Wort, Behauptung+
saying, speech, claim+
discourse, affirmation+
Kopf+
head+
tête+
Becher, Schale+
cup+
coupe+
Schale aus Ton+
earthen basin, earthen bowl+
coupe de terre cuite+
vorübergehen, übergehen+
pass by, pass over+
dépasser+
vorbeigehen, durchqueren, übersetzen, erreichen, übertreffen+
pass by, surpass, reach+
franchir, dépasser, traverser, atteindre+
unpassierbar, unüberwindlich, unerreichbar+
impassable, unattainable+
infranchissable, inatteignable+
Kohle+
coal+
charbon+
Rost, Grünspan+
rust, verdigris+
rouille, vert-de-gris+
Holzkohle werden+
become charcoal+
devenir charbon de bois+
Speer, Lanze+
spear+
lance+
Makel, Gebrechen, Fehler, Mangel+
blemish, fault+
défaut, manque, tare+
makellos, fehlerlos+
without blemish+
irréprochable+
beugen, biegen, neigen, sich bücken+
bend, bow+
incliner, pencher, plier, se plier+
hart, fest, kräftig sein+
be hard+
être dur+
klein, zwergwüchsig sein+
be small in stature+
être petit de taille+
klatschen, schlagen (mit den Flügeln)+
clap (hands), flap (wings)+
battre (des maines, des ailes)+
Handfläche, Klatschen, Schlag+
palm of hand, clapping, flapping+
paume de la main, claque, coup+
Klatscher, (Hände) klatschende Person+
clapper (of hands)+
personne applaudissante+
(zer)schneiden, zerreißen (?)+
cut, tear (?)+
couper, déchirer (?)+
Substanz, aus der Öl gewonnen wird (?)+
substance which emits oil (?)+
substance tirée de l'huile (?)+
Muschelschale+
mussel shell+
coquille de moule, coquillage+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Haar, Fell+
hair, fur+
chevelure, pelage+
vollendet sein, sterben+
be completed, full, end (life)+
être achevé, mourir+
vollenden, vervollständigen, beenden+
complete, finish+
achever, compléter, finir, accomplir+
Vollendung, Ende, Vollständigkeit, Gesamtheit+
completion, end, total+
accomplissement, achèvement, fin, totalité+
endlos+
without end, endless+
sans fin+
vollkommene Person+
perfect person+
personne parfaite+
Vollendung, Tod+
completion, death+
achèvement, mort+
stechen, schneiden, beißen+
prick, sting, goad+
piquer, couper, mordre+
anstacheln+
goad+
stimuler+
Stich, Schärfe+
prick, sting+
piqûre, tranchant+
Loch+
hole+
trou+
Stachel, Sporn+
goad, sting+
dard, éperon, piquant, aiguillon+
verkaufen, handeln, aufwenden, ausgeben+
sell, trade, spend+
vendre, commercer+
Aufwand, Kosten+
costs, expenses+
frais, dépenses+
Sperling, Spatz+
sparrow+
moineau+
(sich) waschen, baden, anfeuchten, nass machen+
wash, wet, bathe+
(se) laver, (se) baigner, mouiller, tremper+
Waschung, Säuberung, Reinigung+
washing, cleansing, purification+
bain, ablution, purification+
taufen+
baptize+
baptiser+
getauft werden, getauft sein+
take washing, be baptized+
recevoir le baptême, être baptisé+
ohne Waschung+
without washing+
sans ablution+
Waschung, Reinigung+
washing+
ablution, purification+
salzen, würzen, säubern, haltbar machen+
salt, season, cure+
saler, épicer, nettoyer, bien préparer+
Reiniger+
cleanser+
purificateur+
Würzen, Würzmittel+
seasoning+
assaisonnement+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Tiger, Panther+
tiger, panther+
tigre, panthère+
damit, dass+
that, in order that+
afin que+
Blähung+
flatulence+
ballonnement+
Ameise, Termite (oder anderes Insekt)+
ant, termite (or other insect)+
fourmi, termite (ou autre insecte)+
stechen, (ein)ritzen, durchbohren, durchlöchern+
prick, brand, braid+
piquer, marquer+
sticken, schmücken+
braid+
décorer+
kitzeln, jucken, kribbeln+
tickle, itch+
chatouiller+
Marke, Zeichen, Mal+
stamp, brand+
marque, signe+
Reizung, Herausforderung+
provocation+
irritation, provocation+
Ast, Zweig+
branch+
branche+
ein Fisch+
a fish+
un poisson+
Welle, Woge+
wave+
vague+
Wellen schlagen, wogen+
throw up waves+
faire des vagues+
Zwiebel+
onion+
oignon+
Zwiebel (-farben) (?)+
onion (-couloured) (?)+
(couleur de) oignon (?)+
Splitter, Bruchstück+
fragment+
fragment+
Honigwabe+
honeycomb+
rayon de miel+
ein Gebrauchsgegenstand+
a basic commodity+
une sorte d'outil+
Netz+
net+
filet+
tragen, heben, stützen+
carry, raise+
porter, soulever+
ein Gemüse+
a vegetable+
un légume+
sammeln, ernten (Früchte, Getreide, Blumen)+
gather, harvest (fruits, corn, flowers)+
recueillir, récolter, ramasser (fruits, céréales, fleurs)+
(Steuern) einziehen+
collect (taxes)+
percevoir (impôts)+
Ernte, (Wein-)Lese+
harvest+
récolte, vendange+
Erntearbeiter+
harvester+
récolteur+
Nachlese (Bezeichnung einer Traubenart)+
grapes of gleaning+
raisins de grappillage, grappille+
hindern, hemmen (?)+
be hindered (?)+
empêcher (?)+
anhalten, beenden, aufhören+
stop, make cease+
arrêter, suspendre, faire cesser+
Hindernis, Behinderung (?)+
hindrance (?)+
obstacle (?)+
Zaun+
fence+
clôture+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Schieber, Schaufel aus Holz (des Bäckers)+
(baker's) wooden shovel+
pelle à bois (à enfourner)+
Blendung (des Auges) (?)+
blinding (of the eye) (?)+
aveuglement (de œil) (?)+
(aus)strecken, sich erstrecken, ausdehnen, ausbreiten, spannen+
stretch, extend+
(s')étendre, étirer, prolonger, tirer+
nähen+
sew+
coudre+
Ausdehnung, Ausmaß+
stretching, extent+
extension+
Spannung, Anstrengung, Intensität+
endurance+
tension, intensité, contrainte+
dauernd, ständig, kontinuierlich+
continuously+
définitivement, de façon continue+
heftig, energisch+
strenuously+
avec véhémence, énergiquement+
Beharrlichkeit, Hartnäckigkeit+
persistence+
persistance+
Belastung, Anstrengung, Anspannung+
strain, tension+
tension, contrainte+
besorgt sein (?)+
be in anxiety (?)+
avoir des craintes au sujet de (?)+
Anspannung, Anstrengung, Qual+
stretching, strain, punishment+
tension, effort+
spannen, biegen, foltern, martern+
stretch, bend, torture+
tendre, étirer, torturer, tourmenter+
Spannung, Strenge, Anstrengung (Schnur, Aufgabe)+
strain (cord), stringency (exercise)+
tension, effort, sévérité (ficelle, exercice)+
tauchen, versinken, versenkt sein+
submerge, be submerged, overwhelmed+
plonger, être submergé, couler+
Wanzen+
bugs+
punaises+
ein Gegenstand (aus Metall?)+
a (metal?) object+
un objet (de métal?)+
Schild+
shield+
bouclier+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Tasche, Ranzen+
box, wallet+
poche+
Küken, Hühnchen+
chicks, chickens+
poussins, poules+
feiern, sich vergnügen+
make merry+
s'amuser+
sich beschäftigen, bestrebt sein, verwickelt sein, sich kümmern+
be implicated, involved+
s'occuper, se soucier+
Fest, Feierlichkeit, Lustbarkeit+
festivity+
festivité, divertissement+
Verschwendung, Übermäßigkeit+
dissipation+
dissipation+
Zerstreuung, Verwirrung+
distraction+
distraction+
Kummer, Sorge+
care, grief+
souci, préoccupation+
Kummer, Unruhe, (Vor-)Sorge, Sorgfalt+
distraction, care+
souci, distraction, inquiétude+
Feuerbecken, Kohlenbecken+
brazier+
brasero+
Bedeutung unbekannt (Kennzeichnung eines Kleidungsstücks)+
meaning unknown (epithet of a garment)+
sens inconnu (marque de un vêtement)+
Motte+
moth+
mite+
Fäulnis+
decay+
pourriture+
mottenzerfressen sein, faulen, verrotten, morsch werden+
be moth-eaten, rotten+
être mangé par les mites, se décomposer, pourrir+
Wasserschöpfrad (?)+
hydraulic wheel (?)+
roue hydraulique (?)+
Wassertröpfchen+
little water drop+
goutte petite d'eau, gouttelette+
klein sein, gering geschätzt+
be smallest, least+
être le moindre, être petit+
(ab)schneiden, stutzen+
cut, prune+
couper, tailler+
Schnitt+
cut+
coupure, coupe+
herausholen, schöpfen+
draw, scoop+
puiser, tirer+
Gefäß (zum Schöpfen und Gießen), Schöpfkelle+
vessel for pouring, ladle+
récipient servant à puiser, louche+
umhüllen, bekleiden, bedecken+
swathe, clothe, cover+
envelopper, se vêtir, couvrir+
Kleidung, Messgewand+
clothing, vestments+
vêtements, habits+
Gitter(werk), Verkleidung, Aufsatz+
grating, lattice+
grille, treillage, revêtement+
ein Gegenstand (Harke?)+
an object (rake?)+
un objet (râteau?)+
erschöpft sein (?)+
be exhausted (?)+
être épuisé (?)+
erschöpft sein, keuchen, schnauben, stöhnen+
be exhausted, pant+
être épuisé, haleter+
Erschöpfung, Atemnot, Keuchen, Schnaufen+
exhaustion, panting+
épuisement, crise d'étouffements+
Erschöpfung, Atemnot, Keuchen, Schnaufen (?)+
exhaustion, panting (?)+
épuisement, crise d'étouffements (?)+
Grube, Schacht (?)+
deep pit (?)+
fosse, puits (?)+
Behälter, Gefäß (?)+
vessel (?)+
récipient (?)+
Übermut, Fröhlichkeit (?)+
boisterousness, happiness (?)+
exubérance, gaîté (?)+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
umzäunen, (mit einer Hecke) umgeben, umschließen+
surround (with hedge)+
entourer (d'un enclos)+
Hecke, Zaun+
hedge+
enclos, clôture+
tropfen, fließen (lassen)+
let drip, drip+
goutter, dégoutter+
Krug, Kanne, Kessel, Becken+
cauldron, basin+
cruche, bidon, bassin+
Generation+
generation+
génération+
eifrig tätig sein, sich bemühen, sich anstrengen+
endeavour, make an effort+
s'efforcer, s'occuper+
Bedeutung unbekannt, in Ortsname+
meaning unknown, in place-name+
sens inconnu, en nom de lieu+
Ruhe, Stille+
calm, silence+
calme, quiétude, silence+
Papyrusblatt, Papyrusrolle, Schriftstück, Buch, Pergament+
sheet or roll of papyrus, written document, book, parchment+
feuille ou rouleau de papyrus, document, livre, parchemin+
Bündel, Korb, Beutel (aus Papyrus ?)+
bundle, parcel (made of papyrus ?)+
corbeille, panier (de papyrus ?)+
aus Papyrus hergestellt+
made of papyrus+
fait en papyrus+
Aussaat+
sowing+
semailles+
Medikament (gegen Würmer)+
drug, medicine (against worms)+
médicament (contre les vers)+
umgänglich sein, unbefangen sein, nachsichtig sein+
be at ease+
être d'un bon naturel, être indulgent+
Bedeutung unbekannt (in einem Schadenzauber)+
meaning unknown (in a charm)+
sens inconnu (en un sortilège)+
Apfel+
apple+
pomme+
Hoden+
testicles+
testicules+
Plage, Sturm, Gluthauch+
blight, storm+
plaie, chaleur brûlante, vent brûlante+
oder+
or+
ou+
oder nicht+
or not+
ou non+
oder nicht+
or not+
ou non+
beziehungsweise, respektive+
or rather+
ou bien, respectivement+
seit, von...an+
from, since+
de, depuis, à partir de+
während, seitdem+
while, since+
pendant que, depuis+
Macht, Kraft, Stärke, Fähigkeit+
power, capacity+
puissance, pouvoir+
Macht erlangen+
come to power, gain power+
arriver au pouvoir, accéder au pouvoir+
Kasten, Kiste, Lade+
box, ark+
boîte, caisse, arche+
Hacke+
hoe+
houe+
Korb, Behälter (?) (zum Transport von Erde)+
basket (?) (to transport soil)+
panier (?) (pour le transport de terre)+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
verprügeln, schlagen+
strike, deal, blows+
donner (des coups), rosser, battre+
(fort)schicken, senden+
send+
envoyer+
(aus)löschen, vergehen, beenden+
be quenched, quench, make cease+
éteindre, faire cesser, finir+
unstillbar+
unquenchable+
inextinguible+
erlöschen, erschöpft sein+
tire out, be wearied+
être à bout+
Bete, Rübe+
beet+
betterave+
Kraut, Gemüse+
green herbs+
herbe, légume+
fragen, (sich) erkundigen, ersuchen, verlangen+
ask, question, require+
interroger, questionner, demander+
sich beraten+
consult, debate with+
prendre conseil, demander+
berichten, erzählen, mitteilen+
tell, say+
dire, raconter, informer+
Befragung, Vernehmung, Untersuchung+
questioning, inquiry+
interrogation, interrogatoire, examen+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Dach+
roof+
toit+
Lesung unsicher, Bedeutung unbekannt+
reading doubtful, meaning unknown+
lecture est peu sûre, sens inconnu+
versuchen, prüfen, probieren+
try, test, attempt+
essayer, éprouver+
beginnen, anfangen+
begin+
commencer+
Versuch+
trial+
épreuve, essai+
unerprobt, unerfahren+
untried, untempted+
inexpérimenté, inéprouvé+
Versuch+
trial+
épreuve, essai+
Versuch+
trial+
épreuve, essai+
einen Versuch unternehmen+
try+
essayer+
auskundschaften+
find out, spy out+
reconnaître, découvrir+
Versuch+
trial+
épreuve, essai+
verschieben, (ver)zögern+
delay, hesitate+
tarder, hésiter+
faul, träge sein+
laze, be sluggish+
paresser, être indolent+
Faulheit, Trägheit+
sloth+
paresse+
ohne Verzögerung, unverzüglich+
without delay, immediate+
sans retard, sans tarder, immédiat+
Faulenzer+
sluggard+
paresseux, fainéant+
Verzögerung+
delay+
retard+
Faulheit, Trägheit+
sloth+
paresse+
Faulenzer, Zauderer+
sluggard, delayer+
paresseux, fainéant+
Tenne, Dreschplatz+
threshing floor+
aire de battage; aire à battre+
Getreidehaufen+
heap of grain+
tas de blé+
Tenne, Dreschplatz+
threshing floor+
aire de battage; aire à battre+
geschehen, sich (zufällig) ereignen, jdm. zustoßen+
happen, befall, chance+
arriver (événement), avoir lieu, survenir+
begegnen, treffen, auf etw. stoßen+
meet with, fall upon, chance on+
recontrer+
ordnen, regeln, regelmäßig sein+
put sth in order, sort sth out+
régler, être réglé+
Zufall+
chance+
hasard+
Maß, Proportion, Ordnung, Übereinstimmung, Richtigkeit+
measure, proportion, order, agreement+
mesure, proportion, ordre+
zufällig+
by chance+
par hasard+
Korb, Behälter+
basket, crate+
corbeille, récipient+
ein Hohlmaß+
a measure of capacity+
un mesure de capacité+
Unterarm, Flügel+
forearm, wing+
avant-bras, aile+
Stärke, Gewalt, Anstrengung+
strength, violence+
force, violence, effort+
heftig, gewaltsam+
violently, forcibly+
avec violence, par la force, violemment+
Gewalt anwenden, zwingen+
use violence, force, compel+
employer la force+
Gewalt, Zwang+
violence, compulsion+
violence, contrainte+
Skapulier (Mönchsgewand)+
scapular (vestments of monks)+
scapulaire (robe du moine)+
ein Gewand+
a garment+
un vêtement+
ein Gefäß oder ein Maß (?)+
a container or measure (?)+
un récipient ou une mesure (?)+
Teil einer Bewässerungsmaschine+
part of waterwheel+
partie de la roue hydraulique+
Koloquinte (Flaschenkürbis)+
colocynth (bottle gourd)+
coloquinte (calebasse)+
Palmfaser+
palm-fibre+
fibre de palme+
Vergeblichkeit, Wertlosigkeit, Nichtigkeit, Leere (?)+
emptiness, naught, vanity (?)+
vide, vanité (?)+
für nichts, vergeblich, umsonst+
for naught, in vain+
en vain, vainement+
für nichts, vergeblich, umsonst+
for naught, in vain+
en vain, vainement+
(aus Liebeskummer) verwundet, niedergeschlagen, getroffen sein+
(out of lovesickness) be wounded, sick at heart+
(à cause d'un chagrin d'amour) être vexé, ne pas avoir le moral+
Stunde+
hour+
heure+
Stunde+
hour+
heure+
um die ... Stunde, um ... Uhr+
at time of, about the ... hour+
à ... heures+
Schale, Schüssel+
dish, bowl+
bol, plat+
hart, streng, grausam sein+
be hard, cruel+
être dur, cruel+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
vom Kurs abkommen, schlingern (?)+
stray, swerve (?)+
quitter sa trajectoire, dériver (?)+
Splitter, Span, Stück, Bissen+
chip, slice, morsel+
éclat, copeau, bout, morceau+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
müssen+
must+
devoir+
beschuldigen, beschimpfen, tadeln, rügen, zurückweisen+
blame, upbraid+
blâmer, gronder, réprimander+
Tadel, Schuld, Vorwurf+
blame, reproach+
blâme, reproche+
Bescheidenheit, Verlegenheit+
modesty, embarrassment+
modestie, embarras+
Bescheidenheit+
modesty+
modestie+
hervorbringen, (er)zeugen, entstehen lassen, gebären+
beget, bring forth, father+
produire, engendrer, créer+
erwerben+
acquire+
acquérir+
Geburt, Zeugung+
birth, fathering+
naissance, procréation+
Erzeugnis, Geschöpf, Nachkommenschaft+
product, creature, progeny+
produit, créature, progéniture+
Erwerb, Besitz+
possession, gain+
acquisition, possession+
ungeboren+
unborn+
(n'etant) pas encore né+
Erzeuger, Schöpfer+
begetter, maker+
géniteur, producteur+
Zeugung+
fathering+
procréation+
Generation+
generation+
génération+
Teil eines Wasserschöpfrades (?)+
part of water-wheel (?)+
élément d'une roue hydraulique (?)+
(Art) Malve+
(kind of) mallow+
(variété de) mauve+
übermütig, fröhlich, lustig, heiter sein+
be boisterous, merry+
être gai, s'amuser+
Übermut, Heiterkeit, Spaß, Unterhaltung, Lustbarkeit+
boisterousness, sport, revelling+
amusement, gaîté, exubérance+
übermütige, leichtfertige Person+
boisterous person+
personne exubérante+
Übermut+
boisterousness+
exubérance+
übermütig, fröhlich, heiter sein+
be boisterous, merry+
être gai, s'amuser+
Übermut, Fröhlichkeit, Heiterkeit+
boisterousness, revelling+
exubérance, amusement, gaîté+
Salzlake+
brine+
saumure+
Pökelfisch+
small salted fish+
petits poissons conservés en saumure+
Salzpaste (als Seife)+
lotion, paste of salt (as soap)+
morceaux de sel (en tant que savon)+
schärfen, schleifen, wetzen+
sharpen, whet+
affiler, aiguiser+
Schärfe+
sharpness+
tranchant+
erkunden, untersuchen, erforschen+
examine, study+
examiner, étudier+
Kundschafter, Spion+
examiner, spy+
espion, éclaireur+
Kundschafter, Spion+
examiner, spy+
espion, éclaireur+
Kundschafter, Spion+
examiner, spy+
espion, éclaireur, explorateur+
schwärzen, dunkel färben+
blacken, be black, make black+
noircir, être noir, devoir noir+
brennen, lodern+
blaze, burn+
brûler, flamber+
anzünden+
kindle+
allumer+
anbrennen, schwärzen, verkohlen+
burn+
brûler, carboniser+
unbeleuchtet, unangezündet+
unlit+
obscur+
Tenne, Dreschplatz+
threshing floor+
aire de battage+
Kornspeicher+
granary+
grenier à blé+
gedroschenes Korn+
corn threshed+
blé battu+
Dreschzeit+
season of threshing+
temps de battage+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Dreck, Schmutz, Unrat+
filth, dirt+
saleté+
Hülse, Schote (v.a des Johannesbrotbaumes)+
pod (especially of carob)+
cosse (surtout de caroube)+
ausbreiten, zerstreuen, (sich) verteilen+
scatter, disperse+
étendre, répandre, disperser+
ausbreiten, zerstreuen, (sich) verteilen+
scatter, disperse+
étendre, répandre, disperser+
zunichte machen, verhindern+
bring to naught, hinder+
anéantir, empêcher+
Zerstreuung, Auflösung+
scattering, dissolution+
dispersion, dissolution+
Zerstreuung, Verteilung+
scattering, dispersion+
dispersion+
stark, kräftig, fest sein bzw. werden+
be or become strong, firm+
être fort, dur, victorieux+
überlegen, siegreich sein bzw.werden+
be or become victorious+
être victorieux+
bekräftigen, stärken+
confirm, strengthen+
affirmer, renforcer, fortifier+
anstacheln, reizen+
goad+
stimuler, pousser+
(be)siegen+
defeat+
vaincre+
Stärke, Kraft+
strength+
force+
Sieg, Überlegenheit+
victory+
victoire+
Gesundheit+
health+
santé+
siegreich sein+
be victorious+
être victorieux+
unbesiegbar, uneinnehmbar+
unconquerable+
invincible, imprenable+
Sieg, Erfolg liebend+
loving victory+
amateur du victoire+
Sieger (Beiname von Kaisern, Märtyrern)+
victor (epithet of emperors, martyrs)+
vainqueur (épithète des empereurs, martyrs)+
Sieg+
victory+
victoire+
stark, hart, mutig, kräftig sein+
be strong, hard, bold+
être fort, vaillant, courageux+
Stärke, Kraft, Macht+
power, strength+
force, puissance+
stark, kräftig+
strong, powerful+
fort, solide+
stark sein+
be strong+
être fort+
Gewalt anwenden, unterdrücken+
use strength, force+
employer la force+
Gewalt anwenden, unterdrücken+
use strength, force+
employer la force+
Stärke, Tapferkeit, Kühnheit+
strength, prowess, feat+
force, puissance, bravoure+
erstarken+
to gain strength+
se renforcer+
starker Mann+
strong man+
homme fort+
ermuntern, beruhigen, trösten+
encourage, console+
encourager, consoler+
entblößt, bloßgelegt+
exposed+
dénudé+
ein (kleines?) Gefäß+
a (small?) vessel+
un (petit?) récipient+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
winken, nicken, zwinkern+
make sign, beckon, nod, blink+
faire signe, cligner, hocher+
drängen, antreiben+
urge+
presser+
laufen, rennen, fahren, reiten, eilen+
drive, ride, hasten+
courir, déplacer, se dépêcher+
Zeichen+
sign+
signe+
Winken, Nicken+
beckoning+
signe+
Reiter, Fahrer+
rider, driver+
cavalier, conducteur+
eine Pflanze (mit essbaren Blättern)+
a plant (with edible leaves)+
une plante (à feuilles comestibles)+
straucheln, fehltreten, anstoßen+
stumble, trip+
trébucher, faire un faux pas+
beleidigen+
insult, offend+
offenser+
anstoßen, berühren+
stumble against, touch+
se cogner, toucher+
Hindernis, Behinderung, Schwierigkeit+
obstacle, impediment+
obstacle, difficulté+
Fehltritt+
mishap+
faux pas+
hindernd+
impedient+
inhibiteur, retardateur+
ungehindert, ungehemmt+
unimpeded+
libre+
ein Hindernis sein, schwierig sein+
be a stumbling block, be difficult+
être une entrave, être malaisé+
Anstoß erregen, Schwierigkeiten machen, behindern+
give scandal, trip up+
faire scandale, soulever des difficultés, empêcher+
stolpern, straucheln, gehindert sein+
stumble, be impeded+
trébucher, être empêché+
ein Gegenstand (aus Metall?)+
a (metal?) object+
un objet (de métal?)+
hinken, lahmen, lahm sein+
limp, be lame+
boiter, être paralysé+
eine Krankheit+
a malady+
une maladie+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
überwältigen, überwinden+
overcome+
vainre, maîtriser+
hart, fest, rauh, streng, beschwerlich sein+
be hard+
être dur, ferme+
Festigkeit, Stärke, Kraft+
strength+
fermeté+
zur Stelle sein (?)+
be on the spot (?)+
être sur place (?)+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Schüssel, Räucherschale+
bowl, censer+
plat, encensoir+
Herr, Gebieter, Besitzer+
lord, master, owner+
maître, seigneur+
Herrin, Besitzerin+
mistress, owner+
maîtresse, dame+
Herrscher sein, herrschen+
be lord, rule+
dominer, régner+
Herrscher+
ruler+
souverain+
Herrschaft+
reign, dominion, lordship+
domination, règne+
fest, hart, stark sein, werden+
become, be hard, solid+
être dur, devenir solide+
aufschichten, beladen, zusammenfügen+
pack, load, harden+
charger, composer, joindre+
hoch sein, erhöht werden+
become, be high+
devenir haut, être soulevé, s'elevé+
erhöhen, preisen, (sich) erheben+
exalt, raise+
exalter, élever, (se) soulever+
erhebend+
who raises, mounts+
exaltant+
hochmütig, stolz, eitel+
arrogant, vain+
fier, hautain, vaniteux, orgueilleux+
hoch, erhöht+
high, upraised+
haut, elevé+
Höhe+
height+
hauteur+
Arroganz, Hochmut+
arrogance+
arrogance+
Höhe, Spitze+
height, top+
hauteur, sommet+
eine hochrangige Position liebend+
loving high rank+
amateur du un haut rang+
hochmütig, eingebildet sein+
be high-hearted, vain+
être fier+
Hochmut, Eitelkeit+
pride+
orgueil+
hochrangige Person, hochgelegener Ort+
exalted person, place+
lieu elevé, personne supérieure+
hochrangige Person, hochgelegener Ort+
exalted person, place+
lieu elevé, personne supérieure+
ein Flächenmaß+
a land measure+
une mesure de surface+
Rücken+
back+
dos+
Wirbelsäule, Wirbel+
spine, vertebra+
colonne vertébrale+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
in Ordnung bringen, erneuern, reparieren+
set in order, repair+
mettre en ordre, réparer+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
eng, schmal, knapp sein+
be narrow+
être étroit+
Ölbaum+
olive tree+
olivier+
Olive+
olive+
olive+
Hoden+
testicle+
testicule+
Hoden+
testicle+
testicule+
aus dem Holz des Ölbaumes+
of olive-wood+
de bois de olivier+
Ölbaumgarten+
olive garden+
jardin de olivier+
(be)pflanzen (?)+
plant (?)+
planter, enraciner (?)+
sich sehnen, jdm. zugeneigt sein, verlangen+
long for, have affection for+
désirer ardemment, exiger+
Pfeiler, Säule+
pillar+
pilier, colonne+
heranwachsen, älter werden+
advance in age, grow up+
vieillir+
reifen+
become ripe, be ripe+
mûrir+
Zuflucht suchen (?)+
seek refuge (?)+
chercher refuge (?)+
durchdringen, eindringen+
pierce, penetrate+
pénétrer+
durchbohren, hindurchstoßen (mit einer Waffe)+
pierce (of weapon)+
perforer (à une arme)+
durchqueren+
traverse+
traverser+
Eindringen, Vordringen+
penetration+
pénétration+
Trennung+
separation+
séparation+
reifen+
ripen+
mûrir+
(sich) hinlegen, schlafen legen, liegen+
lay down+
coucher, déposer, faire dormir+
niederschlagen, niederwerfen+
lay low, put down+
terrasser+
Niederwerfung, Kniefall (?) (Liturgieanweisung)+
prostration (?) (liturgical rubric)+
prostration (?) (en la liturgie)+
Schwäche (Krankheitserscheinung)+
weakness (symptom of illness)+
faiblesse (signe de maladie)+
jmd. der niederwirft, niederreißt+
sb who knocks down+
une personne que terrasse+
Haufen (von Getreide)+
heap (of grain)+
tas (de blé)+
Reptil, Kriechtier+
reptile+
reptile+
nachlassen, aufhören, schwinden+
fail, cease+
diminuer, faiblier, cesser+
Gefängnis (?)+
prison (?)+
prison (?)+
ein Tier (?)+
an animal (?)+
une animal (?)+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
senden, schicken+
send+
envoyer+
holen+
send for+
aller chercher+
Generation+
generation+
génération+
stehlen+
steal+
voler+
Diebstahl, Betrug+
theft, fraud+
vol, fraude+
gestohlen, geheim+
stolen, secret+
volé, secret+
verstohlen, heimlich, unbemerkt+
stealthily+
en cachette, furtivement+
ohne jds. Wissen+
unbeknown to+
en cachette de, à l'insu de+
stehlen+
steal+
voler+
Dieb+
thief+
voleur+
verschuldet sein (?)+
be in debt (?)+
être endetté (?)+
tragen, stützen, heben+
support, bear+
porter, soulever+
geringe, minderwertige, schlechte Person oder Sache+
base, rejected person or thing+
personne ou chose sans valeur+
gering, minderwertig, wertlos, schlecht, unrein, verworfen+
base, inferior, worthless, impure+
personne ou chose sans valeur+
Zwanzig+
twenty+
vingt+
Zwanzig+
twenty+
vingt+
zwanzig+
twenty+
vingt+
zwanzig+
twenty+
vingt+
Papyrus (Pflanze)+
papyrus (plant)+
papyrus (plante)+
Bedeutung unbekannt (die Flachsverarbeitung betreffend)+
meaning unknown (relates to preparation of flax)+
sens inconnu (afférent à production de lin)+
fliegen, flattern (Vögel)+
fly (birds)+
voler (oiseaux)+
inständig bitten, beschwören, ins Gewissen reden+
to beg for, supplicate+
prier instamment+
sich Sorgen machen, Anteil nehmen+
worry, be concerned+
se tourmenter, se biler+
ein Körperteil, das zweimal vorkommt+
a part of body wherof there are two+
une partie double du corps humain+
Wirbelsäule, Rückgrat+
spine, vertebrae+
colonne vertébrale+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Frost, Reif+
frost+
gel+
eine Krankheit (?)+
a disease (?)+
une maladie (?)+
schlagen (?)+
strike (?)+
frapper (?)+
verwandt sein+
be of kin+
être parent+
verwandt+
related+
parent+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
geizige, kleinliche Person+
niggard+
personne mesquine, pingre, avare+
verbrennen, brennen+
burn, scorch+
brûler+
scharf, bitter, sauer sein+
be sharp, bitter+
être acide, amer, fort+
aufflammen, auflodern+
flare up+
flamboyer+
Brand, Hitze, Entzündung+
burning, ardour, heat+
chaleur, ardeur, feu+
Brand+
burning+
feu+
herzlich, leidenschaftlich sein+
be warm at heart, feel warmly+
être chaleureux, ardent+
Leidenschaft, Inbrunst+
desire, emotion, passion+
passion+
Sorge, Fürsorge+
care+
soin, sollicitude+
eifrig, bestrebt+
zaelous+
zélé, empressé+
wertvoll, kostbar, selten sein+
be costly, rare+
être précieux, rare+
schätzen+
value+
apprécier+
Bockshornklee+
fenugreek+
fenugrec+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
kopfüber, plötzlich+
headlong, over the edge+
tête la première, tout à coup+
verbrennen, brennen+
burn+
brûler+
kochen, garen, rösten+
cook+
faire cuire+
Brand, Hitze+
burning+
chaleur, ardeur+
sterben, verbrennen, zugrunde gehen (?) (Phönix im Feuer)+
die, burn, perish (?) (phoenix in the fire)+
périr, brûler, se laisser mourir (?) (phénix dans le feu)+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Zügellosigkeit, Ausschweifung+
dissoluteness+
débauche, perte de retenue+
Speichel, Spucke, Geifer+
spittle+
salive, bave+
berühren, anfassen+
touch+
toucher+
erreichen, sich nähern, nahekommen+
approach, reach+
atteindre, approcher+
verletzen, anstoßen+
wound, injure+
se heurter, se blesser+
Umgang pflegen+
consort, associate with+
fréquenter, toucher+
Berührung+
touch+
contact+
Ansteckung+
contagion+
contagion+
naher Verwandter+
near kinsman, close relative+
proche parent+
entfernter Verwandter+
distant kinsman, relative+
parent éloigné+
unantastbar+
untouchable+
intangible+
bestreichen, einreiben, beschmieren+
smear, anoint+
enduire+
Auftragen, Anstrich (?)+
application (?)+
application (?)+
hinken, lahm gehen+
limp, halt+
boiter+
ein Gegenstand (aus Metall?)+
a (metal?) object+
un ustensile (de métal?)+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
verlassen, vernachlässigt werden+
be left, neglected+
être négligé, abandonné+
beschmutzt sein+
be defiled+
être sale+
beschmutzen, besudeln, verunreinigen+
defile, pollute+
salir, souiller+
entweihen+
profane+
profaner+
Schmutz, Verschmutzung+
uncleanness, pollution+
saleté+
schmutzig, verunreinigt+
dirty, defiled, polluted+
sale+
unbefleckt, rein, untadelig+
undefiled+
sans reproche+
unreine, befleckte Person+
defiled person+
personne impure+
Backofen+
baking oven+
four+
ein Gegenstand (aus Metall?)+
a (metal?) object+
un ustensile (de métal?)+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
schlagen, klopfen, hämmern, (Metall) treiben+
strike, hammer, beat (metal)+
battre, marteler, bosseler (métal)+
(Zähne) knirschen+
gnash (teeth)+
grincer (dents)+
Schlag+
beating+
coup+
(Zähne) Knirschen+
gnashing (teeth)+
grincement (de dents)+
geschlagen+
beaten+
battu+
Spatz, Sperling+
sparrow+
moineau+
ein Vogel+
a bird+
un oiseau+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Kopf, Haupt+
head, capital+
tête+
Anführer+
leader+
chef+
Kopfschmerzen+
headache+
maux de tête+
Anführer, Hauptmann+
leader, commander+
chef, capitaine+
Übeltäter, Bösewicht+
wrongdoer+
malfaiteur+
Eckstein+
cornerstone+
pierre angulaire+
führen, leiten, (be)herrschen+
head, lead, make head+
conduire, diriger+
dahinter, rückwärts+
behind head, backward, head down+
derrière, en arrière+
auf, über+
upon, over+
sur+
für, wegen+
for, on account of+
pour, à cause de+
gegen+
against+
contre+
hin...zu+
to+
vers+
außer, zusätzlich zu, nach+
in addition to, after+
en plus de+
vorbei sein (?)+
be over (?)+
être fini (?)+
vor (örtlich)+
before (local)+
devant (local)+
vor, voraus (zeitlich)+
before (temporal)+
avant (temporel)+
gehen zu, entgegen gehen+
go toward+
gehen à+
auf, über+
upon, over+
sur+
an, in+
upon, in+
à+
bei, neben+
on, at, beside+
près de+
für+
for+
pour+
durch+
through+
par+
von...her+
from upon+
de, de sur+
Befehlshaber+
who is in command, commander+
commandant+
von...her+
from upon+
de, de sur+
vorbei sein+
be over+
être fini+
Bedeutung obskur+
meaning obscure+
sens douteux+
Nadel+
needle+
aiguille+
Nadel (?)+
needle (?)+
aiguille (?)+
hart, rauh, schroff, steil sein+
be hard, rough+
être dur, rude+
heiser sein+
be hoarse+
avoir la voix prise, rauque+
Härte, Rauheit, Unwirtlichkeit+
harshness+
âpreté, rigueur+
hart, rauh, schroff, steil+
hard, rough+
dur, rude+
nicht heiser+
not rough, hoarse (of voice)+
non rauque+
Abhang, Klippe, Steilhang+
cliff+
versant, écueil+
(Hände) klatschen+
clap (hands)+
battre (des mains)+
Feind, Gegner, Widersacher+
enemy+
ennemi+
Feind, Gegner, Widersacher+
enemy+
ennemi+
feindselig+
hostile+
hostile+
zänkisch, streitsüchtig+
loving enmity, quarrelsome+
querelleur+
Feindschaft, Feindseligkeit+
enmity+
inimitié, hostilité+
streiten, zanken+
be at enmity, quarrel, argue+
se quereller, se battre+
ein Brennmaterial+
a sort of fuel+
un combustible+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Räuber+
robber+
brigand+
Locke, Zopf, Haarbüschel+
curl, plait+
boucle, natte, touffe de cheveux+
Hacke (?)+
hoe (?)+
houe (?)+
Sauerampfer+
sorrel+
oseille+
(Metall-)Barren, Guss(stück)+
ingot (of metal)+
lingot (de métal)+
lahme, gebrechliche, verkrüppelte, schwache Person+
bent, maimed person+
personne estropiée, faible+
lahm, gebrechlich, verkrüppelt, schwach+
bent, maimed, crippled+
estropié, faible, boiteux, fragile+
lahm sein+
be lame+
être paralysé+
linke Hand+
left hand+
main gauche+
links+
left+
gauche+
klein, schwach sein (?)+
be small, weak (?)+
être petit, faible (?)+
gefärbt, verfärbt sein+
be dyed, stained+
être taché, teint, coloré+
färben, beizen+
dye, stain+
teindre, teinter+
Farbe, Färbemittel+
colour, dye+
couleur, teinture+
Färber+
dyer+
teinturier+
Purpurfarbe+
purple dye+
teinture pourpre+
purpurrot+
purple+
rouge pourpre+
Purpurstickerei, Purpurhandwerk+
purple embroidery+
travail de pourpre+
Purpurverkäufer+
purple seller+
marchand de pourpre+
Färber+
dyer+
teinturier+
Hässlichkeit+
ugliness+
laideur+
ein Gefäß+
a vessel+
un récipient+
nun, denn, aber, doch, hingegen+
then, therefore, but+
alors, donc, mais+
wiederum, noch (einmal), erneut+
again, once more+
encore, de nouveau+
(nicht) mehr, (nicht) wieder+
(no) longer+
(ne...)plus+
Quitte+
quince+
coing+
Gestalt, Art, Weise+
figure, manner+
forme, manière+
Grenze, Grenzgebiet+
border, limit+
frontière, région frontalière+
Ziegenbock+
he-goat+
bouc+
bleiben, verweilen+
remain+
rester, demeurer+
fortfahren, andauern (zu tun)+
continue, persist (in doing)+
continuer, persister (à faire)+
bleiben lassen, ablassen, aufhören+
desist, stop, cease+
cesser, arrêter+
schweigen+
remain silent, keep quiet+
se taire+
warten auf+
wait for+
attendre+
Schweigen+
silence+
silence, mutisme+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Büchse+
can+
boîte+
Blatt (einer Pflanze)+
leaf (of a plant)+
feuille (d'un végétal)+
Seite (eines Buches), Blatt (Papier)+
page (of a book); leaf (of paper)+
page (d'un livre), feuille (de papier)+
Scheibe+
slice+
tranche+
ohne Blätter+
without leaves+
sans feuilles+
nachlesen (Trauben bei der Weinernte)+
harvest (grapes)+
grappiller (raisins)+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
schwach werden, ermatten (?)+
become weak, tired (?)+
faiblir, épuiser (?)+
Arm+
arm+
bras+
Bein (von Tieren)+
leg (of animals)+
jambe, membre (d'animal)+
schwach, elend, zaghaft, mutlos sein bzw. werden+
become, be feeble, timid+
devenir, être faible, timide+
feige, furchtsam+
craven, fearful+
faible de cœur, peureux, craintif, timoré+
Ängstlichkeit, Zaghaftigkeit, Feigheit+
fear, cowardice+
peur, lâcheté+
verzagt sein+
to lose heart+
être effayé+
Schwäche, Elend+
weakness+
faiblesse+
schwache Person+
weak person+
personne faible+
schwache Person+
weak person+
personne faible+
schwach, elend, krank+
weak+
faible+
schwach, elend, krank+
weak+
faible+
Schwäche+
weakness, feebleness+
faiblesse+
schwach, krank, kraftlos, leidend sein+
be weak, feeble+
être affaibli, faible+
Bedeutung unbekannt (steht in Zusammenhang mit der Säuberung von Schafen)+
meaning unknown (used in cleasing sheep)+
sens inconnu (se raccorder à le nettoyage de moutons)+
Kichererbse+
chick-pea+
pois chiche+
Stücke, Splitter (von Holz)+
fragments, pieces (of wood)+
morceaux, fragments (de bois)+
in Stücke trampeln, zerstampfen (?)+
tread to pieces (?)+
écraser, mettre en pièces (?)+
Blatt der Melone, Gurke (?)+
leaf of melon, cucumber (?)+
feuille de melon, concombre (?)+
Spindel (?)+
spindle (?)+
fuseau (?)+
Waffe, Schild+
weapon, shield+
arme, bouclier+
Schrei+
cry+
cri+
schreien, rufen+
cry+
crier+
Schrei+
cry+
cri+
Lüge+
lie+
mensonge+
Lügner+
liar+
menteur+
Lüge+
lie+
mensonge+
Lügner+
liar+
menteur+
verlogen, lügnerisch, unwahr, falsch+
lying, untrue, false+
menteur, faux, contraire à la vérité+
eine Lüge sein, falsch sein+
be lie, false+
être menteur, faux+
zum Lügner machen, jdn./etw. der Lächerlichkeit preisgeben+
make liar, stultify+
faire de qn un menteur, tourner qn en ridicule+
lügen, Lüge erzählen+
tell lie, lie+
mentir+
Lüge, Unwahrheit+
lie, falsehood+
mensonge, contrevérité+
nicht verlogen, ehrlich+
unlying, honest+
non menteur, sincère+
Ehrlichkeit, Wahrhaftigkeit+
truthfulness, sincerity+
sincérité+
Lügner+
liar+
menteur+
ein Lügner werden+
become a liar+
devenir un menteur+
sammeln, zusammentragen+
collect, gather+
ramasser, collectionner+
Holzfäller+
woodcutter+
bûcheron+
zurückkehren, heimkehren, umkehren, umwenden+
return, roll back+
retourner, tourner, enrouler+
drehen, rollen, wickeln+
curl up+
enrouler+
(sich) entfernen, (sich) abwenden, trennen+
separate, set apart, turn away+
détourner, s'éloigner+
zurückkehren, umkehren, sich umwenden+
return, turn back, turn+
retourner, revenir+
leugen, verleugnen, abweisen+
deny, reject+
renier, refuser+
Leugnen, Leugnung, Ablehnung+
denial+
dénégation, refus+
Lossagung+
apostasy+
apostasie+
Rückkehr, Ende+
rolling up, return, end+
retour, fin+
lahme, gelähmte, verkrüppelte Person+
lame, crippled person+
personne paralysée+
lahme, gelähmte, verkrüppelte Person+
lame, crippled person+
personne paralysée+
lahm, gelähmt, verkrüppelt+
lame, crippled+
paralysé, estropié, impotent+
lahm, gelähmt, verkrüppelt+
lame, crippled+
paralysé, estropié, impotent+
Lähmung+
lameness+
paralysie+
lahm sein, erlahmen+
be, make lame+
être, devenir paralysé+
Wiesel (?)+
weasel (?)+
belette (?)+
Butter+
butter+
beurre+
wohnen, sich niederlassen+
dwell+
habiter, loger+
besuchen+
visit+
visiter+
wohnen+
dwell+
habiter, loger+
beherbergen+
give lodging, accommodate+
loger, héberger+
übernachten, die Nacht verbringen+
spend the night, stay overnight+
passer la nuit+
Aufenthalt+
stay+
séjour+
Möbel, Einrichtung+
furniture+
mobilier+
Aufenthaltsort, Wohnort, Herberge+
dwelling place+
auberge, gîte, résidence+
Fremder+
stranger+
étranger+
Gast, Besucher+
guest, visitor+
hôte, visiteur+
fremd sein+
be foreign+
être étranger+
Aufenthalt (in der Fremde)+
stay (in foreign parts)+
séjour (à l'étranger)+
Besiedelung, Behausung+
settling, dwelling+
résidence, établissement+
aufbewahren, hinterlegen+
deposit+
déposer, remettre en dépot+
übergeben+
hand over+
transmettre+
übertragen, anvertrauen+
assign, entrust+
confier+
Depositum, hinterlegtes Gut, Pfand+
deposit+
dépôt+
umhüllen, einwickeln, bekleiden, bedecken+
swathe, clothe, cover+
envelopper, vêtir, couvrir+
Bekleidung, Mantel+
covering, cloak+
vêtement, manteau+
bekleidet, bedeckt, umhüllt+
covered+
vêtu+
Handschuhe (?)+
gloves (?)+
gants (?)+
Gewand+
covering, garment+
vêtement+
bersten, platzen, zerspringen (?)+
burst, split (?)+
éclater, se fendre (?)+
Fladen, Kuchen, Brot+
flat cake, loaf+
galette, gâteau, pain+
Welle, Woge (?)+
wave (?)+
vague (?)+
Schwankung, Taumel (?)+
dizziness, stagger (?)+
tangage, vertige (?)+
schwanken, stolpern, taumeln, unsicher gehen+
sway, stagger+
chanceler, vaciller, trébucher+
schwanken, stolpern, taumeln, unsicher gehen+
sway, stagger+
chanceler, vaciller, trébucher+
stoßen, schieben+
push+
pousser+
drängen, drücken+
throng, press upon+
pousser+
Stoß+
push+
poussée+
Skorpion+
scorpion+
scorpion+
kräftigen, unterstützen (?)+
strengthen, support (?)+
fortifier, soutenir, appuyer (?)+
Vergeblichkeit, Nutzlosigkeit+
futility, vanity+
inutilité, vanité+
Wahn, Täuschung, Schein+
delusion, illusion+
apparence, illusion+
vergeblich, unnütz+
in vain+
en vain, vainement, inutilement+
nichtig+
vain+
vain, inutile+
Täuschung, Verleumdung+
deception, slander+
tromperie, calomnie+
umgeben, umzäunen+
surround+
entourer+
versperren+
block+
barrer+
umzingeln, einschließen, belagern+
besiege+
assiéger+
Zaun, Hecke, Palisade+
hedge, fence+
clôture, mur, haie+
Zaun, Hecke, Palisade+
hedge, fence+
clôture, mur, haie+
Ball, Kugel+
ball+
boule+
Zweig, Ast, Reisig, Brennholz+
twig, firewood+
branche, bois de feu+
Ranke, Rebe+
tendril, vine+
vrille, sarment+
Maulkorb+
muzzle+
muselière+
Gewand, Kleidung (aus Wolle)+
garment (of wool)+
vêtement (de laine)+
Schere+
scissors+
ciseaux+
Purpur+
purple+
pourpre+
Purpurhändler+
dealer in purple+
vendeur de pourpre+
Wels (Silurus mystus)+
catfish (Silurus mystus)+
poisson-chat (Silurus mystus)+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Skarabäus+
scarab, dung beetle+
scarabée+
Rad+
wheel+
roue+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Brandopfer+
burnt offering+
holocauste+
Axt, Hacke+
axe+
hache+
Reisig, Brennholz, trockene Zweige, Äste+
dry sticks, twigs+
bois de chauffage, branches, combustible+
entzünden, entflammen, (an)brennen+
kindle+
allumer, enflammer+
Krug+
jar, vase+
cruche, vase+
verwickelt sein, umwickeln, (sich) verwickeln+
be twisted, implicated+
être impliqué, impliquer+
einhüllen, umschlingen+
wrap, embrace, twine+
entourer, envelopper+
aufwickeln, zusammenrollen+
roll up, curl up+
enrouler+
umarmen+
embrace+
embrasser+
Verwicklung, Komplikation (?) (in Rechtstexten)+
complication (?) (in legal texts)+
embrouille, complication (?) (à un texte juridique)+
Verwicklung, Komplikation (?) (in Rechtstexten)+
complication (?) (in legal texts)+
embrouille, complication (?) (à textes juridiques)+
wankelmütig sein (?)+
be changeable (?)+
être indécis (?)+
Sturm, Unwetter+
storm, thunderstorm+
tempête, orage+
Gewittergott (=Typhon?)+
storm god (=Typhon?)+
dieu des orages (=Typhon?)+
enthüllen, aufdecken, offenbaren, entdecken, finden+
reveal, uncover, expose, manifest+
révéler, mettre à nu, dévoiler, manifester, découvrir+
entkleiden, entblößen+
uncover, unclothe+
dévoiler, dénuder+
öffnen+
open+
ouvrir+
Aufdeckung, Enthüllung, Bekanntmachung, Offenbarung+
uncovering, manifestation+
révélation+
Nacktheit, Blöße+
nakedness+
nudité+
Sicht, Betrachtung+
vision+
vision+
bedeckt, verdeckt+
covered+
couvert+
Offenbarer+
revealer+
révélateur+
schaffen, bilden, formen+
create+
créer, former+
Schöpfer+
creator+
créateur+
Reisigbündel, Treibholz (als Floß gebraucht)+
faggot, bundle of sticks (used as raft)+
fagot (utiliser comme un radeau)+
Überdachung, Veranda+
projecting roof, veranda+
endroit couvert par un toit, toit, véranda+
Klumpen, Stück, Masse, Menge+
lump, mass+
motte, masse+
ein Teil der Mühle (Rad?)+
a part of a mill (wheel?)+
une partie du moulin (roue?)+
Umkreis, Umgebung (?)+
surroundings, environs (?)+
environs (?)+
Schenkel, Oberschenkel+
thigh+
cuisse+
Niere+
kidney+
rein+
Innerei, Eingeweide+
internal organ, entrails+
viscère, entrailles+
Lenden+
loins+
lombes+
Niere+
kidney+
rein+
Innerei, Eingeweide+
internal organ, entrails+
viscère, entrailles+
Lenden+
loins+
lombes+
ein als Pfand hinterlegter Gegenstand (Ring?)+
an object given as security (ring?)+
un objet mis en gage (bague, anneau?)+
ein Gefäß oder Maß+
vessel or measure+
sort de récipient ou de mesure+
glatzköpfige, kahlköpfige Person+
bald-headed person+
personne chauve+
glatzköpfig, kahlköpfig+
bald-headed+
chauve+
Kahlköpfigkeit+
baldness+
calvitie+
verkrüppelte, lahme, gelähmte Person+
maimed, paralysed person+
personne estropiée, paralysée+
starker Mann, Held, Krieger, Gigant+
strong man, hero, warrior, giant+
homme fort, héros, guerrier, géant+
Schulter+
shoulder+
épaule+
Topf+
pot+
pot+
Fuß+
foot+
pied+
Knie+
knee+
genou+
verwickeln, einwickeln, verflechten, verstricken, verfangen+
entangle, ensnare+
entortiller, enlacer, emmêler+
verwickelt, verbunden, verknüpft sein+
be entwined, implicated+
être emmêlé, impliqué+
vorenthalten, sich zurückhalten, sich verbergen+
withhold, conceal oneself+
se faire oublier+
kleben, anhaften+
glue, adhere+
coller, engluer+
sich entziehen, sich zurückziehen, sich enthalten, sich fernhalten+
withdraw, abstain from+
se dérober, se retenir+
festhalten, anhaften+
cleave, adhere to+
maintenir, s'accrocher+
sich enthalten, sich fernhalten, verzichten+
abstain from+
se retenir, renoncer+
Verwicklung, Verstrickung+
entanglement+
implication+
Verzicht, Zurückhaltung+
abstinence+
abstinence+
Schlinge, Fallstrick+
snare+
lacs, embûche+
Bett, Bahre+
bed, bier+
lit, bière+
Kürbisgewächs+
gourd+
courge+
Kürbisgewächspflanze+
gourd plant+
plant de courge+
Koloquinte+
colocynth+
coloquinte+
Kürbisgewächs+
gourd+
courge+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Leiter+
ladder+
échelle+
zum Trocknen ausbreiten, trocknen+
spread to dry+
étendre à sécher, sécher+
Trocknen (?)+
drying (?)+
séchage (?)+
Stier (?)+
bull (?)+
taureau (?)+
Kraft, Stärke, Macht, Autorität+
power, strength, might, authority+
force, puissance+
kraftvoll, kräftig, stark, mächtig+
powerful, mighty, strong+
puissant, fort+
kraftlos, machtlos, unfähig+
powerless, unable+
sans force, impuissant, incapable+
Machtlosigkeit, Unvermögen+
impotence, incapacity, powerlessness, inability+
impuissance, incapacité+
unfähig, kraftlos, machtlos, unmöglich sein+
lack strength, to be unable, impossible+
être incapable, impuissant+
Machthaber+
mighty man, ruler+
homme de pouvoir, dirigeant+
die Macht abgeben, auf Macht verzichten+
abandon strength, lose strength+
abandonner la force+
Kraft beweisen, Macht ausüben+
exercise power, do mighty deeds+
faire preuve de force+
Wunder vollbringen+
do wonders+
faire merveille+
Macht verleihen, stärken+
give power+
donner force, fortifier, donner pouvoir+
es ist möglich (für jdn. zu tun), (jmd.) kann (tun)+
(one) has the strength, power, ability (to do), (one) is able (to do)+
être possible (pour qqn de faire), avoir le pouvoir de (faire)+
es ist möglich (für jdn. zu tun), (jmd.) kann (tun)+
(one) has the strength, power, ability (to do), (one) is able (to do)+
être possible (pour qqn de faire), avoir le pouvoir de (faire)+
es ist nicht möglich (für jdn. zu tun), (jmd.) kann nicht (tun)+
(one) has not the strength, power, ability (to do), (one) is unable (to + do)+
ne pas être possible (pour qqn de faire), ne pas avoir le pouvoir de + (faire)+
es ist nicht möglich (für jdn. zu tun), (jmd.) kann nicht (tun)+
(one) has not the strength, power, ability (to do), (one) is unable (to + do)+
ne pas être possible (pour qqn de faire), ne pas avoir le pouvoir de + (faire)+
Kraft, Stärke finden+
find power+
trouver la force+
Stärke, Kraft erhalten, empfangen, schöpfen+
get strength+
recevoir la force+
Kraft finden, (zu tun) vermögen, (tun) können+
find strength, be able (to do)+
trouver la force, pouvoir (faire), être capable (de faire)+
Kraft finden, (zu tun) vermögen, (tun) können+
find strength, be able (to do)+
trouver la force, pouvoir (faire), être capable (de faire)+
Hof, Vorhof, (Vor)Halle (?)+
court, (entrance) hall+
cour, hall (d'entrée)+
Garten+
garden+
jardin+
Weinberg+
vineyard+
vigne+
Grundstück, (Grund)Besitz, Eigentum, Gut+
property+
propriété+
Gärtner, Weinbauer, Winzer+
gardener, vine dresser, wine grower+
jardinier, vigneron+
bearbeitet, bestellt, kultiviert (Boden, Land)+
tilled, cultivated (soil, land)+
cultivé (sol, terre)+
unbestellt, unbeackert (Boden, Land)+
untilled (soil, land)+
ne pas être cultivé (sol, terre)+
Weinanbau, Weinbau+
vinedressing, winegrowing, viniculture+
viticulure+
Henne, Haushuhn+
hen, domestic fowl+
pondeuse, poule domestique+
Vergnügen finden, genießen, sich erfreuen+
take pleasure+
prendre plaisir+
Schwelgerei, Rausch, Trinkgelage+
satiety, debauch, overindulgence, drinking bout+
gourmandise, beuverie, griserie+
krumm, schief, verdreht sein+
be twisted, crooked+
être courbé, plié, tordu+
verdrehen, verbiegen, umdrehen+
twist+
recourber, plier, retourner+
(das Recht) beugen, verdrehen, verfälschen+
pervert (justice)+
tourner (la loi), fausser+
Verdrehung, Korruption+
perversion, corruption+
perversion, corruption+
Verkrümmung+
crookedness+
déformation+
Schwindler+
perverter+
truqueur, faussaire, pervertisseur+
schaffen, bilden, formen+
make, form+
former, créer+
Kamel+
camel+
chameau+
Kamelstute+
she-camel+
chamelle+
Kamelhirte, Kameltreiber+
camel herder, camel driver+
chamelier+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
berühren, anfassen, tasten+
touch, grope+
toucher, tâter, palper+
Tastsinn+
sense of touch+
sens du toucher+
tastbar, spürbar, greifbar+
that can be felt, palpable+
palpable+
unantastbar, unberührbar+
untouchable+
intouchable+
Berührung+
touch, act of touching+
contact, acte de toucher+
Art, Weise, Gestalt, Wesen, Umstand von+
act of, manner of+
acte de, action de+
Tal, Schlucht, Senke, Vertiefung, Höhle+
valley, gorge, cave+
vallée, profondeur, caverne+
Tal, Schlucht, Senke, Vertiefung, Höhle+
valley, gorge, cave+
vallée, profondeur, caverne+
Tal, Schlucht, Senke, Vertiefung, Höhle+
valley, gorge, cave+
vallée, profondeur, caverne+
finden+
find+
trouver+
feststellen, dass+
find that+
constater que, noter que+
zur Besinnung finden, zu Verstand kommen, weise werden+
learn wisdom+
devenir sage, venir à la raison+
Fund, Fundstück+
find, thing found+
trouvaille+
Feststellung+
finding+
constatation+
unauffindbar+
nowhere to be found+
introuvable+
unauffindbar sein+
be untraceable, be undiscovered+
être introuvable+
Mangel+
lack+
manque+
Existenz+
existence+
existence+
Finder+
finder+
trouveur+
Finden, Auffinden, Entdeckung+
act of finding, discovery+
acte de trouver, découverte+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
hart, fest, steif sein+
be hard+
être dur, solide, rigide+
erblinden+
go blind, become blind+
devenir aveugle+
(die) Plejaden, Siebengestirn+
(the) Pleiades+
(les) Pléiades+
Zimt+
cinnamon, canelle+
cannelle+
weich, zart, schwach, geschmeidig, glatt, sanft sein+
be soft, smooth, weak+
être doux, mou, tendre+
Weichheit+
softness+
mollesse+
weich, mild, zart+
soft+
doux, tendre+
Milde, Lieblichkeit (von Wein)+
mildness (of wine)+
douceur (de vin)+
beugen, neigen, senken+
bend, bow+
pencher+
sich unterwerfen, gehorchen+
submit, "+
se soumettre, obéir+
Unterwerfung, Gehorsam+
submission, obedience+
soumission, obéissance+
(eine Liste) aufstellen, (ein Verzeichnis) anlegen+
make, draw up (a list), make (a directory)+
dresser (une liste), créer (un répertoire)+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Leier, Harfe+
lyre, harp+
lyre, harpe+
Gewalt, Unrecht (?)+
might, violence, injustice (?)+
force, violence (?)+
gewaltsam+
violent, forcible+
violent+
gewaltsam+
by force, forcibly, violently+
par la force, par la violence+
schwerlich, kaum+
hardly+
difficilement, à peine+
Gewalt anwenden, ungerecht behandeln, übel verfahren+
use violence, do evil+
faire violence, violenter+
verletzen, misshandeln, zwingen+
hurt, ill-treat, constrain+
blesser, maltraiter, contraindre+
Gewalt, Zwang, Unrecht, Missetat+
violence, iniquity, force+
violence, contrainte, injustice, forfait+
ungerecht, unrechtmäßig+
unrighteous, unjust+
injuste, inique, illégitime+
ungerecht, zu Unrecht+
unjustly, unfairly+
injustement+
Unrecht, Ungerechtigkeit+
injustice+
injustice+
Unrecht tun+
do wrong+
causer du tort+
Unterdrücker+
oppressor+
oppresseur+
Ungerechtigkeit, Unterdrückung+
injustice, oppression+
injustice, oppression+
zürnen, wüten+
be angry+
mettre en colère+
Zorn, Wut+
anger, rage, wrath+
colère, fureur+
zornig, wütend+
angry, enraged+
en colère, furieux+
nicht wütend, nicht zornig+
not angry+
non en colère+
Nachsicht+
lenience+
indulgence+
wütentbrannte, zornige Person+
angry, furious person+
personne enragée+
Zorn erregen, herausfordern+
cause anger, provoke+
provoquer la colère+
Provokateur+
provocateur+
provocateur+
zornig sein+
be angry+
se fâcher, être en colère+
Zorn+
anger, wrath+
colère+
Choleriker+
choleric person+
coléreux+
provozieren, jdn. verbittern+
embitter, provoke+
aigrir, provoquer+
Provokation+
provocation+
provocation+
Provokateur+
provocateur+
provocateur+
Zorn+
anger, wrath+
colère+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
ein Schiff, Seeschiff+
a kind of ship+
un bateau, un navire+
schwerer Gegenstand+
heavy object+
objet lourd, grave+
Lahmer, Krüppel+
maimed, crooked person, cripple+
paralysé, estropié+
lahm, krumm, verkrüppelt, gebrechlich, schwach+
lame, crooked, crippled, weak+
paralysé, estropié, faible+
links+
left+
gauche+
erlahmen+
become lame+
devenir paralysé, estropié+
links+
left+
gauche+
Mantel, Umhang+
cloak+
manteau+
abreißen, umdrehen (Hals), abzwicken, abdrehen (Trauben)+
wring (neck), nip off (grapes)+
arracher, cueillir (raisin), tordre (le cou)+
Schuppe, Glied, Gelenk (des Panzers) (?)+
scale, link (of armour) (?)+
écaille, articulation (d'une armure) (?)+
Fledermaus+
bat+
chauve-souris+
musizieren, (ein Musikinstrument) spielen, singen+
make music, play (an instrument), sing+
faire de la musique, jouer (un instrument), chanter+
Trommler, Sänger+
drummer, singer+
joueur de tambour, chanteur+
Zimbel+
cymbal+
cymbale+
Rauke, Rucola, Senfkohl+
rocket (plant)+
roquette, sisymbre officinal+
Talent (Gewichts- und Münzeinheit)+
talent (weight and denomination of coin)+
talent (poids et unité monetaire)+
Elephantiasis, Lepra+
elephantiasis, leprosy+
éléphantiasis, lèpre+
Fußsohle, Fuß+
sole of foot, foot+
plante du pied, pied+
Gerät zum Schneiden+
cutting instrument+
instrument servant à couper+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
eilen, hasten+
hasten+
se dépêcher+
sich beeilen+
hurry, to make haste+
se hâter, se dépêcher+
schnell, eilends+
quickly+
rapidement+
eilends, schnell, unverzüglich, sofort+
forthwith, immediately, quickly+
promptement, tout de suite, rapidement+
jmd. der in Eile ist+
one who is quick, hasty+
qn qui est pressé+
Schnelligkeit+
quickness+
rapidité+
Wolke+
cloud+
nuage+
kleines Gefäß+
small vessel+
petit récipient+
kleine Menge+
small quantity+
petit quantité+
nach und nach, allmählich, in Maßen+
little by little+
petit à petit, peu à peu+
fassen, (er)greifen, nehmen, packen+
seize, take+
saisir, prendre+
festnehmen, verhaften+
take captive, arrest+
arrêter, capturer+
anfangen, beginnen+
begin+
commencer+
Anspruch haben gegen, fordern von+
have account against, have a claim against+
avoir recours à, revendiquer auprès de+
verantwortlich, zuständig, schuldig sein+
be liable, guilty, responsible+
être en charge de, responsable+
jagen nach+
hunt after+
chasser à+
anfangen, beginnen von ... an+
take up, start from+
commencer de+
Fang, Gefangennahme+
taking, catching+
prise, capture+
nicht zu fassen, greifen+
not to be taken+
insaissisable+
Fänger+
catcher+
personne qui capture des animaux+
Fassen, Ergreifen+
taking, grasping+
prise+
Fang, Gefangennahme+
capture+
capture+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Gehöft, Weiler, Ansiedlung (?)+
farmstead, hamlet (?)+
ferme, hameau, village (?)+
Falte, Runzel, Windung (auf der Haut, Rinde)+
wrinkle (on skin, bark)+
ride (de peau, écorce)+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Schlüsselbein+
collar bone+
clavicule+
Schulterblatt+
shoulder blade, scapula+
omoplate+
Palmfaser (?)+
fibre of palm tree (?)+
fibre de palmier (?)+
ein Hohlmaß, ein Getreidemaß+
a dry measure, a measure for cereals+
un verre mesureur, une mesure de blé+
ein Hohlmaß, ein Getreidemaß+
a dry measure, a measure for cereals+
un verre mesureur, une mesure de blé+
eilen, hasten, unruhig sein+
be hurried, anxious+
se dépêcher, être anxieux+
Hast+
hurry, haste+
hâte+
Rauch, Asche, Dampf+
smoke, cinder, steam+
fumée, cendre, vapeur+
gleichen, ähnlich sein (?)+
be like, resemble (?)+
ressembler (?)+
anschwellen, über die Ufer treten (Fluss)+
swell, flood (river)+
grossir, sortir de son lit (rivière, fleuve)+
Geflügel, Vögel (?)+
birds, fowl (?)+
oiseaux, volaille (?)+
Schöpfkelle, Schöpflöffel+
ladle+
louche+
graben, umgraben+
dig+
creuser, bêcher+
Grabung, Umgraben+
dig+
action de bêcher, creuser+
Bauer, Landwirt+
farmer, peasant+
paysan, acriculteur+
Tau, Sprühregen+
dew, fine rain, drizzle+
rosée, bruine+
Stab, Stock, Rute, Szepter+
staff, rod+
bâton, sceptre+
Herrschaft, Autorität+
power, authority+
pouvoir, autorité+
mit einer Rute schlagen+
smite with rod+
frapper avec un bâton+
Rutenschlag+
blow of rod+
coup de bâton+
ergreifen, packen (?)+
seize (?)+
saisir (?)+
Stück, Teil, Fragment (?)+
bit, piece, fragment (?)+
morceau, pièce, fragment (?)+
Taube+
dove, pigeon+
pigeon, colombe+
Taube+
dove, pigeon+
pigeon, colombe+
Turteltaube+
turtledove+
tourterelle+
weiße Taube+
white dove+
colombe blanche+
Gefäß in taubengestaltiger Form (?)+
vessel in form of a dove (?)+
ustensile en forme de colombe+
eine Maßeinheit (?)+
a measure (?)+
une unité de mesure (?)+
eine Taubenart (?)+
a kind of dove (?)+
une espèce de colombe (?)+
Backofen+
oven+
four+
Diadem, Krone+
diadem, crown+
diadème, couronne+
Szepter+
sceptre+
sceptre+
eine Krone herstellen+
form, be a crown+
faire une couronne+
gekrönt werden, sein+
be crowned+
être couronné+
eine Krone tragend+
crown-bearing+
portant une couronne+
Streit, Zusammenstoß (?)+
quarrel, dispute, clash (?)+
dispute, bagarre (?)+
Sünden, Verfehlungen (?)+
sins, misdemeanour (?)+
péchés, fautes (?)+
Hülse, Schote (des Johannisbrotbaumes)+
(carob) pod+
cosse (de caroubier)+
Messer, Schwert, Dolch+
knife, sword+
couteau, épée, poignard+
ohne Messer+
without knife+
sans couteau+
nicht geschnitten+
not cut+
non coupé+
abreißen, abkneifen, abzwicken+
nip off+
arracher+
Nacht+
night+
nuit+
nächtlich+
nightly+
nocturne+
nachts+
at night+
dans la nuit+
benötigen, bedürfen, Not leiden, mangeln, fehlen+
be in want, needy, diminished+
avoir besoin, être dans le besoin, manquer+
Mangel, Not+
want, need+
manque, besoin+
ohne Mangel+
without needs+
sans manque+
Mangel haben+
be in want+
manquer de+
Rauheit, Unreife, Rohzustand (Frucht)+
rawness, immaturity (fruit)+
rugosité, immaturité (fruit)+
Schmutz, Dreck+
dirt, filth+
saleté+
Schmutz, Dreck+
dirt, filth+
saleté+
Krätze+
scabies+
gale+
Übelkeit+
nauseousness+
nausée+
Juckreiz haben+
have got an itch+
avoir démangeaison+
jagen, Fallen stellen, auflauern+
hunt, waylay+
chasser, pièger+
Falle, Schlinge, Fallstrick+
snare+
piège, trappe, traquenard+
Jäger+
hunter+
chasseur+
Hinterhalt, Falle, Schlinge, Grube+
ambush, snare, pit+
embûche, piège, trappe, fosse+
auf der Lauer liegen, Fallen stellen+
lie in wait, lay snares+
être aux aguets, tendre des pièges+
Jäger+
hunter+
chasseur+
Jagd+
hunt, chase+
chasse+
ausrüsten, ausstatten, versorgen, vorbereiten, zubereiten+
provide, prepare+
équiper, préparer+
Vorbereitung, Ausrüstung, Zubehör, Zubereitung+
preparation, equipment+
préparation, équipement+
vorbereitende Person+
preparer+
préparateur+
(be)wohnen, (be)siedeln, bevölkern+
inhabit, settle, live+
habiter, peupler, résider+
Gründung, Behausung+
foundation, habitation+
fondation, habitation+
Gründungen, Siedlungen+
foundations, settlements+
fondations, cités+
Samen, Saat (von Pflanzen)+
seed (of plants)+
semence (de plantes)+
Samen (eines Mannes)+
seed, semen (of a man)+
semence (d' un homme)+
ausgesät, befruchtet+
sown, fertilized+
semée, fertilisée+
samenlos, unfruchtbar+
seedless, infertile+
sans semence, infertile+
Samen, Sperma produzieren+
produce seed, semen, sperm+
produire semence, sperme+
kopulieren, begatten+
copulate+
s'accoupler+
schwanger werden, (ein Kind) empfangen+
become pregnant, conceive (child)+
tomber enceinte, concevoir (enfant)+
Mitgift, Aussteuer+
dowry+
dot, trousseau+
Brotkorb+
bread basket+
corbeille à pain+
Eigenschaft eines Metalls+
quality of a metal+
qualité d'un métal+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Hälfte+
half+
moitié+
hart, trocken sein+
be hard, dry+
être dur, sec+
hart, trocken sein+
be hard, dry+
être dur, sec+
flatus ventris, Wind (des Leibes), Flatulenz+
flatus ventris, wind (of the body), flatulence+
flatus ventris, vent (du corps), flatulence+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Dunkelheit, Finsternis+
darkness+
obscurité+
Sturm, Unwetter+
tempest, storm+
tempête+
ohne Sturm, nicht beunruhigt+
without storm, unperturbed+
sans tempête, non inquiet+
tanzen+
dance+
danser+
ein Längenmaß+
a measure of length+
une mesure de longueur+
tanzen+
dance+
danser+
Tanz+
dance+
danse+
diskreditiert, verurteilt sein (?)+
be disgraced, condemned (?)+
être déshonoré, condamnné (?)+
Art, Beschaffenheit+
sort, form+
espèce, manière+
Größe, Alter+
seize, age+
taille, âge+
von dieser Art, solcher+
of this sort, such+
de cette sorte, de tel+
von welcher Art+
of which sort+
de quelle sorte+
beschaffen sein wie, ähneln+
be like+
être fait comme, pareil à, ressembler à+
Tränke+
drinking trough+
abreuvoir+
Zisterne, Bassin+
cistern, receptacle (for water)+
citerne, bassin+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Spitze (des Skorpionschwanzens)+
tip (of scorpion's tail)+
tête (de la queue du scorpion)+
besiegen, überwältigen, überwinden+
defeat, overcome+
vaincre+
unterlegen sein, übermannt, überwältigt, besiegt werden+
be defeated, overcome+
être vaincu+
überdrüssig sein+
be wearied of+
être las de+
sich in Acht nehmen vor, in Sorge sein wegen+
beware of, watch out for, take care+
se méfier de+
versagen, scheitern+
fail+
échouer+
verscheuchen, vertreiben, fortjagen+
scare away+
chasser+
sich fürchten, mutlos werden+
be afraid+
craindre+
Einschüchterung, Entmutigung+
intimidation, discouragement+
intimidation, découragement+
ohne Niederlage, unbesiegt+
without defeat, unconquered+
sans défaite, invaincu+
Sorglosigkeit, Unbekümmertheit+
unconcern, carefreeness+
insouciance+
Niederlage+
defeat+
défaite+
Niederlage+
defeat+
défaite+
Zitrone+
lemon+
citron+
beugen, senken+
bend, lower+
plier, baisser+
verletzen, verwunden+
wound, injure+
blesser+
durchbohren, durchlöchern, durchstoßen+
pierce+
trouer, perforer+
Loch, Stich, Wunde+
hole, pierced place, wound+
trou, piqûre, blessure+
unantastbar, unerreichbar+
not to be taken, unassailable, unattainable, inviolable+
inviolable, inaccessible+
Loch+
hole+
trou+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Koriander+
coriander+
coriandre+
Ingredienz eines Giftes+
ingredient in poison+
ingrédient d'un poison+
eng, knapp, schmal, beschränkt sein+
be narrow+
être étroit+
verengen, beengen, beschränken+
make narrow, narrow+
resserrer+
überfüllt sein+
be crowded+
être bondé+
Enge+
narrowness+
étroitesse+
stoßen, schieben+
push+
pousser+
(ein Schiff) abstoßen, auslaufen, in See stechen, Segel setzen+
push out to sea, set sail, put (ship) to sea+
pousser dehors (un bateau), mettre à l'eau, mettre les voiles+
eine Heuschreckenart+
a kind of locust+
une espèce de sauterelle+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
dünnes, flaches Brot, Kuchen+
thin loaf, cake+
pain, gâteau plat+
Diener, Sklave, Knecht+
servant, slave+
serviteur, esclave+
Dienerin, Sklavin+
servant, slave+
servante, esclave+
Knechtschaft+
servitude, slavery+
esclavage, servitude+
Diener werden+
become servant+
devenir serviteur+
ein Getränk+
a drink+
une boisson+
Sack, Beutel, Tasche, Sacktuch, Sackleinen+
sack, sacking+
sac, grosse toile+
Sack voll (Maßangabe)+
sackful (measure)+
plein sac (mesure)+
aus Sackleinen, sackleinen+
made of sacking, hessian+
de grosse toile+
Sackverkäufer+
sack-seller+
marchand de sacs+
Sackweber+
sack-weaver+
tisseur de sacs+
Sklave (?)+
slave (?)+
esclave (?)+
verdreht, krumm, schief sein+
be twisted, crooked+
être tourné, courbé+
drehen, krümmen+
twist, crook+
tourner, courber+
Verkrümmung, Drehung, Wendung+
crookedness, twist+
courbure, tour+
ausströmen, ausstoßen, (aus)gießen, (Metall) schmelzen+
pour forth, pour, melt (metal)+
verser, déverser, fondre (métal)+
zusammengießen, mischen+
mix, compound+
mélanger+
Guss+
pouring, casting+
fonte+
Mischung, Verschmelzung+
confusion+
mélange+
ungemischt, unverbunden+
unmixed+
non mélangé+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Gans, Wildgans, große Ente+
goose, large duck+
oie, oie sauvage, grand canard+
Dill+
dill+
aneth+
sehen, (er)blicken, betrachten, wahrnehmen, bemerken+
look, see, perceive+
regarder, voir, apercevoir+
erwarten+
wait for, expect+
attendre+
Blick+
look, glance+
regard+
uneinsichtig (?)+
unreasonable (?)+
incompréhensif (?)+
Aussichtsplatz+
lookout place+
lieu de vue+
Sehender+
beholder, one who sees+
voyant+
Besichtigung, Betrachtung+
viewing, beholding+
visite, contemplation+
Erwartung+
expectation+
attente+
besprengen, begießen, einträufeln+
sprinkle+
asperger, arroser+
Besprühen, Ausfluss, Erguss, Einguss, Benetzung+
sprinkling, outpouring+
aspersion, écoulement+
ein Gebrauchsgegenstand+
a basic commodity+
un objet d'usage courant+
Bedeutung unbekannt+
meaning unknown+
sens inconnu+
Wüste (?)+
desert (?)+
désert (?)+
erhaben, gepriesen sein+
be exalted+
être sublime, honoré+
Gazelle+
gazelle+
gazelle+
Hand+
hand+
main+
Vorderfuß (bei Tieren)+
forefoot (of animals)+
pied de devant (d'une bête)+
Handvoll (als Maß)+
handful (as measure)+
poignée (comme mesure)+
Handschrift+
handwriting+
écriture+
Handarbeit, Tätigkeit+
handiwork, handicraft, activity+
travail manuel, travail, activité+
freigebig, großzügig sein+
be free-handed, generous+
être large, généreux+
versprechen+
promise+
promettre+
umarmen+
embrace+
embrasser+
von Hand+
by hand+
à la main+
Schriftstück, Aufzeichnung, Verzeichnis+
document, recording, list+
écrit, liste+
Brief, Schriftstück+
letter, document+
lettre, écrit+
Minuskel+
minuscule+
minuscule+
Majuskel+
majuscule+
majuscule+
Färberdistel, Saflor+
safflower+
carthame+
Kardamom+
cardamum+
cardamome+
Ohrring+
earring+
boucle d'oreille+
rennen, laufen+
run+
courir+
weglaufen, fliehen+
run away+
fuir+
verfolgen, vertreiben+
follow, pursue, drive out+
poursuivre, expulser+
Lauf, Verlauf+
course+
course+
Weg, Pfad+
path+
chemin+
Läufer+
runner+
coureur+
Verfolger+
pursuer, dispeller+
poursuivant+
Weg, Pfad+
path+
chemin+
(ab)schneiden, (ab)trennen+
cut+
couper, trancher+
Schneiden, Schnitt, Einschnitt+
cutting, cut, incision+
coupe, coupure, incision+
einschneidend sein+
be incisive+
être tranchant+
graben+
dig+
creuser+
Ausgegrabenes, Aushub, Schaufel voll+
what is dig, spadeful, excavation+
creusage, creusement, pelletée+
Gräber, Erdarbeiter (?)+
digger (?)+
celui qui creuse, terrassier (?)+
klein, gering, werlos, schwach, unterlegen sein+
be small, less, humble+
être petit, humble, inférieur+
vermindern, verringern, abnehmen, verkleinern+
lessen, reduce, decrease, diminish+
diminuer, réduire, s'amoindrir, faiblir+
klein, gering, werlos, schwach, unterlegen+
small, less, humble+
petit, humble, inférieur+
Unterlegenheit, Minderwertigkeit, Verringerung, Verminderung, Schwäche+
inferiority, diminution+
infériorité, diminution+
verkleinern, verringern, schmälern+
make less, make smaller, diminish+
diminuer, faiblir+
unvermindert, beständig+
undiminished, unfailing+
non diminué, intact+
schwach, kränklich sein+
be weak, feeble, sickly+
être faible, maladif+
Abnahme (des Mondes)+
waning (of moon)+
décrochage (de la lune)+
Faust, Handvoll+
fist, handful+
poing, poignée+
Handvoll+
handful+
poignée+
Ameise+
ant+
fourmi+
unter Warzen bzw. Krätze leiden+
suffer from warts or itch+
souffrir de verrues ou gale+
schneiden, abschneiden+
cut+
couper+
schlagen, niederschlagen, zerbrechen, abhauen+
smite, break+
casser+
schlachten, niedermetzeln+
slaughter+
abattre, massacrer+
Schlag, Hieb, Vernichtung, Gemetzel+
cutting, slaughter+
coup, anénatissement, massacre+
Schlächter+
slayer+
boucher+
rösten, backen, braten+
roast, bake+
faire griller, cuire, rôtir+
gebackenes Brot+
backed bread+
pain cuit+
Backware, gebratenes Essen+
baked, rosted food+
nourriture cuite, rôtie+
Brot, Fladen, Kuchen+
baked loaf, cake+
pain, gâteau+
Brot, Fladen, Kuchen+
baked loaf, cake+
pain, gâteau+
(an)schwellen (Elephantiasis)+
swell (elephantiasis)+
enfler (éléphantiasis)+
Schwellung, Beule+
swelling, boil+
enflure, gonflement, bosse+
ein dunkles Brennmaterial+
a dark fuel+
combustibles sombres+
Feuerstelle, Herd, Pfanne+
fireplace, stove, pan+
foyer, poêle+
ein kleines Schiff, Boot+
a light ship, boat+
un petit navire, bateau+
grobes Leinen, Werg+
coarse linen, tow+
tissu de lin grossier, étoupe+
grobes Leinen, Werg+
coarse linen, tow+
tissu de lin grossier, étoupe+
unruled+
Abba (monastic title, like Apa also used of saints)+
Abba (title for archbishops and bishops)+
small sack, pouch+
unslaked lime+
good (substantive; general, or specific sense unclear)+
good (attributive; general, or specific sense unclear)+
good (inverted attributive, nominal referent; general, or specific sense unclear)+
good thing, one (abstract); goodness (substantive; referent: abstract concept)+
The Good (substantive; referent: the Transcendent First Principle)+
act of good(ness); good deed (substantive)+
goods, possessions (substantive; singular or specified determination; context: + belongings)+
goods, possessions (substantive; plural determination; context: belongings)+
goods (substantive; context: consumption)+
good (thing); i.e., blessing, sacrament (substantive)+
good things, blessings (enjoyed by a saved soul in heaven) (plurale tantum) + (substantive)+
good one, person (substantive; general, or specific sense unclear)+
good (attributive; general, or specific sense unclear)+
good (inverted attributive, attributive referent)+
the good (abstract); goodness+
good one (epithet of divine being)+
good one (epithet of God the Father)+
rejoicing (attributive)+
to be aroused, indignant, angry (object: none)+
to be aroused, indignant, angry with s.o.+
to be aroused, indignant, angry because of s.o.+
to love (no object)+
to love s.o.+
to care for s.o.+
to love s.o.+
to love s.th.+
beloved one (substantive)+
lovable, beloved (attributive)+
beloved (belonging to a benevolent celestial hypostasis) (substantive)+
love+
lovely, beloved (attributive; general, or specific sense unclear)+
love for s.o. (object: person)+
love, beloved (referent: person)+
kindness, charity (abstract)+
kindness, charity (abstract; inverted attributive, nominal referent)+
favor; (act/gift of) kindness/benefaction/charity; alms; offering+
favor; (act/gift of) kindness/benefaction/charity; alms; offering (inverted attributive; + nominal referent)+
love (celestial hypostasis; an aeon)+
kindness, benevolence (honorific)+
love-feast, ritual meal+
love-feast, ritual meal (attributive)+
Hagarene (descendent of Hagar, the mother of Ishmael, therefore Arab)+
angelic+
angelic (of or pertaining to a benevolent supernatural being) (attributive)+
angelic (of the monastic way of life) (attributive)+
angelic (of or pertaining to a benevolent supernatural being) (substantive)+
to bear a message, announce s.th. (introduces announcement)+
angelic face+
messenger, envoy (general, or specific sense unclear)+
angel (referent: benevolent superhuman being)+
angel (inverted attributive, nominal referent; referent: benevolent superhuman + being)+
angel (attributive: referent: benevolent superhuman being)+
angel (referent: superhuman being, disposition unclear)+
angel (referent: malevolent superhuman being)+
emissary (referent: image of the divine Adam)+
s.o.'s (guardian) angel (believed to assume the likeness of his ward) (referent: + benevolent superhuman being)+
"angel" (of a sanctuary/monastery) (referent: the saint of a locus sanctus, often + specifically in his capacity as intercessor before God)+
angel (benevolent superhuman being)+
your angelicness, angelhood (honorific appellation)+
vessel, flask, amphora, container+
herd+
group (non-animal)+
unbegotten (substantive; referent: divine transcendent character)+
unbegotten (substantive; referent: divine transcendent character)+
unbegotten (attributive; referent: divine transcendent character)+
unbegotten (inverted attributive, attributive referent)+
to hold s.th. (object: a belief)+
to be brought forth ((for judgment); object: none )+
to administrate s.th. (object2: reflexive)+
holy (inverted attributive; attributive referent)+
holy (attributive)+
holy (inverted attributive, attributive referent)+
saint, holy one (substantive)+
holy, blessed (adverbial; in prayers or spells)+
purity, chastity (general or specific sense unclear)+
sinfulness+
foolish, idiotic one (substantive)+
foolish, idiotic (attributive)+
foolish, idiotic (inverted attributive, attributive referent)+
unknowable, hidden (attributive; general, or specific sense unclear)+
unknowable, hidden one (substantive; general, or specific sense unclear)+
unknowable, hidden one (substantive; referent: divine transcendent character)+
unknowable, hidden (attributive; referent: divine transcendent character)+
person of the market, merchant+
transaction+
market place+
wild (attributive)+
wild one (substantive)+
wild (attributive)+
way of life, conduct+
anguish, (internal) struggle, trial+
to fight for s.o., to fight on behalf of s.o.+
to struggle, strive, try (object: none)+
to struggle, strive with oneself (object: reflexive)+
to struggle, strive, try on behalf of s.o.+
to struggle, strive, try for s.th.+
to struggle, strive, try to do s.th.+
to compete (context: athletics)+
to fight (object: none)+
to fight for, on behalf of, s.o.+
competitor, athlete (general, or specific sense unclear)+
competitor, athlete (as an agonistic metaphor for a martyr)+
patron of a competition+
steel, adamantine (attributive)+
adamantine (attributive)+
indestructible one (substantive; re: divine transcendent character)+
unseen (attributive; referent: divine transcendent character)+
indistinguishable, undivided (describes the nature of a celestial hypostasis or of an + Aeon)+
unhindered+
unrighteous, unjust one (substantive)+
wrongdoing, injustice+
wrong, unjust (attributive)+
unjust (attributive)+
unjust one (substantive)+
unjust (attributive)+
unjustly, unrighteously+
to do wrong, act wrongly against s.o.+
to do wrong, act wrongly against s.th. (object: concept)+
impossible (attributive)+
eternity+
aerial, stratospheric; that which gives passage through the stratosphere + (substantive)+
aerial, stratospheric; that which gives passage through the stratosphere + (attributive)+
eagle+
eagle-like, eagle-ish (attributive)+
eagle (inverted attributive, nominal referent)+
air (general, or specific sense unclear)+
haze; gloomy or murky air+
weather, climate+
air (referent: the lower atmosphere)+
air (attributive; referent: the lower atmosphere)+
air (referent: the lower atmosphere, dwelling-place of demons)+
air (name of a disease)+
immortality+
immortal (attributive)+
immortal one (substantive)+
immortal (attributive)+
to be treacherous, faithless; to betray (object: none)+
to be treacherous, faithless with s.o.; to betray s.o.+
to rebel against s.o.+
to disown, reject s.o.+
to disown, reject s.th.+
to undo/annul s.th.+
to disown, reject s.th. (object: content)+
Athenian (attributive)+
conflict (inverted attributive, nominal referent)+
combatant, champion (of Christ) (as epithet for martyrs)+
combatant, champion (of Christ) (as epithet for ascetics)+
prize+
contest (the process needed to undergo in order to receive salvation)+
prize-bearing, victorious one (substantive)+
prize-bearing, victorious (inverted attributive; attributive referent)+
immaterial (attributive)+
Athena (the Greek goddess)+
gruel+
in the Egyptian language (attributive)+
eternal (substantive)+
genitals+
threshold, entrance area+
riddle+
to sense, have feelings (object: none)+
to sense, feel, know s.th.+
to sense, know, notice (object: none)+
to understand, comprehend (object: none)+
to understand, comprehend s.th.+
to realize that (object: dependent statement)+
to feel obliged to (object: (desired course of) action)+
perception (general, or specific sense unclear)+
(one of the) senses, physical sense-perception+
(object of) sensation, physical sense-perception+
emotion, feeling+
perception (quality or property of God)+
perception (benevolent celestial hypostasis; an aeon)+
sense+
perceptive, discerning (attributive)+
sensible, perceptible one or thing (substantive)+
sensible, perceptible (attributive)+
sensible, perceptible one (substantive)+
sensible, perceptible (attributive)+
to ask, demand (object: none)+
to ask, request of s.o.+
to ask for, demand s.o.+
to ask for, demand s.th.+
to ask s.th. from s.o.+
to ask s.th. for oneself from s.o. (object1: dativus ethicus; object2: person + asked)+
to ask s.o. (for) s.th.+
to ask s.o. about s.th.+
to ask s.o. that (object2: direct statement (action))+
to ask s.o. (implied: for s.th.) on behalf of s.o.+
to ask s.o. for s.o.+
to ask for s.th. (object: direct statement)+
to ask for s.th. (object: dependent clause)+
to ask s.o. to do s.th. (object2: purpose clause)+
to ask for s.th., so that s.th. (object2: purpose clause)+
to ask for s.th. on behalf of s.o., so that s.th. (object3: purpose clause)+
to ask s.o. because of s.th. to do s.th. (object3: purpose clause)+
to ask, inquire s.o. of s.th. (object2: direct statement (content of question))+
to petition, pray to, entreat s.o.+
to ask for, demand s.th. (object: a celestial being to be emanated by a superior + generative force)+
request, demand+
request, demand (inverted attributive, nominal referent)+
request, demand (in an invocation of a superhuman being)+
obligation, task, duty+
cause, reason (general, or specific sense unclear)+
cause, reason (attributive; general, or specific sense unclear)+
charge, accusation, case, crime+
case, circumstance, relationship+
cause, reason+
culpable one, responsible one+
captivity+
group of captives+
group of captives (inverted attributive, nominal referent)+
souls captive in Hades+
to imprison, lock up+
to take s.o. captive (object: (group of) person(s))+
to take s.o. captive and lead them somewhere; to deport s.o. somewhere (object1: (group + of) person(s); object2: destination)+
captive, prisoner+
eternal (attributive)+
eternal one (substantive; epithet for God)+
eternal (attributive)+
age, era, world+
age, era, world (inverted attributive, nominal referent)+
eternity+
cosmic place, location; part of heaven+
cosmic place, location; part of heaven (inverted attributive, nominal referent)+
cosmic place, location; not part of heaven+
cosmic place, location; not part of heaven (inverted attributive, nominal + referent)+
benevolent superhuman being (hypostasis of eternity or world-age)+
benevolent superhuman being (inverted attributive, nominal referent; hypostasis of + eternity or world-age)+
superhuman being / place (where both senses may seem to apply)+
(speech of) praise, acclaim+
impurity, filthiness+
impure act+
prurience, filthimindedness (i.e., arousal)+
dirt, filth+
impure one, thing; impurity (substantive)+
impure (attributive)+
impure (inverted attributive; attributive referent)+
impure one (substantive)+
impure (attributive)+
impure (inverted attributive; attributive referent)+
impurity+
in an invalid manner, unjustly+
acacia-juice (Acacia arabica)+
acacia; acacia-juice+
innocent, without guile (attributive)+
divine wrath (Eschatological, i.e. concerned with punishment of sinners and / or the + sinful cosmos)+
without fruit, barren (attributive)+
unknowable one (substantive; referent: divine transcendent character)+
unknowable (attributive; referent: divine transcendent character)+
innocent one, one without guile (substantive)+
pure (attributive)+
innocent, pure one (substantive)+
innocent, pure (attributive)+
pure, unmixed (attributive)+
uncalled (attributive; referent: divine transcendent character)+
still+
even+
peak, prime, climax+
conformity+
following+
consequence+
rule (of monasticism)+
unmixed wine (substantive)+
unmixed, neat (attributive)+
unmixed (of wine) (attributive)+
to investigate s.th. thoroughly, to get the precise knowledge of s.th.+
precise, exact one; quibbler+
exactness, precision, accuracy+
precise truth, exact truth+
with all due care+
in (great) detail+
grasshopper+
hearer, student+
foreskin+
ray of light+
ray of light (inverted attributive, nominal referent)+
to reject, devaluate s.th.+
unhindered+
akone-vessel, hone-vessel+
alabaster vase / jar (for holding perfume)+
of alabaster (attributive)+
indescribable one (substantive referent: re: divine transcendent character)+
cock, rooster+
"Rooster" (a money weight standard)+
truth (general, or specific sense unclear)+
truth (attributive; general, or specific sense unclear)+
Truth (celestial hypostasis; an aeon)+
Truth (celestial hypostasis; an aeon) (attributive)+
true, real, actual (attributive)+
true, real, actual (attributive)+
True, Truthful (substantive; benevolent celestial hypostasis)+
true, real, actual (attributive)+
truly (modifies clause)+
truly (modifies noun)+
change, exchange+
(public) duty, forced/corvée labor (imposed by the Caliphate on local Egyptian tax + communities)+
to exchange s.th. (object: physical object)+
to exchange s.th. with s.o. (object1: physical object)+
but, yet, rather, instead (general, or more specific sense unclear)+
but, yet, rather (introducing response to a rhetorical question)+
So!; now, then! (abandonment of inquiry, leading to course of action)+
another (substantive; i.e. another remedy)+
foreigner (substantive)+
alien (epithet for divine beings) (attributive)+
another one+
alien, strange one (substantive)+
alien, strange (attributive)+
uninvolved, not liable (substantive)+
alien, alienated, foreign one (substantive)+
stranger, Unbekannter (substantive; ref: kinship relations)+
foreigner, gentile, heathen (substantive)+
another (substantive; i.e. another remedy)+
aloe+
mindless, unreasoning one (substantive)+
mindless, unreasoning, incapable of speech, non-sentient (attributive)+
without reason, dumb, feral (attributive)+
salt+
grove+
alphabet+
alpha (first letter of the Greek alphabet)+
aloe, aloe-juice (substantive)+
of aloe (attributive)+
starch+
amaranth blossoms+
indifference, negligence+
relaxation, carelessness (non-pejorative sense)+
to be negligent, careless (object: none)+
to neglect, ignore s.o.+
to neglect, ignore s.th.+
to neglect to do s.th. (object: act, deed)+
to be unconcerned, to tarry, to delay (object: none)+
to not notice s.th.+
careless, negligent (attributive)+
careless, negligent (substantive)+
(document of) discharge (designating a settlement of division of property/inheritance, or + a receipt of payment, thus releasing the other party from its obligations)+
negligent (substantive)+
careless, free from care/worry (attributive)+
Himyarites (an Arab people)+
immeasurable, immense (attributive)+
starch+
starch+
starch+
immeasurable, immense (attributive)+
immeasurable, immense one (substantive; referent: divine transcendent character)+
immeasurable, immense (attributive; referent: divine transcendent character)+
undefiled, pure one (substantive; referent: divine transcendent character)+
undefiled, pure (attributive; referent: divine transcendent character)+
Aminaion, Italian+
emir, pagarch+
emir, pagarch (inverted attributive, nominal referent)+
Amorite (substantive)+
Ammonite+
shapeless (being)+
flask+
almond-tree+
to argue dissent (object: none)+
to argue with, object to s.th.+
to dissent from doing s.th. (object: act, deed)+
to argue against s.o., litigate against s.o.+
to be in doubt (object: none)+
objection (usage unclear)+
dispute, litigation+
double-sided rug+
amomum tree+
blameless, unblemished, perfect+
ammoniac, kind of rock-/sand-salt (substantive)+
step, stair+
rising, inundation (of the river Nile)+
ascension+
to compel, urge, pressure s.o.+
to compel, urge, pressure s.o. to s.th.+
to compel, urge, pressure s.o. to do s.th. (object2: act, deed)+
to compel, urge, pressure s.o. to do s.th. (object2: direct imperative)+
to compel, urge, pressure s.o. regarding s.th. (object2: content)+
urgent, necessary, most important one (substantive)+
urgent, necessary, most important (attributive)+
indispensable, valuable (attributive)+
(pl.) genitals (plurale tantum)+
toilet+
indispensable, valuable (attributive)+
compelled, forced by s.th.+
necessity (inverted attributive; nominal referent)+
necessity (attributive; general, or specific sense unclear)+
affliction, trouble, anguish+
fate, necessity+
necessity, constraint (cosmic force of governance)+
compulsion, coercion+
distress, calamity, (time of) need+
distress, calamity, (time of) need (inverted attributive, nominal referent)+
distress, calamity, (time of) need (attributive)+
recognition, reading+
lector, reader (in church)+
lector, reader (in Manichaean Church)+
to deliver, hand s.th. over to s.o. (object1: physical object)+
to curse, anathematize (adherents of false/heretic tenets)+
anathema, curse+
anathema, curse (introduces curse)+
to anathematize, curse s.o.+
lack of sensation+
without perception (attributive)+
without perception (inverted attributive; attributive referent)+
without perception (substantive)+
without perception (attributive)+
one not responsible for, extraneous to s.th. (substantive)+
to summon, call (back)+
resistance, obstruction+
to question s.o.+
to rapture s.o., to take s.o. up+
to rapture s.o. to, to take s.o. up to (object2: place)+
to rapture s.o. from s.o., to take s.o. up from s.o.+
to add s.th., to mix s.th.+
to mix s.th. with s.th.+
learning; acquisition of knowledge+
ascension, rapture (of the risen Christ)+
equivalent (share/proportion)+
lectern, reading-desk+
to resume possession of s.th. (that had previously been pledged) from s.o. (object2: + person returning possession)+
to dissolve/annul s.th.+
to rest, take repose (object: none; i.e., find liberation from the cosmos)+
to rest, take repose in s.th.+
to give s.o. rest (in the afterlife) (object: person)+
rest, repose+
repose, rest (referent: release from the cosmos)+
repose, rest (referent: celestial hypostasis; an aeon)+
repose, rest (attributive; referent: celestial hypostasis; an aeon)+
offering made on behalf of s.o.'s soul+
remodeling, reshaping+
form anew, remodel, restore s.o.+
respiration, breathing (cool/cold)+
one without beginning, without source (substantive; referent: divine transcendent + character)+
without beginning, without source (attributive; referent: divine transcendent + character)+
examine, reckon up s.th.+
one pertaining to the resurrection (of Christ) (substantive)+
resurrection+
resurrection (celestial hypostasis; an aeon)+
resurrection (celestial hypostasis; an aeon) (attributive)+
Easter-Sunday, the day of resurrection+
to rise from the dead+
offspring (genealogical)+
to live among s.o.+
behavior, lifestyle+
the East, the Orient+
rise, ascent+
rise, ascent (to God)+
shoot, sprout+
to upset s.o.+
to overthrow/annul s.th. (referent: a legal document)+
report (an official statement of facts)+
canon, anaphora (part of the liturgy)+
to withdraw, take refuge (object: none)+
to withdraw oneself, depart (object: reflexive; context: physical movement)+
to withdraw oneself, depart (object: dativus ethicus; context: physical movement)+
to withdraw to s.th. (object: place)+
to withdraw oneself to (object1: dativus ethicus; object2: place)+
to withdraw from s.o.+
to withdraw oneself from s.o. (object1: dativus ethicus)+
to withdraw from s.th. (object: place)+
to withdraw, ascend (object: none)+
to withdraw oneself, ascend (object: dativus ethicus; context: cognitive / noetic, i.e. + meditative)+
to withdraw, ascend to s.th. (object: divine; context: cognitive / noetic, i.e. + meditative)+
to withdraw, take refuge (object: none)+
to withdraw oneself to s.th. (object: dativus ethicus)+
to withdraw into s.o. (object: reflexive; context: cognitive / noetic, i.e. + meditative)+
anchorite+
anchorite (inverted attributive; nominal referent)+
anchorite (attributive)+
to withdraw oneself from s.o. (object1: reflexive)+
in equal parts (without object)+
of each (object: quantity)+
upper floor+
man, masculine one (attributive)+
(Last) Statue (in Manichaean myth)+
unimpeded+
to approve, consent (object: none)+
to approve, consent to s.th.+
to allow s.o. to do s.th. (object2: act, deed)+
to endure, be patient in the face of s.th.+
to endure, put up, bear, persist (object: none)+
to endure, put up with, bear with s.o.+
to endure, put up with, bear with s.th.+
to endure, be patient in the face of s.th.+
to wait (object: reflexive; lit.: to restrain oneself)+
to tarry, delay (object: none)+
to tarry, delay doing s.th. (object: act, deed)+
to suffer, allow, let s.o. do s.th. (object2: act, deed)+
to dare, allow oneself to do s.th.+
[error] to sue for s.th. (ἐνάγω is meant)+
to do/put forth s.th.+
to accept, agree+
to accept, agree to do s.th. (with infinitive)+
belt+
belt (inverted attributive, nominal referent)+
dill+
small flower+
flower-garden, bed of flowers+
ruby, precious red gem (substantive)+
of ruby, precious red gem (attributive)+
of anthrax-stone, precious green(?) gem (attributive)+
the lot of humanity (euphemism for death) (substantive)+
proconsul+
tax, tribute, payment+
freight charge? grain or military/public service tax (annona civica/militaris?)+
thoughtless, stupid (attributive)+
unintelligent, senseless, dull one (substantive)+
unintelligent, senseless, dull (attributive)+
to break the law, act lawlessly+
to break the law, act lawlessly towards s.o.+
lawlessness (general, or specific sense unclear)+
lawlessness (attributive; general, or specific sense unclear)+
lawless deed, transgression, act of iniquity+
lawless thing, deed (substantive)+
lawless one, transgressor (substantive)+
lawless (attributive)+
impious, perverted (attributive)+
lawless one, transgressor (substantive)+
lawless (attributive)+
lawless (inverted attributive: attributive referent)+
one without substance (substantive; epithet for God)+
without substance (attributive)+
patience+
to write back, respond to s.o. (object2: direct statement)+
copy, transcript+
plaintiff, accuser; adversary+
adversary (appellation for the devil)+
opposing, opposite (attributive)+
Adversary (substantive; referent: the Devil)+
diabolical, malevolent, adversarial (attributive)+
diabolical, malevolent, adversarial one+
Adversary (referent: the Devil)+
to object (object: none)+
to object that (object: dependent clause)+
to object to s.th. (object: content)+
to contradict s.o. (object: person)+
to object to s.o. doing s.th. (object2: action objected to)+
to argue against s.o. (object: person)+
to speak out against s.o. concerning s.th. (object2: text)+
dispute, quarrel, objection, contradiction+
dispute, quarrel, objection, contradiction (attributive)+
imitation, counterfeit (substantive)+
false, counterfeit (attributive)+
of Antiochus, antiochean (attributive)+
copy, replication, image (substantive)+
copy, replication, image (substantive; sub-celestial realm)+
reflection, copy (substantive; sub-celestial realm)+
antichrist+
instead of+
instead of (introduces contrafactual)+
mirroring being (substantive)+
opposite, facing, mirroring (attributive)+
eel+
to perish, to die, to be destroyed (object: none)+
to be consumed by s.th.+
to consume, destroy s.o. (by pain, etc.)+
to consume, destroy s.th. (object: physical object)+
to consume/destroy s.th. by s.th. (ob1: physical object)+
cost, expenses+
recreation, relaxation, rehabilitation+
leniency, indulgance+
to belong/pertain to/have to do with s.th. (object: non-personal entity)+
to belong to s.th. (object: non-personal entity)+
disparate, confused one (substantive)+
unholy, profane (substantive)+
unholy, profane (attributive)+
unevenness, crookedness+
axe+
estimable, trustworthy (attributive)+
what s.b. deserves (substantive)+
trustworthy, reliable (attributive)+
trustworthy, reliable (inverted attributive; attributive referent)+
worthy one (substantive)+
worthy (attributive)+
to beg, ask s.o. (object: person)+
to beg, ask s.o. about / concerning s.o. (object: person)+
to ask s.o. for s.th. (object1: person; object2: thing requested)+
to ask s.o. to do s.th. (object1: person; object2: purpose)+
to ask s.th. from s.o. (namely) that (object1: of request; object3: purpose + clause)+
to ask, request for s.th.+
to expect s.o. to do s.th.+
to deem s.o. worthy, honor s.o.+
to become worthy of s.th. (object-clause: inflected infinitive)+
dignitary, official (substantive)'+
high ranking, of high status (attributive)+
honor, dignity+
honor, dignity (inverted attributive, nominal referent)+
(position of) status, standing, rank+
(position of) status, standing, rank (inverted attributive, nominal referent)+
to inform s.o.+
to inform s.o. about s.th.+
passionless, emotionally unaffected+
to collect/demand s.th. (object: money/fine)+
to collect/demand s.th. (back) from s.o. (object1: person fined; object2: fine + collected/assets confiscated)+
to collect/demand s.th.? or: to collect/demand (implied: a fine) from s.o.? (valency + unclear) out of s.th. (object1: person fined or fine/assets collected? object2: assets/property + from which payment is enforced)+
inhumanity+
to meet, encounter s.o.+
to meet, encounter s.th.+
to meet, encounter s.o.+
to face s.th. (object: evil times; sense: to go on trial)+
to be of avail for s.o.+
to be of avail for s.o. to do s.th. (ob1: reflexive; ob2: infinitive)+
to meet s.o., to have intercourse with s.o.+
to attend among/together with s.o. in s.th. (object2: evil deeds or pleasures)+
meeting, encounter+
chance, coincidence+
intransgressible (attributive)+
to deny, be in denial+
to deny s.o.+
first-fruit(s)+
'first-fruit' (re: the annual rent collected from villagers leasing land from the + monastery, whose management is holding individual monks - perhaps themselves leasing the land + from the monastery and then subleasing it to the villagers - liable for collecting and + delivering the rent by means of contracts and 'asphaleia'-guarantees, framed from the + perspective of the monastery and the individual monk respectively)+
'first-fruit' (inverted attributive; nominal referent)+
beginning+
to mislead, deceive (specific sense unclear)+
to mislead, deceive (object: none)+
to mislead, deceive s.o.+
to mislead, deceive through s.th.+
to mislead, deceive s.o. through s.th.+
deceit(fulness), deception+
deceitful (inverted attributive, attributive referent)+
fatherless one (benevolent superhuman being)+
unceasingly+
father, abbot+
uneducated, ignorant+
to threaten, admonish s.o.+
to admonish s.o. to do s.th. (object2: result clause)+
threat+
threat (inverted attributive, nominal referent)+
infinite, boundless (abstract) (substantive; referent: divine transcendent + character)+
infinite one, boundless one (substantive; referent: divine transcendent character / + celestial hypostasis, benevolent)+
boundless, unlimited (attributive)+
infinite, boundless one (substantive; referent: divine transcendent character)+
infinite, boundless (attributive; referent: divine transcendent character)+
infinite, boundless (inverted attributive; attributive referent)+
unfathomable, inconceivable (attributive; referent: divine transcendent + character)+
infinity (substantive)+
boundless, infinite+
to disbelieve, to refuse to believe to s.o.+
absence of trust, trustlessness+
faithless (substantive)+
faithless (attributive)+
faithless, unbelieving one (substantive)+
one faithless, unbelieving about s.th. (substantive; object: topic of disbelief)+
faithless, unbelieving (attributive)+
balsam oil+
assessment, inventory+
census+
demonstration, logical proof+
evidence, demonstration, proof+
to go on a journey, depart (object: none)+
to go on a journey to s.o. (object: person)+
to go on a journey/depart to s.o. (euphemism for dying) (object: God)+
to go on a journey to s.th. (object: place)+
being/journeying abroad (attributive)+
being/journeying abroad (inverted attributive, nominal referent)+
[error] to deliver, hand s.th. over to s.o. (ἀναδιδόω is meant)+
to demonstrate, show that (object: clause; dependent statement)+
provide evidence to s.o.+
receipt+
apotheosized, deified (attributive)+
storehouse, barn+
to establish s.o. at (object2: place)+
to establish oneself over s.th. (object1: reflexive; object2: entity)+
to hand over, deliver s.o. to s.th.+
to bring back, restore s.o.+
juice of the calamus+
juice of the calamus+
revelation, apocalypse (revelatory treatise, or title of revelatory treatise)+
revelation, apocalypse, divinely-revealed account+
restoration, return (of Christ to heaven)+
restoration, return (advent of a new cosmos for the saved)+
answer, response (general, or specific sense unclear)+
payment+
matter, affair+
apocrite (official of some sort)+
apocryphon (genre of esoteric book) (substantive)+
apocryphon (genre of esoteric book) (attributive)+
esoteric, secret (attributive)+
to partake in, enjoy s.th.+
to benefit (object: none)+
to benefit from s.th.+
to partake in, enjoy s.th.+
to partake in, enjoy from s.th.+
to enjoy oneself (object: reflexive)+
to enjoy oneself with s.th. (object1: reflexive)+
enjoyment, cheer, pleasure+
Apollon (the Greek god)+
(statue of) Apollon (the Greek god)+
defense, response (general, or specific sense unclear)+
defense (attributive; general, or specific sense unclear)+
defense, response+
defense, response (plurale tantum)+
reimbursement, payment+
bill, debt+
spell, incantation+
spell, incantation (inverted attributive; nominal referent)+
spell, incantation (introduces exorcism)+
to pay back (one's debt) (object: none)+
to (re)pay s.th. (a debt or fine)+
to pay s.o. back, reimburse s.o.+
to (re)pay for s.th.+
to pay/reimburse s.o. for s.th. (object 2: price of s.th. or a debt owed)+
to reimburse s.o. for s.th. until/during ... (object 3: deadline for payment of + debt)+
to reimburse s.o. until/during ... (object 2: deadline for payment of debt)+
to pay s.th. to s.o. on account of s.th. (object1: money; object3: thing paid + for)+
to defend, plead (object: none)+
to defend (oneself) against s.o.+
to refute, respond (object: none)+
to refute, respond to s.o.+
to refute, respond to s.th. (object: content)+
to refute, respond to s.o. in s.th. (object2: content)+
to argue, respond on behalf of s.o. to s.o.+
to refute, respond to s.o. due to s.th.+
to defend oneself against s.o. with s.th.+
to send away, dismiss s.o.+
to divorce s.o.+
to release s.th. (a document after its completion)+
loss of right reason, madness (general, or specific sense unclear)+
mindlessness, madness (referent: celestial hypostasis; an aeon)+
gum of Opopanax hispidus+
to be in doubt, to be puzzled (object: none)+
to be in doubt, to be puzzled about s.o.+
to be in doubt, to be puzzled about s.th.+
to be in doubt, to be puzzled about (object: clause; dependent statement)+
to be in doubt, to be puzzled (object: none)+
to be at a loss (for ability to act)+
emanation+
baggage+
Apostalmenos (a place in Jerusalem)+
apostasy+
to be unconcerned, aloof, uninvolved (object: none)+
rebel, apostate (substantive)+
rebel, apostate (attributive)+
rebel, apostate (inverted attributive; attributive referent)+
to withhold s.th.+
to rob, deprive s.o. of s.th.+
to learn s.th. by heart (object: text)+
exemption from one's duty+
apostolic thing; a synod (substantive)+
apostolic (epithet of the church; attributive)+
apostolic one (epithet of St. Athanasius; substantive)+
apostolic (epithet of the Faith; attributive)+
apostolic (attributive)+
apostolic one (follower of Jesus; substantive)+
emissary, sent person (general, or specific sense unclear)+
apostle (of Jesus)+
apostle (of Jesus) (attributive)+
apostle (of Jesus) (inverted attributive, nominal referent)+
apostle (of Jesus) (referent: Paul)+
apostle (of Jesus) (inverted attributive, nominal referent; referent: Paul)+
(book of) the Pauline Letters+
Apostle (an excerpt from the Pauline Epistles)+
Apostle (of Light) (in Manichaeism)+
to reject s.o.('s claim)+
to reject s.o. because of s.th. (in breach of contract) (object 2: reason for breaching + the agreement)+
renunciation+
(document of) renunciation+
to renounce, to give up+
baptismal renunciation (of the devil)+
to renounce, to give up (object: none)+
to renounce, to give up s.o.+
to renounce, to give up s.th.+
to renounce, to give up/surrender (ownership of) s.th.+
to renounce, to give up/surrender (ownership of) s.th. to s.o. (object2: receiver of + property)+
to assign s.th. to s.o.+
renunciation+
effect, result, achievement+
astral effect (referent: determinative influence of star on terrestrial events)+
effect, result, achievement+
juice of the calamus+
former/one-time Χ (forms compounds with titles)+
to show forth, display, make a revelation to s.o.+
to produce s.th. on s.o.+
to comdemn (object: none)+
to comdemn, sentence s.o.+
decision+
assertion+
sentence, judgment+
(death) sentence+
to give s.th. (as a gift) (object: s.th.)+
shedding, pouring out+
to divide, separate+
unspeakable, indescribable (attributive; referent: re: divine transcendent + character)+
ineffective, idle (substantive)+
revelation (inverted attributive, nominal referent)+
Arabian (attributive)+
Arab+
to pray to s.o.+
so, then, thus, therefore (summarizing, expressing consequence)+
so, then, thus (introduces apodosis)+
perhaps (marks hypothetical/unlikely scenario)+
then, so (used in questions; in second position)+
since, because, that (explanatory)+
inactive, still (attributive)+
idle (substantive)+
idle (attributive)+
useless, worthless (attributive)+
idle, lazy person (substantive)+
idle, lazy (attributive)+
empty, void, barren thing (substantive)+
better+
to please (object: none)+
to please s.o.+
to show favor, give preferential treatment to s.o.+
excellence+
virtue+
virtue (inverted attributive; nominal referent)+
quality, characteristic+
laudatory praise+
of nominal value (of currency) (substnative)+
of nominal value (of currency) (attributive)+
of nominal value (of currency) (attributive)+
number, unit+
sum, total+
number, ranks, fold (of a group)+
numeri, Book of Numbers (the fourth book of the Torah)+
to dine, have a meal+
banquet, feast, dinner (substantive; referent: event)+
banquet, feast, dinner (inverted attributive, nominal referent)+
banquet speech, dinner speech+
food, meal (referent: the thing(s) eaten)+
Aristolochia, herb promoting child-birth, birthwort+
it suffices for s.th. (subject: conjunctive clause)+
juniper-berry+
juniper tree+
bear+
bear (attributive)+
north+
bear+
wild rue+
copper carbonate, azurite+
to deny (object: none)+
to reject, deny, disown s.o.+
to reject, deny, disown s.th.+
to renounce, deny s.th. (object: faithfulness, constancy (to the monastic + federation))+
to reject, deny, disown s.o. before s.o.+
to reject, deny that (object: clause; dependent statement)+
to (treacherously) deny s.th. to s.o./to cheat s.o. out of s.th.+
denial, gainsaying+
treachery, treason+
to reject, deny, disown s.o.+
to reject, deny that (object: clause; dependent statement)+
bear+
unsayable, ineffable thing (substantive; divine)+
unsayable, ineffable (substantive; re: divine transcendent character)+
unsayable, ineffable (attributive; divine quality)+
unsayable, ineffable (attributive; re: divine transcendent character)+
unsayable, ineffable thing, one (substantive)+
unsayable, ineffable (substantive; re: divine transcendent character)+
unsayable, ineffable (attributive)+
unsayable, ineffable (attributive; referent: divine transcendent character)+
male (referent: divine character)+
male birth, birth of a male+
arsenic, orpiment+
arsenical (attributive)+
wormwood+
wormwood+
of wormwood (attributive)+
artery+
of wormwood (attributive)+
bread+
Artemis (the Greek goddess)+
archangelic; i.e., of or pertaining to an archangel (substantive)+
archangel, chief messenger (benevolent superhuman being)+
archangel, chief messenger (inverted atributive, nominal referent; benevolent superhuman + being)+
chief angel, messenger (malevolent superhuman being)+
archangel, chief messenger (superhuman being, disposition unclear)+
(pl.) ancient limits (of land property, as alotted formerly/long ago)+
old, ancient thing (substantive)+
old, ancient (attributive)+
ancient, heathen, Pagan+
yore, ancient times+
primordial, cosmic+
old, ancient one (substantive)+
old, ancient, original (attributive)+
to begin (intransitive: to be started)+
to begin (transitive: to start; object: none)+
to begin to do s.th. (specific sense and/or object unclear)+
to begin to do s.th. (object: act, deed)+
to begin s.th., be the start of s.th. (object: set, group, category)+
to begin from s.th. (trans.)+
to be prior, superior to s.th. (object: metaphysical principle)+
to rule (object: none)+
to rule over s.o.+
to rule over s.o./s.th. through s.th./s.o. (object2: source of authority)+
to rule over s.th.+
to rule from X until Y (stars; object: space of time)+
to begin (intransitive)+
to begin with, from s.th.+
to begin (transitive; object: none)+
to begin s.th.+
to begin to do s.th. (object: infinitive)+
to begin with, from s.th. (trans.)+
to begin at s.th. (to tell s.th.)+
to rule over s.th.+
to rule over s.o.+
official/senior physician+
originator, founder+
chief, ruler, sovereign+
chief, leader (of the Manichaean Church)+
chief, ruler (malevolent superhuman being)+
archdeacon+
archdeacon+
archdeacon+
archbishop+
archbishop (attributive)+
champion+
chief judge+
chief robber, ringleader+
tome, book of lore+
first creation, first-formed one (epithet of first angel, later fallen - i.e., + Lucifer)+
archpriest+
chief prophet+
commander-in-chief+
source, origin, beginning (referent: place (in a metaphorical sense, too))+
source, principle of s.th. (object: content)+
beginning, start (referent: point of time)+
beginning, birth (referent: point of time)+
first day (of the month)+
original state+
source, principle (of everything; the heavens and cosmos, etc.)+
source, principle of s.th. (of everything; the heavens and cosmos, etc.)+
fore, first, prime (attributive)+
end, corner (of a talisman)+
beginning (of a text)+
(documentary-like) beginning+
rule (general, or specific sense unclear)+
head, ruler, chief (figurative)+
domain, empire (realm over which one's sovereignty extends)+
office, public authority+
principality (member of class of benevolent heavenly beings)+
principality (member of class of malevolent rulers of the cosmos)+
primacy (of angels in heaven)+
principle, element+
branch, source (of a river); river+
at the beginning (of the indiction)+
to begin to do s.th.+
"Prime Begetter" (ignorant Gnostic demiurge)+
ultimate begetter, prime begetter+
high priest+
high priest (of the Jews)+
high priest (of Melchizedek)+
high priest (Jesus Christ, the Savior)+
high priest (of Peter)+
"head cook" (title of a great official at Oriental courts)+
monastic superior, archimandrite, abbot+
monastic superior, archimandrite, abbot (inverted attributive, nominal referent)+
to rule over s.th.+
commander(-in-chief) of the army+
commander-in-chief, supreme commander (epithet for senior angels)+
leader of the synagogue+
archontic (of or pertaining to a malevolent cosmic ruler) (attributive)+
authority, authorities (of a city)+
secular (pertaining to wordly authority)+
ruler+
nobleman, notable+
nobleman, notable (attributive)+
nobleman, notable (inverted attributive, nominal referent)+
official, clerk, magistrate+
official, clerk, magistrate (inverted attributive; nominal referent)+
ancient one, old one+
archon (benevolent superhuman being)+
archon (malevolent superhuman being)+
archon (malevolent superhuman being; inverted attributive, nominal referent)+
archon (malevolent superhuman being; inverted attributive, attributive referent)+
archon (superhuman being; disposition unclear)+
Archon (i.e., the "big one" - a demiurge)+
Archon (i.e., the "big one" - a demiurge; inverted attributive, nominal referent)+
ruler, leader (of an Israelite tribe)+
smells, fragrances+
unmoved (divine characteristic) (substantive)+
unmoved (divine characteristic) (attributive)+
unmoved (re: divine transcendent character) (substantive)+
unmoved (re: divine transcendent character) (attributive)+
unshakeable (attributive)+
impious (substantive)+
impious (attributive)+
impious (inverted attributive, attributive referent)+
unshakeable (attributive)+
unmarked (substantive; referent: divine transcendent character)+
unmarked (attributive; referent: divine transcendent character)+
money+
weakness+
weakness (inverted attributive, nominal referent)+
weak (substantive)+
weak (attributive)+
to discipline oneself (object: none)+
to discipline oneself in s.th. (object: manner of discipline)+
(ascetic) exercise+
ascetic (attributive)+
(ascetic) exercise (inverted attributive, nominal referent)+
ascete, hermit+
ascete, hermit (inverted attributive, nominal referent)+
inconsiderate, heedless (one)+
inconsiderate, heedless+
heedlessly+
wine-skin+
unwise one+
to kiss s.o.+
to greet, welcome, embrace, kiss s.o.+
to greet, welcome, embrace, kiss s.o. (object: reflexive)+
to greet, welcome, embrace, kiss s.th.+
to greet, welcome, embrace, kiss s.th. (object: metaphor for honored recepient of + letter)+
to kiss s.o.+
to kiss s.o. on s.th. (object2: body part)+
to kiss s.o. with s.th. (with the mouth of the kisser)+
to kiss s.th.+
to worship (object: none)+
to worship s.th.+
to kiss s.o. (to give the kiss of peace)+
camel's-thorn (spice/scent)+
greeting, embrace+
kiss (the kiss of peace)+
aspasmos (type of song)+
as, assarion (Roman copper coin, worth 1/16th of a denarius)+
Assyrian (substantive)+
Assyrian (attributive)+
star+
distinguished, elegant (substantive)+
astronomy+
not composite, uncompounded (attributive)+
not solidified, incapable (of proof)+
asparagus+
enhanced (lit.: "more secure") declaration of indebtedness (comparative form indicates + additional security for the creditor provided by the addition of a mortgage purchase)+
(document of) security/guarantee (substantive)+
(document of) guarantee (substantive; re: guarantee to pay or work for s.o., a superior + or, most often: the creditor in a declaration of indebtedness))+
(document of) security/guarantee to pay or work/perform a task for s.o. (mostly: the + creditor in a declaration of indebtedness) (attributive)+
"guarantee" (re: strangely not a declaration of indebtedness but a deed of sale)+
to guard, protect s.th.+
to guard oneself from s.th. (object1: reflexive)+
asphalt, bitumen+
asphalt, bitumen (general or specific sence unclear)+
assuredly, certainly+
hearth, fire-place+
to disgrace oneself, behave unseemly (object: none)+
to disgrace oneself, behave unseemly before s.o.+
to be(come) a disgrace (object: none)+
shamefulness+
genitals+
incorporeal (attributive)+
incorporeal (substantive; referent: divine transcendent character)+
incorporeal (attributive; referent: divine transcendent character)+
unruly, intractable, uncontrollable (attributive)+
in an irregular, disorderly manner+
unbreakable (attributive)+
disorder+
indiscipline+
untaxed, free from tax (substantive)+
dishonor, disgrace+
unchangeable, immalleable (attributive)+
arrogant, stubborn one+
arrogant, stubborn one (appellation for the malevolent demiurge)+
arrogant, stubborn one (inverted attributive, nominal referent)+
arrogant, stubborn one (inverted attributive, attributive referent)+
arrogant, stubborn (attributive)+
sovereignty, authority+
original (of a text, used as if = αὐθεντικός) (attributive)+
original, autograph (of a document) (attributive)+
courtyard+
court (of a king or ruler)+
farm, house, palace (more general: dwelling-place)+
fold (for sheep)+
to grow (object: none)+
to grow with respect to s.th. (object: human capacity)+
to grow by/through s.th.+
to make s.th. grow, increase s.th. in number (object: group)+
to make s.o. grow in strength, to strengthen s.o.+
to let s.o. grow, strengthen s.o. in respect to s.th.+
growth, increase+
self-producer (benevolent superhuman being)+
self-generated (substantive; epithet for divine beings)+
self-generated (attributive; epithet for divine beings)+
self-generated (substantive; re: divine transcendent character)+
self-generated (attributive; re: divine transcendent character)+
Self-Generated One; Autogenes (substantive; a benevolent celestial being, an + aeon)+
self-generated one, being of the Autogenes (substantive; something with affinity to the + αὐτογενής subdivision of the Barbelo aeon)+
self-generated (attributive; aeonic)+
self-generated one, being of the Autogenes (inverted attributive, nominal referent; a + benevolent celestial being, an aeon)+
self-generated one (substantive; sense: divine)+
self-generated (attributive; sense: divine)+
self-generated (substantive; referent: divine transcendent character)+
self-generated (attributive; referent: divine transcendent character)+
self-generated (substantive; referent: divine transcendent character)+
self-generated (attributive; referent: divine transcendent character)+
glorious in itself (substantive)+
self-determination, free will, autonomy+
self-willed (substantive)+
emperor (of the Roman empire; rendering Lat. imperator)+
of the emperor, imperial (attributive)+
self-originated, self-created (attributive; referent: divine transcendent + character)+
father of oneself, self-fathering one (benevolent superhuman being)+
self-complete (substantive)+
self-grown (substantive; referent: divine transcendent character)+
self-grown (attributive)+
toilet, latrine+
to be without hope, to despair+
immortality+
immortality (attributive)+
immortality (benevolent celestial being; an aeon)+
uncorruptible, immortal (substantive; referent: divine transcendent character)+
uncorruptible, immortal (attributive)+
uncorruptible, immortal (inverted attributive; attributive referent)+
uncorruptible, immortalone (substantive)+
uncorruptible, immortal one (substantive; referent: divine transcendent + character)+
uncorruptible, pure+
uncorruptible, immortal (attributive)+
uncorruptible, immortal (attributive; referent: divine transcendent character)+
uncorrupted, faithful one (substantive)+
excommunication+
excommunication (inverted attributive; nominal referent)+
opportunity, occasion+
starting point, point of departure+
inclination, aptitude+
resource(s)+
intervention, instigation, incitement+
Aphredonia (meaning uncertain)+
native sodium carbonate; natron foam+
fool, dullard (substantive)+
to excommunicate s.o.+
to excommunicate s.o. from s.th.+
ingratitude (attributive)+
agate+
of agate (attributive)+
temple of Achilles (in Alexandria)+
useless+
boundless, uncontainable (substantive)+
boundless, uncontainable (attributive)+
boundless, uncontainable (re: divine transcendent character) (substantive)+
boundless, uncontainable (re: divine transcendent character) (attributive)+
(legal) dispute+
lifeless, inanimate thing/being (substantive)+
lifeless, inanimate (attributive)+
lifeless, inanimate (inverted attributive; attributive referent)+
invisible one (substantive)+
invisible (attributive)+
invisible (inverted attributive; attributive referent)+
the Invisible One (substantive; referent: divine transcendent character)+
invisible (one) (referent: divine transcendent character of Jesus Christ)+
invisible one, thing (substantive)+
invisible (attributive)+
invisible one (substantive; referent: divine transcendent being)+
invisible (attributive; referent: divine transcendent character)+
invisible one (inverted attributive; nominal referent)+
invisible (inverted attributive; attributive referent)+
level, degree, step+
depth, abyss+
abyss, depth, deep+
abyss, depth, deep (inverted attributive; nominal referent)+
(personal) depth+
height (a particularly far-off celestial realm)+
height, depth, abyss, deep (appellation or quality of the transcendent First + Principle)+
staff+
acorn+
rough, hairy cloak worn by monks+
to baptize (object: none)+
to baptize s.o.+
to baptize s.o. in/with/to s.th.+
to be baptized+
to be baptized by s.o. (passive construction with explicit agent)+
to be baptized in/with/to s.th. (passive construction with explicit agent)+
baptism+
baptism (inverted attributive, nominal referent)+
baptism of s.th. (object: natural element)+
baptism+
baptist, baptizer+
baptist (part of title "John the Baptist," etc.)+
barbarian+
barbarian (attributive)+
to be cumbersome, weigh one down (object: none)+
to burden s.o., to weigh down s.o.+
to be a burden to s.th., to weigh down s.th.+
weight, burden+
to suffer, be tormented (object: none)+
to torture, torment s.o.+
to torture, torment s.o. with s.th.+
to torture, torment s.o.+
to torture, torment s.o. with s.th.+
(in pl.) instruments of torture+
(in pl.) instruments of torture (attributive)+
torturer+
torture+
torture (inverted attributive, nominal referent)+
suffering, pain+
Books of Kings+
royal (attributive)+
kingly, worldly (in origin) (as opposed to θεⲓκός "divine in origin")+
royal official (substantive)+
foundation, base+
foundation, base (inverted attributive, nominal referent)+
path, course+
to envy s.o.+
slanderer+
malefactor, miscreant+
litter, sedan chair+
a dish+
thorn-bush+
to babble, stammer+
idle talk, babbling+
leech+
to confirm, surpport, esteem+
to be guaranteed, to be warranted (object: none)+
courier, messenger+
tribunal, judge's seat+
tribunal, judge's seat (inverted attributive; nominal referent)+
seat of worship (in Manichaean churches)+
to dominate, force, constrain, oppress s.th.+
to force s.o.+
force, violence+
library+
book+
vicar, deputy+
vicar, deputy (inverted attributive)+
physical life+
(everyday, banal) life (referent: abstract)+
way of life+
biography+
wealth, property+
of or pertaining to banal, worldly life (substantive)+
of or pertaining to banal, worldly life (substantive)+
harm, damage+
to damage, harm, distract (object: none)+
to damage, hurt s.o.+
to damage, hurt s.th.+
to be hurt, damaged (reflexive)+
to damage, hurt s.o.+
blasphemy+
to blaspheme s.o.+
dung+
gift/bestowal (?)+
help+
helper+
auxiliary troop, force+
to help (object: none)+
to help s.o.+
to help (object: none)+
to help s.o.+
to help, care for s.th.+
to help s.o. out of s.th. (object 2: need, pain)+
to help s.o. with/by s.th.+
to help (object: none)+
to help s.o.+
helper, aide+
helper in, under, at (object: specific time, circumstances)+
deputy, assistant+
deputy, assistant (inverted attributive, attributive referent)+
helper (of divine being or agent)+
helper of, for s.o. (of divine being or agent; object: mortal)+
helper of, for s.o. (of bishops)+
helper, aide (of Adam) (i.e., Eve, the first woman)+
filth, mud+
mire, filth (hellish)+
mire, filth (hellish) (inverted attributive, nominal referent)+
growth, plant+
(medical) herb; (medical) plant+
civic council, senate+
will, testament (substantive)+
intention, purpose+
councilor, senator+
whip (made from ox-hide)+
hill+
hill-top sanctuary+
award, prize+
Brahmin (member of the caste of Brahmins)+
short (of vowels)+
of oyster-green (attributive)+
thunder+
locust+
beetle+
firm, confirmed, dependable+
beryl (substantive)+
lump (of primordial darkness)+
altar (inverted attributive, nominal referent)+
treasury+
treasury (of the temple of Jerusalem)+
collection box, alms box (in the temple of Jerusalem, for the temple treasury)+
cash, funds (of a group)+
milkstone+
Galilean (substantive)+
Galilean (attributive)+
Gaulish (attributive)+
marriage (in general, as an institution)+
marriage (as a sacrament)+
(seed from the) caper-plant+
for, because+
then, next, thus+
indeed, truly (asseverative / emphatic)+
so, then, because, therefore (marker of inference)+
yet, but, although (concessive)+
so, then, now (functions like δέ) (marking shift in narrative, or change in subject; + introducing new content)+
Gittite (inhabitant of Gath)+
genealogy+
generation, age (persons or generation of the present age in question)+
generation, age (persons or age posterior to the person or age in question)+
offspring, descendants+
offspring+
race, kind+
race, kin (by blood)+
race, group (epithet for the elect)+
race, group (aeon of the pre-existent souls of the elect)+
race, group (inverted attributive, nominal referent; referent: epithet for the + elect)+
race, group (epithet for the non-elect)+
lot, fortune, fate+
Genesis (first book of the Old Testament)+
mother+
begetter, father (of celestial entities)+
produce, product, fruit+
crop+
fruit+
begotten, generated (substantive; referent: perishable, mortal character)+
begotten, generated (substantive; referent: perishable, mortal character)+
begotten, generated one (substantive; referent: benevolent terrestrial being)+
noble one (substantive)+
noble one (substantive)+
noble (attributive)+
may it happen (introduces wish)+
class, kind, sort, species (of living things)+
class, kind, sort, species (of non-living things)+
class, kind, sort, species (of abstractions)+
race, species (of human beings)+
race, species (of superhuman beings)+
race, species (attributive; of superhuman beings)+
family, lineage, kin+
race, ethnicity+
people, nation+
(religious) group, race (of Christians)+
(elect) race, species (epithet for elect [or non-elect] group)+
(elect) race, species (attributive; epithet for elect [or non-elect] group)+
(elect) race, species (inverted attributive; epithet for elect [or non-elect] + group)+
class, kind, genus (one of the logical differentiae)+
Gerasene (from the city of Gerasa) (substantive)+
Gergesite (substantive)+
to gain profit, to benefit from s.th.+
land-measurer, geometer+
farmer+
Gehenna, hell+
giant+
giant (attributive)+
giants (i.e., the Nephilim)+
(Book of the) Giants (title of canonical work by Mani)+
to swell (object: none)+
carved image (substantive)+
box, purse (for money)+
box, purse (for medicine)+
treasury+
genuine, serious, sincere (substantive)+
genuine, serious, sincere (attributive)+
legitimate, true, "biological" (of family members) (attributive)+
darkness+
opinion, doctrine+
(state of) mind, character, view, (way of) thinking+
(act / state of) knowing, knowledge+
decision, resolution, purpose+
knowledge+
list, account+
knowledge (salvific)+
knowledge (salvific) (inverted attributive, nominal referent)+
knowledge (state of salvation)+
(tree of) knowledge+
knowledge (celestial hypostasis; an aeon)+
scribe+
scribe (attributive)+
scribe (heavenly scribe)+
scholar of the (Mosaic) law, scribe+
letter-carrier+
grammarian+
written document+
a small weight, gram, scruple (1/24 ounce)+
cabbage (attributive)+
to write s.th.+
to draw s.th.+
scribe+
list, catalogue+
Scripture (i.e., Holy Scripture; singular)+
the Scriptures (i.e., Holy Scripture; plural)+
(a line of, part of, citation of Holy) Scripture+
writing(s) (of Mani)+
the Scriptures (i.e., the Old Testament; always plural)+
writing(s) (of Mani)+
to be freed+
to train, be trained+
to dispute, to argue+
to train, educate, punish s.o. (of souls)+
exercise, training+
to be possessed by a demon+
demon, spirit (malevolent)+
demonic, spiritual (attributive; malevolent)+
demon (of s.th.) (demon in charge of s.th., demonic representative of s.th.)+
demon, spirit (disposition unclear)+
demon, spirit (malevolent)+
demonic (attributive; malevolent)+
demon (inverted attributive, nominal referent)+
demon (of s.th.) (demon in charge of s.th., demonic representative of s.th.)+
demon (incarnated in human form)+
demon (celestial judge of souls)+
demon (inverted attributive, nominal referent; referent: celestial judge of + souls)+
demon, i.e. the Devil+
(the) Demon, (the) Devil (The Devil, chief of demons)+
to subdue s.o.+
woman who suffers the fate of the Danaädes in Greek tragedy+
creditor+
creditor (attributive)+
(payment/expenditure of) money+
money for spending+
aspirated (consonant)+
sweet bay (Laurus nobilis) (substantive)+
of sweet bay, laurel (attributive)+
NN, so-and-so+
NN, so-and-so (with iota subscript)+
to explain, show s.th.+
meal, dinner, supper, banquet+
(the Last) Supper+
(spiritual) meal (in honor of saints etc., in encomia)+
decan (celestial superhuman being)+
decad (group of ten)+
decad (group of ten heavens)+
creative (inverted attributive; attributive referent)+
rule over/ownership of s.th./s.o.+
servitude+
lord, master (referring to God and/or Christ)+
lord, master (at the end of a speech)+
o master / lord+
second (attributive)+
secondly, in the second place+
and, so, then, for (marking shift in narrative, or change in subject; introducing new + content)+
but, on the other hand, nonetheless (adversative)+
for (explanatory, where one would expect γάρ)+
especially, in particular, even (emphatic)+
and...: (marking a list or set)+
to specify s.th., make s.th. clear+
to specify s.th., make s.th. clear to s.o.+
to seize s.th. as public property+
public executioner (substantive)+
to create, make (specific sense unclear)+
creator (of the universe)+
(second) demiurge (creator of the universe)+
creative (attributive; of cosmic beings)+
publicly, in the open+
public, state, government+
public (attributive)+
public, i.e. political, affair+
public/state property+
tax(es) (general, or more specifically: land-tax)+
(land-)tax of/for s.th. (object: taxed estate)+
public bath+
denarius (Roman silver coin)+
to defend s.th. for s.o.+
to slander s.o.+
to slander s.o. at/before s.o.+
slander+
diabolical deed, devilry (substantive)+
diabolical, of the devil (attributive)+
(The) Devil (Satan)+
(The) Devil (Satan) (attributive)+
(lesser) devil, demon+
poll-tax+
way of life+
succession+
inheritance succession+
state, condition, disposition, propensity+
arrangement, organization, order+
condition, disposition, character(istic) (of heavenly beings)+
covenant, compact, agreement+
covenant, compact (between God and humans, neither Old nor New Covenant)+
(the Old) Covenant (the Old Covenant, between God and Israel)+
(the New) Covenant (the New Covenant, between God and His chosen ones)+
covenant, compact (inverted attributive; nominal referent)+
covenant, compact, testament (in the form of a book or text)+
testament, will (substantive)+
division (of logical categories )+
to serve (object: none)+
to serve, minister to s.o.+
to serve s.th.+
to serve, supply by/with s.th.+
to serve, supply s.o. by/with s.th.+
to serve, supply s.th. by/with s.th.+
to serve, minister at s.th. (ob2: sanctuary, altar)+
to attend to, to look after s.o.+
to attend to, to look after s.th.+
to give assistance, supply the means for s.th.+
to do one's business (perform domestic or charitable service) (object: none)+
service, aid, support+
service, office, ministry+
Diakonia (re: department responsible for the goods and finances of a monastery, which may + have different divisions each with its own Diakonia, including, but not limited to the + dispensation of welfare; may also refer pars pro toto to the monastic community)+
to serve s.o.+
servant, assistant+
deacon+
deacon (inverted attributive, nominal referent)+
assistant, servant, deacon (benevolent celestial being)+
Deacon (St. Philip the Deacon, one of the seven Deacons of Acts 6)+
to differentiate, separate s.o.+
to divide, separate s.th.+
to divide (object: particulars, from universals)+
to judge s.o.+
to judge s.th.+
to judge, discern between s.th. and s.th. else+
to judge, discern for oneself (object: reflexive)+
to judge/discern whether, if s.th. (object: dependent statement)+
to doubt oneself (object: reflexive)+
to deliberate, contemplate (object: none)+
discernment+
discernment (attributive)+
servant, assistant+
deacon, servant (seven 'deacons' of Acts 6)+
deacon+
deacon, priest+
deacon (Manichaean)+
deacon, priest, minister (benevolent celestial being)+
deacon+
deacon (inverted attributive; nominal referent)+
to hold forth, declaim, preach+
to settle with s.o. (object2: person)+
(document of) settlement (substantive)+
(document of) settlement (attributive)+
lifetime, duration of human life+
endurance+
understanding, concord+
(faculty of) understanding; mind+
discursive intellect+
process of thinking+
tax-allocation+
to go over, pass over (object: none)+
to go over, pass over to (object: place)+
to go over, pass over s.th. (object: place)+
to put, ferry s.o. across s.th.+
dispersion, diaspora+
to specify s.th./s.o. exactly+
to circumscribe (the exact location/boundaries of) s.th. to s.o. (object1: + plot/house/estate; object2: person)+
exact circumscription (of the boundaries of a house or plot)+
space, ratio, interval+
deviation, distortion+
to escort s.th.+
order, command, direction+
edict, ordinance+
[error] order, group+
constitution, imperial law+
constitution, imperial law (inverted attributive; nominal referent)+
to instruct, to teach s.o.+
to instruct, to order to do s.th.+
to will, dispose by will to s.o.+
successor+
vicar (representative of the Miaphysite patriarch of Alexandria)+
to waste time+
to belong/pertain to s.o.+
difference, distinction+
difference, distinction (attributive)+
conflict, dispute, contention+
category, difference, kind (referent: logic and categorization)+
(musical) interlude (Hebr. ''selah'')+
diarrodon; a remedy made of roses+
teaching+
didipla, double-double mark (measure for wine, twice the amount of dipla)+
double drachma (coin worth two drachma)+
narrative, story, tale+
narration, narrative+
to judge s.o.+
to litigate about s.th.+
verdict+
to plead in court, litigate+
to plead in court, litigate through s.th.+
presentation of evidence/legal arguments+
legal claim+
appeal+
right, just one or thing; justice+
justice (substantive)+
just, righteous (attributive)+
just, righteous (inverted attributive, attributive referent)+
legal claim+
appeal+
legal department (substantive; re: body representing a monastery in economic dealings, in + turn represented by the abbot who also acts as manager)+
righteousness, justice (substantive)+
righteousness, justice (attributive)+
righteousness (semi-benign force in Jewish history, under the control of Sabaoth)+
righteous, lawful, just one (substantive)+
righteous, lawful, just (attributive)+
righteous, lawful, just (inverted attributive, attributive referent)+
"the Just (one)" (epithet for the disciple James) (substantive)+
ordinance, statute+
justification+
(legal) justification+
evidence+
righteously, justly+
righteously, justly (pertaining to quality of character, thought, or behavior)+
court+
judge+
law-suit, cause+
to explain, show s.th.+
precious, valued (inverted attributive; attributive referent)+
creation (of God)+
workmanship, craftsmanship+
two thirds+
two-thirds+
punisher+
to set up, arrange, dispose s.th.+
to govern, manage, administer (object: none)+
to govern, manage, administer s.th.+
to control, manage, administer s.th.+
to take care of, attend to s.th.+
administration, organization, management (designates the management of a monastery's + economic activities as opposed to its λειτουργία = religious activities in the broadest + sense)+
administration, organization (of the cosmos)+
tax-payment+
supplying, task of procuring+
(village) administrator (highest village official, representative of the pagarch)+
to expend s.th.+
a tree (more specific sense unclear)+
dipla, double mark (measure for wine)+
dipla, double mark (measure for wine)+
double, twofold (attributive)+
to dine, to feast+
woman who suffers the fate of Dirke in Greek tragedy+
bond, fetters+
to doubt, be in doubt (object: none)+
to doubt s.th.+
to doubt that (object: ϫⲉ ⲙⲉϣⲁⲕ- clause)+
to hesitate to do s.th. (object 1: act, deed, object 2: ϫⲉ ⲙⲉϣⲁⲕ- clause)+
a couple (of lines), a small letter+
teacher+
diphryges: a special kind of clay, (or) slag of copper-melting furnaces (unpure + calamine), (or) iron oxid+
pursuit+
persecution (of Christians)+
persecution (attributive; of Christians)+
persecution (of Christians; inverted attributive, nominal referent)+
persecution (of Manichaeans)+
to persecute (object: none)+
to persecute s.o.+
to persecute s.o. because of s.th.+
to persecute s.o. out of s.o.+
to chase, pursue s.o.+
to drive, chase s.o. away+
to drive, chase s.th. away+
to drive, chase s.o. away from s.th. (object2: place)+
persecutor+
to subject oneself+
to decree, determine, affirm s.th.+
to teach s.o.+
teaching, doctrine, dogma (pertaining to religious matters)+
(religious) sect+
to seem, to appear to s.o. (object2: clause, inf.)+
to suppose, think / seem (diathesis unclear, object: clause)+
to seem good, appropriate (and be decided thus) (object: none)+
to seem good, appropriate to s.o. (and be decided thus)+
to seem good, appropriate to s.o. (and be decided thus) for s.th. to be done (object2: + action decided upon)+
to seem good, appropriate (and be decided thus) for s.th. to be done+
to seem good, appropriate that (and be decided thus) (object: dependent + statement)+
to make an examination (object: none)+
to examine/assess s.o.+
to examine/assess s.th+
to examine/assess s.th (object: clause; dependent statement)+
to read s.th. (object: omen; purpose: divination)+
to try, test s.o.+
to try, test s.th.+
to try, test s.th. with s.th.+
to try, test s.o. in s.th. (object2: discipline requiring qualification)+
to try, test s.th. in s.th. (object2: according to certain patterns)+
to try, test s.o., regarding if (object2: dependent statement)+
to confirm, attest to s.th.+
to approve of s.o.+
to think s.o. fit(ting) of (object: act, deed)+
test+
tried, tested, proven (substantive)+
tried, tested (attributive)+
noble, excellent (attributive)+
deceptive one (substantive)+
deceptive (attributive)+
deceit, treachery+
glory-begetter+
birth of glory+
rule of glory+
ruler of glory+
doxology, hymn of praise+
document of evaluation, expert's report+
decision, agreement, understanding+
glory-revealer+
manifestation of glory+
gazelle+
duke, chief of province+
duke, chief of province (inverted attributive, nominal referent)+
duke (chief of province) of s.th. (object: place)+
examiner+
examiner, judge+
to seem (cleft question + noun in apposition with ⲛ-)+
serpent (substantive)+
serpent (attributive)+
dragon+
dragon (inverted attributive, nominal referent)+
dragon (epithet of the devil)+
drink, medicine specific sense unclear+
runner+
race+
course, race+
course, trajectory+
coppice, thicket+
dyad (group of two primordial entities)+
decan (substantive)+
decan (inverted attributive; nominal referent)+
to make s.th. public, announce s.th. (object: none)+
to write s.th. down for the public record+
inhabitant of a town, pl. "townspeople"+
power (general, or precise sense unclear)+
power (general, or precise sense unclear; inverted attributive, nominal referent)+
might, force, power+
might, force, power (inverted attributive, nominal referent)+
power (creative or demiurgic)+
power (creative or demiurgic; inverted attributive, nominal referent)+
power (first principles; metaphysical principles)+
power (first principles; metaphysical principles; inverted attributive, nominal + referent)+
act, deed (of power)+
force, authority, validity (of a document or obligation)+
Power (benevolent celestial being)+
power (benevolent celestial being; an aeon)+
Power (inverted attributive, nominal referent; referent: benevolent celestial + being)+
Power (malevolent celestial being)+
Power (attributive; malevolent celestial being)+
Power (superhuman being; disposition unclear)+
Power (a celestial place)+
Power (a celestial place, inverted attributive, nominal referent)+
(drawing of the) Power (a superhuman being to be drawn on an amulet)+
ruler+
court official (attributive)+
possibility, capability (substantive)+
capable, powerful, strong (substantive)+
capable, powerful, strong (attributive)+
to tyrannize, oppress s.o.+
to suppress s.th.+
tricky, difficult, unpleasant one (substantive)+
tricky, difficult, unpleasant (attributive)+
dodecad (group of twelve)+
dodecad (group of twelve heavens)+
(document/deed of) gift, grant, donation+
(document/deed of) gift, grant, donation (substantive)+
(document/deed of) gift, grant, donation of s.th. (object: thing or person + donated)+
gift, favor+
gift (inverted attributive, nominal referent)+
deed of gift+
to donate s.th./s.o.+
to donate s.th. to s.o. (object2: person or institution receiving donation)+
to donate to s.o. (object: person or institution receiving donation)+
gift+
gift (inverted attributive, nominal referent)+
bribe+
(sacrificial) offering, sacrifice (in general)+
(sacrificial) offering, sacrifice (in temple and / or on altar)+
offering, sacrifice, gift (in church)+
spring (season)+
seventh attributive+
charge, accusation+
written document, deed+
written (of a legal document) (attributive)+
(document of) surety, guarantee (to deliver s.th./s.o.)+
come on!+
to lose heart, be discouraged; be remiss, careless, inattentive (object: none)+
to be negligent in doing s.th. (object: verb)+
to accuse (object: none)+
to accuse s.o.+
to prosecute (object: none)+
to prosecute s.o.+
to prosecute s.o. for s.th.+
contents of the head (brain)+
charge, accusation+
recluse (attributive)+
self-control+
to practice continence (object: none)+
to control oneself, to be self-controlled (object1: reflexive)+
to control oneself, to be self-controlled in s.th. (object1: reflexive)+
abstaining, self-controlled (designation of ascetics in the Church) (substantive)+
abstainer (Manichaean ascetic) (substantive)+
cake (baked in ashes of coal fire)+
to praise (in a speech), to hold an encomium+
encomium, speech of praise+
encomium, speech of praise (inverted attributive, nominal referent)+
to take, receive s.th.+
Athenaion, temple of Athena+
aither, ether (referent: firey gas in the upper atmosphere; "upper air")+
custom, habit+
likeness, semblance, visible appearance+
form, shape (abstract)+
form, idea (divine prototype of physical object; "Platonic" form)+
idea, form (celestial hypostasis or aeon)+
thing, item, property, wares+
thing, item, property, wares (inverted attributive; nominal referent)+
form, shape, image+
form, shape, image (of intelligible realities)+
form, kind, type+
species, kind, type (one of the logical differentiae)+
element+
vessel+
idol (substantive)+
idol (attributive)+
image, illustration, picture (of s.th. abstract)+
(inferior) reflection, image (of a superior grade of reality)+
without cause+
in vain+
unless, except (specific sense unclear)+
except (for), if not (introduces noun)+
except (for), if not (introduces prepositional phrase)+
except that, without that, unless (introduces clause)+
but (introduces perfect)+
nevertheless (rendering Greek ει μή)+
unless, except that+
being (inverted attributive; nominal referent)+
the purple Iris (Iris germanica)+
peace+
peace (attributive)+
peace (inverted attributive, nominal referent)+
(blessing of) peace (as a blessing upon arrival)+
(blessing of) peace (as a farewell blessing to a deceased)+
Peace (benevolent celestial hypostasis; an aeon)+
peaceful (attributive)+
peaceful (substantive)+
peaceful (attributive)+
peaceful (substantive)+
peaceful (attributive)+
peaceful one (name of a stone; i.e., sardachates)+
as much as possible, bearable+
as necessary+
then, next, later (temporal, narratival)+
so, now (introduces new topic)+
furthermore, then, next (in lists)+
and not, nor (used like ⲟⲩⲧⲉ)+
or (used like ⲏ; exclusive)+
and (used like ⲏ; inclusive)+
(interrogative marker)+
defender (of the church, lat. defensor ecclesiae)+
prosecutor, avenger (of God)+
convenor of an assembly (used as a name)+
(the book of) Ecclesiastes+
ecclesiastical, pertaining to the (universal) church (attributive)+
cleric (?) (substantive)+
church, assembly (general, or specific sense unclear)+
congregation, assembly (on earth)+
congregation, assembly (on earth; inverted attributive, nominal referent)+
Church (abstract, universal community of worshippers; "The Church" with a capital + "C")+
Church (Denomination) (often plural, but need not be)+
Church (abstract, universal community of Manichaeans)+
church (a particular community of worshippers)+
church (a particular community of Manichaean worshippers)+
church (physical building, "house of God")+
church (specific physical building and its congregation)+
congregation, assembly, Church (celestial, pre-existent)+
church (celestial, pre-existent; of the first-born)+
elect, saved (in the Manichaean Church) (substantive)+
elect, saved (in the Manichaean Church) (substantive)+
selection+
election (quality of being more saved than someone else)+
construction (the act of building)+
building, edifice+
terror, panic, madness+
tax-collector, official+
confusion, derangement+
sixth (year of the indiction cycle) (substantive)+
sixth (year of the indiction cycle) (attributive)+
vengeance, revenge+
payment in full+
deed of waiver/withdrawal+
Elamite+
Muslim+
Muslim (attributive)+
defect, deficiency in quality+
least, smallest thing (substantive)+
least, smallest, insignificant (attributive)+
least, smallest (inverted attributive; attributive referent)+
humblest, most insignificant thing (inverted attributive; nominal referent)+
defect, deficiency in quality+
least, humble, lowly, pathetic, pitiful one (substantive)+
least, smallest thing (substantive)+
least, humble, lowly, pathetic, pitiful (inverted attributive, attributive + referent)+
humblest, unworthiest, least one (self-deprecating expression used by clerics, monks, and + anchorites) (substantive)+
humblest, unworthiest, least one (unusual usage referring to the addressee, and not the + sender of a letter) (substantive)+
humblest, unworthiest, least (self-deprecating expression used by clerics, monks, and + anchorites) (attributive)+
humblest, unworthiest, least one (unusual usage referring to a third person rather than + the speaker) (inverted attributive; attributive referent)+
least, worthless, most humble one (nominal)+
least, worthless, humble (attributive)+
to rebuke, reprimand s.o.+
to rebuke, reprimand s.o. to do s.th. (ob.2: conjunctive)+
to examine s.o.+
to convict s.o.+
alms, charity+
olive-oil+
olive-oil+
respectable woman ("free" of blemish/misdeeds and therefore respectable, irreproachable, + often specifically: therefore admissable and trustworthy in legal contexts) + (substantive)+
free (of guilt), innocent (attributive)+
freedom+
free (of guilt), innocent (substantive)+
noble(man) (substantive)+
free man (substantive)+
free (attributive)+
respectable man ("free" of blemish/misdeeds and therefore respectable, irreproachable, + often specifically: therefore admissable and trustworthy in legal contexts) + (substantive)+
to release, free s.o.+
to release s.o. to (object2: place)+
made from ivory (attributive)+
elephant+
dross of silver+
hellebore (a toxic plant)+
experienced person (substantive)+
experienced (attributive)+
to hinder s.th.+
impediment+
merchant+
to show s.th., produce s.th. (a document) as evidence+
to show s.th., produce s.th. (a document) as evidence before s.o. (object2: governmental + authority)+
to show, offer s.th. to s.o. (ob1: a document, if pronominal; ob2: person; or ob1: + person, ob2: document, if a noun)+
to mention s.th.+
to mention s.th. through/by s.th. (object2: document)+
to show s.th., produce s.th. (a document) as evidence+
ensouled, possessing a soul (substantive)+
ensouled, possessing a soul (attributive)+
ensouled being+
to sue (object: none)+
to sue/proceed against/take s.o. to court+
to sue for s.th.+
to sue/proceed against s.o. for s.th. (object 2: object of dispute)+
to sue/proceed against s.o. before s.o. (object 2: governmental authority)+
to sue/proceed against s.o. for s.th. before s.o. (object 3: governmental + authority)+
to sue/proceed against s.o. by the use of s.th.+
to sue/proceed against on behalf of s.o.+
opposite (substantive)+
(legally) opposed to/hostile against against s.o. (substantive)+
most glorious one (lat. gloriosissimus) (substantive; re: honorific predicate)+
most glorious (lat. gloriosissimus) (attributive; re: honorific predicate)+
most glorious (lat. gloriosissimus) (inverted attributive, attributive referent; re: + honorific predicate)+
cloth, fabric+
garment, clothing+
garment, clothing (i.e., the body)+
garment (i.e., an astral body)+
praise, liturgy, adoration+
Praise, Liturgy, Adoration (title of a liturgical / incantatory text)+
honor, glory (honorific appellation)+
(divine) working, activity, action, operation+
influence, action (of astral powers)+
effect, influence (of malevolent superhuman entity)+
activity, power (malevolent superhuman being)+
to work, be active, have an effect (object: none)+
to work, labor (object: none)+
to act, be active, possess activity (object: none)+
to act, be active, possess activity in some manner+
to be able to do s.th. (object: inf.)+
to be engaged in s.th.+
to incite, instigate s.o., be at work in s.o., have an effect on s.o. (subject: + superhuman being)+
to enable, drive s.o. (to do something)+
to control s.th. (object: malevolent superhuman being)+
to produce, make s.th.+
to have an effect on, work on s.th.+
to set s.o./s.th. to s.th.+
to work, produce s.th. in s.o.+
to cause s.th. to do s.th.+
pledge, security+
contemplation, reflection, thought (benevolent celestial hypostasis; an aeon)+
to lose heart, be discouraged (object: none)+
Ennead (ninth celestial realm, transcendent)+
ninth (year of the indiction cycle) (substantive)+
ninth (year of the indiction cycle) (attributive)+
mind, faculty of thinking, consciousness+
insight, conception, thought+
idea, form (in the "Platonic" sense - a celestial archetype)+
thought, concept (synonymous with "world")+
conception, reflection (benevolent celestial hypostasis; an aeon)+
plan, design+
to bother, annoy s.o. (object: person)+
to bother s.o. for s.th.+
receipt+
from now on, henceforth+
to crash, collide+
agent, (authorized) representative+
commandment, command, order+
prescription, instruction ((how) to do something)+
(set of) rule(s), prescription(s) (for proper communal religious conduct, e.g., of monks + and clerics)+
commandment (divine - given by God)+
commandment (inverted attributive, nominal referent; referent: divine commandment given + by God)+
commandment (divine - given by Jesus Christ)+
authorization, mandatum (an order given specifically by a mandator)+
(set of) rule(s), prescription(s) (for proper communal religious conduct, e.g., of monks + and clerics)+
commandment (divine - given by God; plural form)+
commandment (divine - given by Jesus Christ; plural form)+
commandment (divine - given by a benevolent superhuman being; plural form)+
annoyance, bothering+
to drive s.o. away+
not liable, without liability+
deceive, beguile, deceive thoroughly+
suddenly, unexpectedly+
hexad (group of six)+
veranda (a hall or arcade with places to sit)+
to go free, be set free (object: none)+
it is permitted, right (object: none)+
it is permitted, right to do s.th. (object: act, deed)+
it is permitted, right for s.o. to do s.th. (object2: act, deed)+
to examine, scrutinise s.o.+
test, examination+
commentary+
exegete, interpreter+
homily+
(Book of) Exodus+
to confess, to admit one's sins+
to make a confession to s.o.+
to confess one's sins in front of s.o.+
to praise s.o.+
to acknowledge, recognize s.o.+
to acknowledge, recognize s.o. before, among s.o.+
to acknowledge, recognize s.o. with, through s.o.+
to confess (Christ)+
exorcist+
to despise, disdain s.o.+
to have / exercise authority+
ruler+
authority, power, right+
authority, power, right (inverted attributive, nominal referent)+
authority, power over s.o.+
authority, power over s.th.+
authority, power over s.o., so as to s.th. (object2: purpose clause)+
authority, power over s.th., so as to s.th. (object2: purpose clause)+
authority (to act) on behalf of s.o.+
power, strength, might+
power, strength, might (inverted attributive, nominal referent)+
(seat of) authority, (place of) authority+
domain (sphere in which power is exercised)+
domain (inverted attributive, nominal referent; sphere in which power is + exercised)+
officials, authorities, government+
authority, official (attributive)+
power, authority, dominion (quality or property of God)+
Power, Authority (heavenly being; benevolent)+
Power, Authority (heavenly being; malevolent)+
Power, Authority (heavenly being; malevolent; inverted attributive, nominal + referent)+
Power, Authority (heavenly being; disposition unclear)+
Power, Authority (a ghost; soul of a dead person)+
(something) foreign, strange (substantive)+
exile, banishment+
to exile, banish s.o. to (object2: place)+
praise, acknowledgement+
to praise, commend s.o.+
to praise, commend s.th.+
for, because introduces explanatory clause+
if, when, as soon as+
unless (with negative construction)+
eparchy, province led by an eparch+
eparch, governor (of an eparchy), prefect (substantive)+
eparch, governor (of an eparchy), prefect (inverted attributive, nominal + referent)+
since, because (introduces subordinate explanatory clause)+
for, because, you see, so (functions like narratival δέ; introduces explanatory main + clause)+
Regarding:, As you know: (general or specific construction unclear) (introduces account + of facts known to both sender and adressee, sometimes only to the sender and news to the + addressee)+
when, after (introduces temporal clause)+
hereafter, then, and now (= ⲙⲛⲛⲥⲱⲥ) (introduces new subject)+
since, because (introduces explanatory clause)+
so that, it is such that (introduces result clause)+
garment, clothing+
to ascribe s.th. to s.o.+
to rest/lean on s.th.+
to attempt s.th. (object: verbal noun)+
to insult s.o.+
abuse, ill-treatment, insult, insolence+
plot(ting), scheming+
aggressor, enemy+
to plot against s.o.+
to plan for s.th.+
to plan s.th. evil, be up to (no good)+
plot, scheming+
treacherous person+
plotting, treacherous (attributive)+
to be pressed, under pressure, weighed down+
self-producing (attributive)+
inscription+
post-facto writing, falsification+
[error] census (ἀπογραφή is meant)+
to hand s.th. over to s.o.+
befitting, reasonable (attributive)+
benevolent, kind, merciful (attributive)+
to desire, want s.o.+
to desire, want s.th.+
to desire, want to do s.th. (object: act, deed)+
to desire, to lust (object: none; connotes sin)+
to desire s.o., to lust for s.o. (connotes sin)+
to covet (object: none; connotes sin)+
to have an appetite, to get hungry+
to like, admire s.th.+
desire, longing+
desire, longing (generally harmful / sinful)+
desire, longing (attributive; generally harmful / sinful)+
(sexual) desire, lust (generally harmful / sinful)+
(sexual) desire, lust (generally harmful / sinful; inverted attributive, attributive + referent)+
appetite+
Desire (hypostasized; demonic entity)+
object of desire+
to invoke, call upon to s.o.+
to invoke, call upon s.th.+
invoke, call upon, summon s.o. (object: a superhuman entity or force)+
to invoke, call upon s.o. to do s.th. (object2: ⲉ + Inf.)+
to invoke, call upon s.o. to do s.th. (object2: imperative)+
invoke, call upon, summon s.o. by s.th. (object1: a superhuman entity or force; object2: + means of summoning)+
to invoke, call upon s.th.+
to invoke, call upon s.th. to do s.th (object2: ϫⲉⲕⲁⲥ + Fut. 3)+
to utter an incantation, to pray (object: none)+
to utter an incantation, gave an invocation over s.th.+
to utter an incantation, gave an invocation by the means of s.th.+
invocation (of superhuman being in Christian liturgy)+
convocation (substantive)+
thought, comprehension, consciousness (general, or specific sense unclear)+
plan, design+
scheme, plot+
(after)thought, comprehension, consciousness (divine or aeonic)+
(after)thought, comprehension, consciousness (attributive; divine or aeonic)+
Thought, Consciousness (celestial hypostasis qua revealer)+
to think of/imagine s.th.+
haste, hurry+
(someone) prominent, famous, notorious (substantive)+
bishopric (appellation of a bishop)+
oversight, care, influence (of God over celestial beings)+
providential care+
bishop's residence+
bishop+
bishop (inverted attributive, nominal referent)+
bishop (Manichaean)+
overseer (''bishop'' of soul(s) and body, etc.)+
guardian, overseer, protector (epithet for world-ruling superhuman beings)+
comprehension, knowledge+
knowledge, learning, education (the object/goal of study)+
(scientific) knowledge+
(rules of) discipline / hierarchy+
comprehension, knowledge (of God)+
knowing, wise, prudent (attributive)+
letter+
letter (attributive)+
letter (inverted attributive, nominal referent)+
document+
Epistle (title of literary works)+
Letters (title of canonical work by Mani)+
letter (work by Shenoute, i.e., the sermons of a canon)+
letter (inverted attributive; nominal referent)+
command+
to order, command (object: none)+
to order, command s.o.+
to instruct s.o. regarding s.th.+
to order, command s.o. to do s.th. (object2: infinitive)+
to celebrate (a feast or sacrifice)+
conceive cunningly, to practise a thing (with infinitive)+
to rebuke, censure s.o.+
to rebuke, censure s.th.+
to warn s.o. (object: ϩⲓⲛⲁ + 3 Fut.)+
punishment+
rebuke (verbal punishment)+
penalty, fine (financial punishment)+
penalty, fine (inverted attributive; nominal referent)+
dignity, honor+
to turn over, entrust to s.th.+
to commission (object: none)+
to commission s.o.+
to commission s.o. to do s.th. (object2: result clause)+
to commission s.o. concerning s.th. (object2: land to be tilled by the commissioned + lessee)+
to encourage that (object: result clause)+
request, demand+
order, mandate, authorization+
(document of) commissioning+
foreman, manager, steward+
(heavenly) steward, manager (epithet of the archangel Michael)+
to move back and forth+
undertaking, attempt+
for+
farmstead (re: a small rural settlement owned and controlled by a landowner, as opposed + to a 'regular' village supervised by the pagarch; may however be synonymous with the latter in + some instances)+
farmstead (inverted attribuitive, nominal referent)+
heavenly one, inhabitant of heaven+
heavenly thing+
heavenly (attributive)+
heavenly realm+
strife, quarrel, contention+
work, labor+
work, labor (attributive)+
effect, result (of a spell or incantation)+
workshop+
worker+
worker (attributive)+
worker (inverted attributive, nominal referent)+
tool+
taskmaster+
profit, effort towards financial gain+
act, deed+
creation, (handi)work, created product+
manual labor, labor of one's own hands+
desert, waste(land)+
barren, empty (substantive)+
barren, empty (attributive)+
solitary one (substantive)+
desert, wilderness (substantive)+
desert, wilderness (attributive)+
desert(ed), ruined state (often literally in the desert) (substantive)+
desert, solitude+
to quarrel (with s.o.)+
heath (Erica arborea)+
very effective+
wooden rack (as torture instrument)+
desire (for something one does not have), lack, need+
(erotic) love+
Love, Desire (hypostasis)+
to be at rest, to be inactive (object: none)+
to sense, have feelings (object: none)+
to sense, feel, experience s.th.+
to understand, realize that (object: dependent statement)+
understanding, insight, knowledge+
clothing, clothes+
if it were fitting+
to be silent (object: none)+
scab, eschar (on a wound caused by burning or otherwise)+
still (indicating the continuity of a state)+
still (referring to future events)+
also, moreover, besides+
(while) still (introduces circumstantial)+
to proclaim, explain, tell (object: none; content: the good news; not necessarily + regarding Jesus's resurrection)+
to proclaim, explain, tell to s.o. (content: the good news; not necessarily regarding + Jesus's resurrection)+
to proclaim, explain, tell (context deleted; content: the good news of Jesus's + resurrection)+
to proclaim, explain, tell (object: none; content: the good news of Jesus's + resurrection)+
to proclaim, explain, tell to s.o. (content: the good news of Jesus's + resurrection)+
to proclaim, explain, tell s.o. (content: the good news of Jesus's resurrection)+
to proclaim, explain, tell s.th. (content: the good news of Jesus's resurrection)+
to proclaim, explain, tell s.th. to s.o. (content: the good news of Jesus's + resurrection)+
gospel, good news (Christian; referent: message, abstract)+
Gospel (Christian; referent: book or work, a text)+
Gospel (title of canonical work by Mani)+
evangelist, bringer of the Good News (not only the four canonical ones)+
evangelist, bringer of Good News, Gospel author (four canonical ones only)+
evangelist, bringer of Good News, Gospel author (attributive; four canonical ones + only)+
evangelist, bringer of Good News, Gospel author (inverted attributive, nominal referent; + four canonical ones only)+
nobility (substantive)+
noble (belonging to the class of noblemen) (substantive)+
noble (attributive)+
nobly/well-born (attributive)+
nobly-born, noble (self-designation for the Gnostic elect) (substantive)+
nobly-born, noble (self-designation for the Gnostic elect) (attributive)+
good!, well said!+
happiness+
discipline, good order+
to consent, be pleased with (the emanation of aeons) (object: none)+
to consent, be pleased with s.o. (emanating aeons) (object: the emanator)+
good will+
consent (referent: generation of celestial beings)+
most distinguished one (substantive; re: honorific predicate)+
sanctuary, chapel, church (of a monastery)+
good deed+
doer of good, benefactor+
immediately+
immediately+
favorable, opportune moment+
to have leisure/time for s.o.+
most renowned (inverted attributive, attributive referent; re: honorific + predicate)+
easy thing (substantive)+
temperateness, mildness, proper mixture+
good ruler+
most pious, devout one (honorific attribute) (substantive)+
most pious, devout (honorific attribute) (inverted attributive; attributive + referent)+
[error] piousness (εὐλάβεια is meant) (substantive)+
to praise s.o.+
(piece of) blessed bread, oblation+
a reasonable, logical thing+
legal claim against s.o. with regards to s.th. (object2: s.th.)+
Quite rightly, justly, reasonably (introduces and legitimizes demands/the need for a + legal document to be drawn up or presented as evidence)+
favor, goodwill+
to raise/furnish/provide s.th. (money, expenses)+
to supply s.th. (object: offering for a festival)+
abundance+
wealth, means (re: money, property, assets)+
to advance, support, push forward s.th.+
rich/wealthy one (substantive)+
wealthy, of means (attributive)+
piety+
pious one (substantive)+
pious one (inverted attributive, attributive referent)+
pious (attributive)+
benevolence+
accurately measured+
noble, reputable (attributive)+
unworthy, lowly (self-deprecating) (inverted attributive; attributive referent)+
euphorbium; thickened chyle of Euphorbia resinifera+
of euphorbium (attributive)+
to rejoice, be glad (object: none)+
to rejoice over, be glad about s.o.+
to rejoice over, be glad about s.th.+
to be glad to do s.th.+
to please s.o., make s.o. glad (object: (metaphor for) person)+
to please s.o., make s.o. glad with s.th. (object1: (metaphor for) person; object2: + s.th.)+
to be pleased with s.o., to rejoice in s.o. (object: person)+
joy, gladness+
naturally gifted, intelligent+
naturally gifted, intelligent (attributive)+
to thank, give thanks (object: none)+
to thank s.o., give thanks to s.o.+
to give thanks for s.th+
to thank s.o. for s.th.+
to thank s.o. that (object2: clause)+
to celebrate the eucharist over s.th.+
thanksgiving, thanks+
eucharist, communion, part of liturgy+
(prayer of) thanksgiving+
prayer+
request (re: request to another human being, not supplication to a superhuman + being)+
Heuite (substantive)+
travel allowance, provisions+
gaze+
ephod (an Israelite priestly garment)+
age, aeon (general, or specific sense unclear)+
age, aeon (inverted attributive, nominal referent; general, or specific sense + unclear)+
aeon, generation (of human beings)+
(this) age, world, life (before death)+
(this) age, world, life (before death) (plural usage)+
(the next) age, world, life (after death) (referent: the afterlife)+
Zeus (the Greek god)+
fine+
business expense+
issue, question, problem+
investigation, questioning+
argument, debate+
investigation, inquiry+
a weed+
light yoke+
painting+
to depict, illustrate+
to depict, illustrate (i.e. to explain by way of visual images)+
(animal) sign (of the zodiac)+
life (general, or more specific sense unclear)+
Adam's wife Zoe, 'Life' (name of (part of) Eve; genetrix of humanity)+
the aeon Zoe, 'Life' (name of (part of) Eve; hypostasis of "life")+
belt+
animal, living being, creature+
animal, creature (attributive)+
animal, living being, creature (inverted attributive, nominal referent)+
(heavenly) creature (i.e., the Four Creatures of Ezek 1)+
(heavenly) creature (inverted attributive; nominal referent; i.e., the Four Creatures of + Ezek 1)+
(heavenly) creature, beast (i.e., an angel)+
(heavenly) creature, living being (celestial, Platonic form of living beings)+
melanterite, red vitriol+
that is to say, i.e.+
that means: (introduces the explanation/translation of a word by a synonym)+
or rather/alternatively+
already (marks completed action or achieved state)+
quickly, immediately, straightaway (used in formulas)+
custom+
sunflower+
driver, horseman, charioteer+
driver, horseman, charioteer (metaphor)+
Vision (title of an apocalyptic work?)+
to think of/have it in mind to do s.th.+
tranquil, still (re: divine transcendent character) (substantive)+
tranquil, still (re: divine transcendent character) (attributive)+
tranquil, still one (substantive)+
stillness, tranquility (substantive)+
tranquil, still (of divine beings) (substantive)+
tranquil, still (of divine beings) (attributive)+
or (exclusive)+
and (inclusive)+
or rather, or precisely+
and, likewise (introduces a (follow-up/) new statement)+
and, likewise (introduces a follow-up condition (protasis); new statement)+
and, likewise, or (introduces a follow-up question)+
than, rather than+
sea, lake+
(direction of the) sea, (West or South)+
sack (a corn measure)+
sack (a monk's shirt)+
to care for, take care of s.o.+
to care for, take care of s.th.+
to be confident (object: none)+
to be confident (object: dativus ethicus)+
to be confident/bold (enough) to do s.th. (object: act, deed)+
to be confident to say/trust that (of anticipated events) (object: dependent + statement)+
to put one's trust in, rely on s.o.+
to rely on s.o. to be able to do s.th. (object 2: purpose clause)+
to put one's trust in, rely on s.th.+
to wonder, be astonished (object: none)+
to wonder about, be astonished by s.th.+
to be amazed (i.e., disappointed) that (Epistolary cliché for expressing reproach; + object: dependent statement)+
to be amazed at (i.e., disappointed by) s.o. (Epistolary cliché for expressing reproach; + object: person)+
most admirable one (substantive)+
wonderful, marvelous one (substantive)+
admiration, wonder+
amazement, wonder+
wondrous product (produced by God)+
wondrous product (attributive; produced by God)+
junction, point of contact in the body+
theatre+
hebdomad (group of seven)+
hebdomad (group of seven heavens)+
Hebdomad (seventh celestial realm)+
(legal) foundation+
divine (in origin) (as opposed to βασιλικός "kingly/worldly in origin")+
the divine (abstract) (substantive)+
divine (attributive)+
divine (attributive)+
will (divine)+
will (benevolent celestial hypostasis; an aeon)+
(act of) volition (benevolent celestial hypostasis; an aeon)+
desire (attributive)+
instruction+
justice+
the God-Bearing (epithet of Virgin Mary)+
theology+
theologian (epithet of John the Evangelist and Gregory of Nazianzus)+
most God-fearing, pious, religious one (attributive)+
most God-fearing, pious, religious (attributive)+
piousness (synonymous with θεοσεβεια) (substantive)+
fearing God, religious (attributive)+
most God-loving (substantive)+
most God-loving (honorific attribute used to address or refer to a(nother) clergyman or + monk) (attributive)+
most God-loving (honorific attribute used to address or refer to a(nother) clergyman or + monk) (inverted attributive; attributive referent)+
God-fearing+
God-carrying, God-bearing, inspired one (epithet of saints/honorific attribute for + monastic leaders) (substantive)+
God-carrying, God-bearing, inspired (epithet of saints/honorific attribute for monastic + leaders) (inverted attributive; attributive referent)+
guarded by God (title of emperors)+
to heal, restore (object: none)+
to heal, restore s.o.+
to heal, restore s.th.+
to heal (object: none; sense: spiritually, i.e., to provide salvation)+
to heal s.th. (sense: spiritually, i.e., to provide salvation)+
to pay reverence, homage to s.o.+
healing (spiritual; i.e., salvation)+
healing+
healing (inverted attributive)+
service, worship (i.e., sacrificial)+
care+
heat (substantive)+
hot (attributive)+
warm water (substantive)+
hot one; ardent, enthusiastic, reckless one (substantive)+
asp, adder+
kettle+
Thesbite, of Thesba (?) (epithet of Elijah the prophet)+
position, location+
region, location+
state, condition+
ordinance, rule, tradition+
to look (no object)+
to behold, to see, to look at s.o.+
to behold, to see, to look at s.th.+
to watch, observe s.o. doing s.th. (ob2: circumstantial)+
to contemplate, ponder (object: none)+
to contemplate, ponder s.th.+
to conceive s.th.; to create through thinking+
sight, object of vision+
vision (prophetic, revelatory, or mystical)+
spectacle, event+
theory, science+
to see s.th.+
most honored by God (substantive)+
[error?] agreement (συνθήκη is meant)+
[error?] payment (προσθήκη is meant)+
femininity, womanhood (substantive)+
sulfur+
feral land animal, beast+
feral land animal, beast (attributive)+
feral land animal, beast (inverted attributive; nominal referent)+
domesticated animal, farm animal+
beast, monster (terrible primordial being)+
beast (i.e., the Serpent in the Garden of Eden)+
the Beast (in the book of Revelation)+
Treasury (of Life) (title of canonical work by Mani)+
censer+
offering, sacrifice (general)+
story, narrative+
to be afflicted, oppressed (object: none)+
to oppress, distress, afflict, grieve s.o.+
oppression, affliction, trouble+
oppression, affliction, trouble (attributive)+
oppression, affliction, trouble (inverted attributive, nominal referent)+
mortal being (substantive)+
mortal (attributive)+
mortality (substantive)+
the mortal realm (substantive)+
rotunda, vaulted vapor-bath+
Cretan thyme, Thymbra capitata+
(thourakion) tree+
garment; breastwork, parapet+
sect, cult+
throne, seat+
throne (of (arch)bishops)+
seat (base, place, dwelling-place for archbishops)+
throne (of God)+
throne (chariot) (of God - the Merkavah)+
throne (chariot) (inverted attributive; of God - the Merkavah)+
throne (in or from heaven, for celestial beings)+
throne (in heaven, for earthly saints)+
throne (of Jesus in heaven)+
seat (of s.th.) (object: abstract quality)+
reign, dominion, power, majesty+
Throne (heavenly being, benevolent)+
Throne (heavenly being, malevolent)+
case (made of leather, for a book?)+
prime of life, adulthood+
censer+
anger+
consulate of s.o. (object-clause: a Roman Emperor)+
suspicion, ill-feeling+
door-keeper (benevolent superhuman being)+
container+
treasury+
treasury (a heavenly place)+
treasure+
to sacrifice (object: none)+
to sacrifice to s.o.+
to sacrifice with s.o.+
to sacrifice in order that (with inflected infinitive)+
altar (of sacrifice, incl. jewish temple)+
altar (in church)+
sanctuary (the church-building itself, or part of it)+
altar (in heaven)+
altar (room) (area around the altar)+
offering, sacrifice (general)+
offering, sacrifice (inverted attributive, nominal referent; general meaning)+
offering, sacrifice (of meat, specifically)+
offering, sacrifice (attributive; of meat, specifically)+
sacrifice (purity offering atoning for sins)+
offering, sacrifice (introduces list of ingredients)+
God+
jasper+
jasper (attributive)+
Iberian (i.e. Georgian)+
Edomite+
Jebusite, inhabitant of Jebus (Jerusalem)+
old, dignified (attributive)+
Psalmist (epithet of King David)+
rust, jaundice (attributive)+
illustrious one (lat. illustris) (substantive; re: honorific title)+
Indian+
copper rust+
Jew (substantive)+
Jew (substantive)+
Jewish (attributive)+
Jewish (inverted attributive, nominal referent)+
copper rust+
Iskariot (surname of the Apostle Judas and his father)+
Ishmaelite+
Ishmaelite (attributive)+
identical, duplicate (of two copies of the same document) (attributive)+
Israelite+
Israelite (attributive)+
account, story, explanation+
history (the historical books of the Old Testament)+
(foot)print+
hint, suggestion+
hint, trace (of the transcendent)+
iota (9th letter of the Greek alphabet)+
of like (mind and) soul+
jeweller+
governor? (aristocratic title of uncertain meaning; inverted attributive, nominal + referent)+
cadmia, calamine+
cadmia, calamine+
condemnation (at present also eccl.)+
excommunication+
demotion, degradation+
to remove, expel, s.o.+
to demote, degrade s.o.+
to remove, demote s.o. in s.th. (ob.2: rank, position)+
to cleanse, purify oneself (object: none)+
to cleanse, purify (object: none)+
to cleanse s.o.+
to cleanse s.o. of s.th.+
to cleanse, purify s.th.+
to cleanse, purify s.th. for s.o. (object1: ritual chamber; object2: magician)+
to cleanse, purify s.th. for s.o., so that (object1: ritual chamber; object2: magician; + object3: goal of purification; dependent statement)+
to get (clean away) s.th. off s.th.+
to purge (oneself) (object: none)+
to cleanse, clean out, purge, expel s.o. (object: malevolent being)+
purging, purification+
(spell for) purging, purification+
purgative, laxative, cathartic+
purity (attributive)+
to be clean+
purify s.th. from s.th.+
clean (attributive)+
pure, clean (attributive; sense: spiritually)+
white bread+
clearance of debt+
pure (substantive; sense: spiritually)+
net, netto+
cathartic, purgative+
catechumen+
catechumen (in the Manichaean church)+
chair, seat+
seat (of a bishop)+
pulpit+
chair, seat (God's throne-chariot, the Merkavah)+
advisor, elder+
to instruct, teach s.o.+
to instruct, teach s.o. about s.th.+
rule, instruction+
rule, instruction (title of literary works)+
catechumen+
catechumen (substantive)+
catechumen, hearer (in the Manichaean Church) (substantive)+
likeness, resemblance+
anus+
to be constituted by s.th.+
to be appointed to/take charge (of an office)+
to bring s.th. into s.th. (object2: state)+
to restore s.th.+
to set up, appoint s.o., put s.o. in charge+
to set up, appoint s.o., put s.o. in charge over s.o.+
to set up, appoint s.o., put s.o. in charge over s.th.+
to set up, appoint s.o. against s.o.+
to set up, appoint s.o. to do s.th. (object2: purpose clause)+
to set up, appoint s.o., put s.o. in charge to s.th. (object: a (certain) place)+
to set up, appoint s.o. as s.th., put s.o. in charge as s.th. (object2: + authority-figure)+
to set up, appoint s.o. as s.th. over s.o./s.th., put s.o. in charge as s.th. over + s.o./s.th. (object3: object of authority)+
to set up s.th.+
universal, all-encompassing (attributive)+
general, basic (attributive)+
universal, "catholic" (attributive)+
universal, "catholic" (substantive)+
principal (church, i.e., the main local church in an Egyptian village) + (substantive)+
principal (church, i.e., the main local church in an Egyptian village) (inverted + attributive; nominal referent)+
universal, all-encompassing (attributive)+
universal, whole (as opposed to partial, particular) (substantive)+
universal, whole (as opposed to partial, particular) (attributive)+
Catholic, universal (attributive; of the Egyptian Church)+
The Catholic epistles (substantive)+
universal (inverted attributive; attributive referent)+
for, in fact (as one would translate simply γάρ) (introduces explanatory clause)+
for also, for in fact (specifies s.th.)+
furthermore, moreover (introduces a new idea)+
accordingly, and so+
indeed (emphasis)+
even though, although (concessive)+
for indeed, since (introduces protasis)+
of earth or clay (attributive)+
although (introduces concessive clause)+
nevertheless, after all (introduces adversative main clause)+
(point of) time; moment+
(period of) time, age+
season+
Caesar+
and yet, moreover+
and+
and (abbreviation)+
evil, trouble, misfortune+
(human) evil, wickedness, malice+
(human) evil, wickedness, malice (attributive)+
evil, wicked (inverted attributive, attributive referent)+
misdeed, evil act+
wicked old man+
wicked old man (attributive)+
laurel berry+
false opinion, insanity, heresy (regarding religious matters)+
treachery, evil character+
guile, ill will+
evil (substantive)+
the bad, evil (abstract) (substantive)+
act/instance of evil (substantive)+
bad, evil person (substantive)+
abuse, ill-use+
criminal+
mischievous, criminal (attributive)+
wrongdoer+
to harm, mistreat s.o.+
to harm, mistreat s.o. by/through s.th.+
oppression, mistreatment+
bad, badly, miserably+
ill, sick+
ignobly, wickedly, with evil (i.e., with moral fault)+
turquoise (attributive)+
solution of blue vitriol, copper vitriol+
penholder+
galearius, military servant+
to be called, dubbed (object: name of subject)+
to summon s.o. to do s.th. (object2: inflected infinitive)+
to invite s.o.+
to invite s.o. to s.th. (object2: place/event)+
Kalliblepharon, name of an eye medicine+
turquoise (attributive)+
copyist+
gloriously triumphant one (substantive)+
gloriously triumphant (attributive)+
gloriously triumphant (inverted attributive; attributive referent)+
beauty, beautiful appearence+
veil+
hidden one (substantive; epithet for celestial entity)+
hidden (attributive; epithet for celestial entity)+
hidden one (syntactic usage unclear; epithet for something with affinity to the καλυπτός + subdivision of the Barbelo aeon)+
Hidden One (substantive; epithet for [subdivision of] the Barbelo aeon)+
hidden one (attributive; epithet for something with affinity to the καλυπτός subdivision + of the Barbelo aeon)+
rightly, well, nobly+
completely, thoroughly, altogether+
good, rightly, correctly, properly (with ref. to a standard)+
very (with ref. to a standard)+
beautifully, nicely (with ref. to the outward form of things)+
rightly, very well, splendid (exclamation)+
a type of (Persian) garment, kaftan+
vault+
chamber, room+
toil, labor+
caterpillar+
furnace, oven+
shirt (substantive)+
shirt (attributive)+
camphor+
Arabian gum (TBD, see lemma comment)+
zealot, enthusiast (used as a surname)+
Cananite, person from Cana+
Candace+
spanish fly, Lytta vesicatoria+
to weigh s.th.+
to order, command s.o.+
rule, principle, instruction+
rod, stick+
canon (pertaining to construction work, precise meaning unclear)+
canon (decree of church council or church father)+
canon (a contribution for the clergy, consisting (partly?) of bread)+
plane, space (celestial structure)+
plane, space (inverted attributive, nominal referent; referent:celestial + structure)+
even if, even though, although (introduces concessive clause)+
even if, even though, although (introduces concessive clause + conditional)+
and if (introduces conditional clause)+
at least+
to make smoke+
smoke+
smoky (attributive)+
boar, wild boar+
(laboratory) flask+
coal, charcoal+
nut-bearing tree+
nut+
nut (attributive)+
nut (inverted attributive, nominal referent)+
clove+
fruit (of trees etc.)+
harvest (substantive)+
harvest (inverted attributive; nominal referent)+
crops (in general), agricultural produce+
seed, offspring+
product, handiwork+
product, yield, profit+
fruitful, profitable (attributive)+
fruit, product (metaphor)+
fruit (metaphor for (human) body hair)+
fruit (metaphor for charity)+
offering of fruits (to the church)+
nose-smart (lepidium sativum)+
kasdalanthos (unidentified herb or plant)+
kasdalanthos (unidentified herb or plant)+
cassia (Cinnamomum iners)+
violet (Cyclamen graecum)+
metal helmet (instrument of torture)+
tin+
fortress, stronghold (Lat. castrum)+
fortress, stronghold (referring to a village or city) (Lat. castrum)+
fortress, stronghold (referring to a village or city) (inverted attributive; nominal + referent)+
fortress, stronghold (referring to a village or city) (Lat. castrum)+
castoreum+
descent, free-fall (from heaven)+
staircase+
foundation, creation (of the world)+
(instalment of a) payment+
to enclose, incarcerate in s.th.+
to condemn, to convict s.o.+
to condemn, to convict s.th. (object: content)+
condemnation, conviction+
carelessness+
to condemn s.o.+
to condemn s.o. to s.th. (ob2: to death)+
fine+
sentence, judgment+
guilty one+
to empty (of a place: by leaving, deserting it)+
cellar+
enchantment, charm+
flood, deluge+
flood, deluge (attributive)+
condemnation+
to condemn, judge (object: none)+
to condemn s.o.+
to condemn, sentence s.o. to s.th.+
to condemn, sentence s.o. through s.th.+
condemnation, judgment+
to slander, speak evil (object: none)+
to say s.th. (evil)+
to slander s.o.+
to slander, malign s.th.+
(instance of) evil speech, slander+
to seize, obtain s.th.+
to understand, comprehend, grasp s.th. (object: concept)+
to exchange s.th. (object: s.th.)+
to be destroyed, dissolved (object: none)+
to destroy s.o.+
to destroy s.th.+
to put an end to s.th., to abolish s.th.+
to withhold s.th., keep s.th. away+
to to dissolve/annull s.th. (a legal document)+
to assent (object: none; referent: generation of celestial beings)+
comprehension, understanding (of the transcendent Deity)+
to have a look, watch, contemplate (object: none)+
to observe, contemplate s.th.+
to go up, reach up (object: none)+
to attain, reach s.o.+
to attain, reach s.th.+
to be deemed worthy+
to deign (object: act, deed)+
to deem s.o. worthy to do s.th.+
to trample s.th./s.o.+
veil, curtain (of the Temple in Jerusalem)+
veil, curtain (separating sanctuary from rest of church)+
veil, curtain (in heaven, before God's throne)+
firmament; (cosmic) veil, curtain+
veil, curtain (the separating element between two objects)+
veil, curtain (the "veiled" form of something in opposition to the true (spiritual) + nature of something)+
plaster, poultice+
to apply s.th as poultice, anoint s.th.+
to apply s.th. as poultice, anoint s.th. onto s.th.+
curse+
to be abolished+
to abolish, abandon s.th.+
to destroy s.th.+
beginning, origin, foundation+
creation+
one who observes/examines+
spy+
sowing (season)+
appointment+
state, condition+
settling, quieting, calming+
discipline (of monasticism)+
order+
to show contempt, be disdainful (object: none)+
to despise, scorn, disregard s.o. (object: person)+
to despise, scorn, disregard s.th.+
to despise that (object: clause)+
to neglect, be neglectful+
to neglect s.o.+
to neglect s.th.+
to disobey, disdain s.th.+
contempt, disdain+
neglect, negligence+
negligent one+
despiser, scoffer+
sluice, gate (for water)+
cataract, waterfall+
according to, by+
by, upon (the name of) x (invocation of the power of so-and-so)+
during, at, on (marker of temporal aspect)+
over, through, along, in, upon (marker of spatial aspect)+
each, every; in, among (distributive usage)+
with commensurate pay(ment) (distributive of quantity; object: sum of money)+
at the rate of, corresponds to (X corresponds to Y)+
the rate of (given the rate of X for Y)+
by, over (for fractions)+
befitting, appropriate to, in accordance with+
something befitting, appropriate to, in accordance with+
one equal to, like s.th.+
against (adversative)+
against (adversative)+
concerning, about, in respect of+
to delay, hold back until s.th. happens (with limitative)+
to delay, hold back (object: none)+
to keep, hold back, delay s.o.+
to keep, hold back, delay s.th.+
to seize s.o.+
to seize s.th. for s.o.+
to accuse, reproach s.o.+
to accuse, reproach s.th.+
accusation, charge+
to accuse, reproach s.o.+
accuser, prosecutor, opponent+
Accuser, Adversary, Opponent (i.e., the Devil)+
chain (substnative)+
of chains (attributive)+
to wait for s.o.+
to wait for s.th.+
cup, bowl (a measure; inverted attributive, nominal referent)+
to rectify s.th., to make s.th. right+
to accomplish s.th.+
to put into order, to organize s.th.+
right action, deed+
jar, vessel for water or wine+
kados (liquid measure)+
ownership, possession+
binding, binding-spell+
burning heat+
heat, burning+
to brand s.o.+
camphor+
basket, casket, box, case+
pilot, captain, helmsman+
kabion (hollow measure)+
neighborhood+
neighborhood (plurale tantum)+
cedar tree+
tender of waterwheel+
[error] to be owner of s.th. (κυριεύεσθαι is meant)+
to command (specific sense or usage unclear)+
to command, to be in charge, to issue orders (object: none)+
to command, order, ordain by s.th., according to s.th.+
to order s.th.+
to command s.th. to s.o.+
to command the following / that (object: dependent statement)+
to command that (object: purpose or result clause)+
to command to do s.th. (object: infinitive or conjugated infinitive)+
to command, give instructions to s.o.+
to command s.o. that (object2: direct statement)+
to command s.o. to do s.th.+
to command s.th. to do s.th.+
to appoint, assign s.o.+
to appoint, assign s.th. to s.o.+
[error] to be owner (κυριεύω is meant) (object: none)+
[error] to be owner of s.th. (κυριεύω is meant)+
to entreat/demand s.th.+
to command (specific sense or usage unclear)+
to command, to be in charge, to issue orders (object: none)+
to command, order, ordain by s.th., according to s.th.+
to order s.th.+
to command s.th. to s.o.+
to command the following / that (object: dependent statement)+
to command that (object: purpose or result clause)+
to command to do s.th. (object: infinitive or conjugated infinitive)+
to command, give instructions to s.o.+
to command s.o. that (object2: direct statement)+
to command s.o. to do s.th.+
to command s.th. to do s.th.+
to appoint, assign s.o.+
to appoint, assign s.th. to s.o.+
[error] to be owner (κυριεύω is meant) (object: none)+
[error] to be owner of s.th. (κυριεύω is meant)+
to entreat/demand s.th.+
to command to do s.th. (object: purpose clause)+
to command by s.th. to do s.th. (object2: purpose clause)+
to command s.o. that (object2: direct statement)+
commandment+
command, order+
[error] (legal) motion, proceeding (κίνησις is meant)+
horse stable+
huntsman, beast-master (one who fights wild beasts in public spectacles) (lit. + hound-leader)+
cinnabar, bisulphuret of mercury+
vainglorious, pompous (substantive)+
dog-headed plant (ingredient in spells)+
centurion+
hundredweight (a measure for 100 lb)+
(seed from the) caper-plant+
to mix, dilute s.th.+
strip of cloth+
strip of cloth (attributive)+
potter (substantive)+
potter (attributive)+
candle/candleholder (?)+
alcoholic beverage+
carat, keration+
being mild, temperate, mixed to an agreeable temperature (of fire)+
to mix s.th.+
to mix s.th. for s.o.+
to mix s.th. into s.o. (object1: abstract)+
to mix, dilute s.th. in/with s.th.+
cerberus (mythological beast)+
bedspread+
grave-cloth+
coin, money, (small) change+
candlestick+
executioner, torturer+
(a kind of vessel or container)+
chapter, section+
Chapters, Kephalaia (title of book)+
very/most important thing/piece of information+
principle, very/most important (thing) (inverted attributive, nominal referent)+
very important/precious thing+
most important, principal (attributive)+
a large sum, capital, opp. interest or income (substamtive)+
headman+
roll (of a book)+
capital, chapiter+
treasurer (of a monastery)+
grave, cemetary+
tax, poll-tax+
community (of a village or farmstead)+
(craft) guild+
garden, orchard+
gardener+
bees-wax+
proclamation+
Festal (Paschal) Letter (of the patriarch of Alexandria)+
herald, messenger+
preacher, prophet (of the Jesus Movement)+
to preach, proclaim (object: none)+
to preach, proclaim to s.o.+
to preach, proclaim s.o. (object: person as content of preaching)+
to preach, proclaim s.o. to s.o. (object1: person as content of preaching)+
to preach of s.o. that (object2: dependent statement)+
to preach, proclaim s.th.+
to preach, proclaim s.th. to s.o.+
to preach, proclaim s.th. (object: purpose clause)+
to order, command s.th. (object: purpose clause)+
to order, command s.th. to s.o. (object1: purpose clause)+
sea-monster, huge fish, whale+
sea-monster, huge fish, whale (inverted attributive; nominal referent)+
an Egyptian compound incense+
of comb (attributive)+
ark, boat (of Noah)+
ark, chest (incl. baby Moses in Nile)+
Ark (of the Covenant) (of the Covenant)+
turban+
lemon tree+
lyre+
castor-oil+
cumin, Cuminum cyminum+
cinnamon+
to be in danger (object: none)+
to be in danger of s.th.+
to be in danger of s.th. (object: conj. inf., ϫⲉ-clause)+
to be liable, responsible for+
to be liable, responsible (object: none)+
to be liable, responsible for s.o.+
to be liable, responsible for s.th.+
to be liable, responsible to s.o.+
to be liable, responsible for s.th. to s.o.+
to be liable, responsible for s.o. to. s.o. that X (object3: action guaranteed)+
danger, peril, hazard+
danger, peril, hazard (inverted attributive, nominal referent)+
liability, responsibility+
to take legal action/proceed against s.o.+
movement+
movement (inverted attributive; nominal referent)+
(legal) motion, proceeding+
cinnamon tree+
cinnamon+
wart+
pumice-stone+
of ivy, of Hedera helix (attributive)+
lemon+
lemon (inverted attributive, nominal referent)+
lyre-player, guitarist+
key master, prison guard+
branch+
shoot+
to break (bread)+
piece, fragment (of bread)+
juice of the horned poppy, Glaucium corniculatum+
branch+
[error] cause of action (ἔγκλημα is meant)+
cleric (one who holds official position in Church)+
clerical (attributive)+
to attain, inherit, come to possess (object: none)+
to attain, inherit, come to possess s.th.+
to attain, inherit, come to possess s.th. (object1: dativus ethicus)+
to attain, inherit, come to possess along with s.o. (from s.th.)+
to inherit for s.o./in s.o. else's stead+
to attain, inherit s.o.+
to attain, inherit s.o. (object: God)+
to attain, meet, reach s.o.+
inheritance (substantive)+
of inheritance (attributive)+
property, possession+
Inheritance, Heritage (Israel / Church as God's possession)+
of Inheritance, Heritage (attributive; Israel / Church as God's possession)+
inheritance, heritage, possession, property (of believers and saints. i.e., + salvation)+
inheritance, heritage, possession, property (of believers and saints, i.e., salvation; + inverted attributive, nominal referent)+
to attain, inherit, come to possess s.th.+
heir+
heiress+
lot (for decision-making)+
casting of lots+
lot (determined by destiny)+
allotment, portion, share, inheritance+
allotment, portion, share, inheritance (inverted attributive, nominal referent)+
[error] heir (κληρονόμος is meant)+
clergy+
to obtain, take+
to inherit+
must, sweet new wine+
zone, sector+
theft+
penny, quadrans+
valley+
belly, stomach+
coenobitic, pertaining to the common life (of monks) (substantive)+
community+
communal, in common (attributive)+
to be shared, be common (object: none)+
to share, partake in s.o.+
to share, partake in s.th.+
to share, partake in s.th. (object: activity)+
to share, partake in s.th. with s.o. (object1: activity)+
to copulate, have intercourse+
to copulate, have intercourse with s.o.+
to partake in communion in s.th. (object: activity)+
fellowship, community (the feeling of belonging)+
community, group (people)+
company, companionship (with an individual)+
intercourse, sexual congress+
comingling, comixture (of divine hypostases)+
sympathy, fellowship (of various things via occult force; the manipulated object in + ritual action)+
to consort with, to associate (oneself) with s.th., partake from s.th.+
partner, associate, companion (substantive)+
bedroom+
scarlet (thing) (specific sense unclear)+
scarlet thing (substantive; specific sense unclear)+
scarlet, red (attributive; color)+
scarlet-hued textile+
to punish+
to punish s.o. / s.th. (specific sense unclear)+
to punish s.o.+
to punish s.o. for s.th. (object2: crime for which punishment is due)+
to punish s.th.+
to coax+
flattery+
for s.o. to be punished (passive)+
punishment+
torture, punishment (post-mortem, otherworldly)+
torture, punishment (inverted attributive, nominal referent; referent: post-mortem, + otherworldly)+
place of torture, punishment (post-mortem, otherwordly)+
place of torture, punishment (post-mortem, otherwordly; inverted attributive, nominal + referent)+
person affected by punishment+
house of correction, place of torture+
instrument of torture+
collyrium, eye-salve+
kollathon, measuring vessel (substantive)+
collar+
to cling, stick to s.o. / s.th.+
to join s.th.+
guild+
collyrium, eye-salve+
collyrium, eye-salve (inverted attributive, nominal referent)+
(healing) ointment+
short, small (of persons) (attributive)+
Colophonian gum, resin of the pine+
bosom (pl. usage)+
bosom (pl. usage; inverted attributive, nominal referent)+
pool+
baptismal tank+
money-changer+
field+
gardener+
count, comes+
registrar, secretary (in charge of public records, specifically lists of + prisoners)+
registrar, secretary (attributive; in charge of public records, specifically lists of + prisoners)+
imperial court, emperor's palace+
gum+
completion+
penny, dime (inverted attributive, nominal referent)+
plaster+
lime powder+
spear+
hill, mound of manure, dung+
excrement, dung+
temple treasury+
maiden, girl+
maiden, Kore (appellation for Persephone)+
Corinthian, a person from Corinth+
Corinthian (inhabitant of the city of Corinth)+
"raven" (a torture instrument)+
to be adorned with s.th.+
to be put in order, arranged (object: none)+
to put s.th. in order, arrange s.th.+
to be adorned (object: none)+
to be adorned with s.th.+
to adorn s.o.+
to adorn s.o. with s.th.+
to adorn s.th.+
to adorn s.th. with s.th.+
to bind, complete (a book) (object: book)+
to be bound, completed (of a book)+
adornment, arrangement+
slick, sharp (of clothes; attributive)+
jewelry, adornment+
jewelry (substantive)+
of the world or the universe, secular (substantive)+
of the world or the universe, secular (attributive)+
worldly one (substantive; pejorative)+
worldly, of or belonging to the world (attributive; pejorative)+
worldly one/layman (substantive; neutral: worldly person as opposed to a monk)+
worldly one (substantive; pejorative)+
worldly one/layman (substantive; neutral: worldly person as opposed to a monk)+
worldly, of or belonging to the world (pejorative) (specific sense unclear)+
worldly, of or belonging to the world (attributive; pejorative)+
ruler of the cosmos, world-ruler (pejorative)+
world-creating one (substantive)+
adornment, ornament+
order, organization+
expanse, wealth+
(the) world, (the) universe+
(the) world, (the) universe (inverted attributive, nominal referent)+
(the) world, (the) universe (in a pejorative sense)+
(the) world, (the) universe (in a pejorative sense; inverted attributive; nominal + referent)+
worlds (plurale tantum - celestial, cosmic expanses)+
world (lit. "worlds") (plurale tantum - terrestrial cosmos)+
world, age, era+
worldly, terrestrial (attributive)+
hood+
kollathon, measuring vessel (inverted attributive, nominal referent)+
cask, barrel+
doum-palm+
tick (substantive)+
of crustaceans (attributive; further details on the zoological specification currently + impossible)+
gourd, cucurbit (TBD)+
cursus (re: the annual naval raids by the Ummayad caliphate against the Byzantine empire + for which resources, sailors, craftsmen, etc. were levied/conscripted from local Egyptian tax + communities)+
courier, messenger+
courier, messenger (benevolent superhuman beeing)+
to remit, reduce, discount (specific sense or usage unclear)+
jar+
unsubstantial, airy, vain (attributive)+
empty-handed+
kostos, koush; Saussurea Lappa (a spice)+
spoon, cochlear+
upper part of the head, skull+
(place of the) skull; Golgotha+
climate+
bowl+
strength, might+
shout, cry+
mixing-bowl+
Cretans+
sentence, judgment+
divine sentence, judgment+
divine (negative) judgment, condemnation+
crime, sin+
to judge (object: none)+
to judge s.o.+
to judge between s.o.+
to decide s.th.'s judgment, rule on s.th.+
to decide s.th.'s judgment, rule on s.th. (figura etymologica)+
to judge with (reference to) s.th.+
to judge s.o. with (reference to) s.th.+
to judge s.th. with (reference to) s.th.+
to judge s.th. with (reference to) s.th. (figura etymologica)+
to choose, decide to do s.th. (object: act, deed)+
to sue s.o. to do s.th. (object: act, deed)+
to reckon, consider s.th. for oneself (object2: reflexive)+
to think s.o. to be s.th. (object2: dependent statement)+
to lead, rule (object: none)+
to condemn s.o.+
to condemn s.o. to s.th.+
to condemn s.o. for s.th.+
to prefer to do s.th. (object: act, deed)+
to separate, divide s.th.+
judgment+
to judge s.o.+
lily+
lily (attributive)+
judgment+
(divine) judgment (of sinners)+
(divine) judgment (of sinners) (attributive)+
(day of) judgment (Last Judgment, at the end of the world)+
justice, righteousness+
(legal) case, suit+
skin?+
judgment-seat+
judge+
judge (divine)+
judge (inverted attributive, nominal referent; divine referent)+
(Book of) Judges+
saffron crocus+
saffron-magma; residue of pressed saffron-unguent+
saffron (substantive)+
of saffron (attributive)+
crystals, jewels (?)+
crystal, crystalline (attributive)+
ice+
to acquire s.th.+
material possession, property+
spiritual possession, gift+
(act of) creation+
creation (material cosmos, not heavenly cosmos)+
creation (all of it; contrasted with God the Creator)+
creature (created by God)+
(human) creature (created human being)+
created thing; holding, property+
foundation, building, edifice+
creation (all of it - the universe)+
creature (created being)+
bean, Vicia Faba+
Kidarite+
circuit, circle, cycle+
circuit, orbit (of a heavenly body)+
circuit, orbit (inverted attributive; nominal referent)+
revolution (of a celestial body)+
deformed, club-footed (substantive)+
cymbal+
sacred vessel (part of treasure of church)+
anemone+
cypress-tree+
vault, dome+
Cypriot (inhabitant of Cyprus) (substantive)+
of Cyprus, Cyprian ( attributive)+
of Cyprus, Cyprian (inverted attributive, attributive referent)+
henna+
Cyrenaean (substantive)+
Cyrenaean (attributive)+
Sunday (lit.: the Lord's [day])+
inverted attributive, nominal referent)+
week+
to be owner (object: none)+
to be owner of s.th.+
to be valid, authoritative (of a legal document) by s.th.+
to be owner (object: none)+
to be owner of s.th.+
properly, strictly, actually+
validly+
lord, master+
to ordain, establish s.th. through s.th. (object 1: institution)+
to ordain, establish s.th. through s.o. (object 1: fate, event)+
to prevent, hinder s.o.+
to prevent, hinder s.o. from doing s.th. (object2: act, deed)+
to prevent, hinder s.th.+
to prevent, hinder s.th. from doing s.th.+
to keep back, hold back, withhold s.th.+
to keep back, hold back s.o. from s.th.+
to refuse, to deny s.o.+
to refuse, to deny s.o. to do s.th. (object2: verb of movement)+
to refuse, to deny s.th. to s.o.+
to forbid s.o. to do s.th. (object2: act, deed)+
to forbid s.o. because of s.th. (object2: direct statement)+
gum+
village+
farm+
knife+
blade+
guard, watch, protection+
drinking-vessel+
drinking-vessel (inverted attributive, nominal referent)+
faint, dull (substantive)+
deaf one+
deaf (attributive)+
the Lord (God)+
layman (substantive)+
flask+
cistern (cavity in the ground for storing water)+
pit, den+
(wine) jar+
a hollow measure+
to knock s.o.+
talk, speech+
song, hymn+
lamp+
torch+
to illuminate, shine (object: none)+
to illuminate s.o., provide illumination for s.o.+
lustre, brilliance+
bright (attributive)+
most illustrious, most famous one (= lat. clarissimus) (substantive)+
brilliancy, serenity, eminence (honorific appellation used of civil magistrates)+
charlock (Brassica arvensis / Sinapis arvensis)+
to be inattentive (object: none)+
to hide before s.o.+
to deceive s.o.+
people+
people, tribe (of Israel)+
people, tribe (gentile, foreign - not Israel)+
community, congregation+
people (of God, Israel)+
people , congregation (of God, the Church Universalis; Mother Church)+
people , congregation, throng+
laymen+
wild mustard, charlock+
alley, street+
cauldron+
amber+
legion+
service, task+
office, public service+
servant, minister+
servant, minister (attributive)+
servant, minister (benevolent superhuman being)+
servant, minister (malevolent superhuman being)+
servant, minister (superhuman being; disposition unclear)+
Lacedaemonian (inhabitant of Lacedaemonia) (substantive)+
towel, napkin+
loin-cloth+
(a line of) text, passage+
section (demarcating a section in a text)+
speech, (act of) saying+
(a short) document TBD+
female leopard+
hammerscale; flakes that fly from copper in hammering+
lepton, small copper coin+
lepton, small copper coin (inverted attributive; nominal referent)+
gossip, scandal+
Levite+
Levite (inverted attributive, nominal referent)+
white poplar+
to bleach s.th.+
light, bright, clear, white (attributive)+
light, bright, clear, white (attributive)+
leucom; white spot in eye+
dyer's buckthorn, lycium, Rhamnus petiolaris+
of wolf (attributive)+
(prophetic) message+
success, gain+
robber+
robber (malevolent supernatural being)+
lichen, tree-moss+
gang of robbers+
gang of robbers (attributive)+
frankincense+
frankincense (attributive)+
frankincense+
Freedperson+
litharge, lead monoxide+
litharge, lead monoxide+
stone+
scale/measure for weighing coins+
image, painting, icon+
pool, lake+
cistern+
heaven+
to serve public duty+
to render service to (the monastery)+
to serve to s.o./s.th.+
(holy) liturgy, church service+
priestly service (occupation)+
(entirety of) services, liturgies, religious duties (designates a monastery's religious + activities in the broadest sense as opposed to its διοίκησις = management of its economic + activities)+
serviceable (inverted attributive; attributive referent)+
a (Roman) pound (327.45g) (also a capacity measure)+
lamp (of an altar)+
remnants, remains (of a body)+
relics (of a saint)+
plea, case+
to consider, take stock of oneself+
to consider, take stock of (object: dependent statement)+
to recite s.th. (object: e.g., a prayer, names)+
to recite over s.th.+
reasonable, rational (attributive)+
reasonable, rational (inverted attributive; attributive referent)+
figurative, metaphorical (attributive)+
reason (substantive)+
logical, rational (attributive)+
spiritual, of logos (referent: s.th. made of logos; attributive)+
reasonable, possessing reason (attributive)+
reasonable, possessing reason (inverted attributive; attributive referent)+
reasonable one, one possessing reason (substantive)+
thought, reasoning+
outcome of reasoning+
plan, design+
thought, reasoning (benevolent celestial hypostasis; an aeon)+
(the book of the (eight evil)) Logismoi (cogitations) (by Evagrius Ponticus)+
one begotten by the Word (substantive; epithet for the elect)+
begotten by the Word; logos-begotten (attributive)+
scribe+
word, saying, speech+
declaration, statement, announcement+
discourse, account, discussion+
(pronounce the) formula (injunction to pronounce formula, whether already understood or + about to be given)+
(pronounce the) formula to/over s.th. (object: ritual device)+
rational human speech+
reason, rational thought (= Lat. ratio)+
discourse, treatise (title of a literary work)+
discourse, treatise (title of a literary work; inverse attributive, nominal + referent)+
sermon, homily+
sermon, homily (title of a literary work)+
Word, i.e. Scripture+
divine reason, thought, discourse; logos!+
divinely rational, discursive (attributive)+
prophecy, oracle, revelation (from God to humanity)+
Word (preincarnate Son of God)+
Word (physically incarnate in the person of Jesus of Nazareth)+
Discourse, Word (benevolent celestial hypostasis; an aeon)+
Discourse, Word (inverted attributive, nominal referent; referent: benevolent celestial + hypostasis; an aeon)+
account, reckoning+
promise, word+
promise (referent: ⲗⲟⲅⲟⲥ ⲙ-ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ or similar documents)+
amount, sum+
worth, value (put on a person or thing)+
of arithmetic, ratio (attributive)+
spear, lance+
spear, lance (used at the crucifixion)+
spear, lance (attributive; used at the crucifixion)+
to pierce, stab, impale s.o. (with a spear)+
to write, inscribe+
plague, disease, pestilence+
pestilent one (substantive)+
pestilent (attributive)+
pernicious act, shame (substantive)+
pernicious, abominable (attributive)+
remainder, rest+
from now on, henceforth (in first position)+
finally+
well then, furthermore, anyhow (marks change of subject or shift in narrative)+
furthermore (introduces new topic)+
then, next (in first position)+
then, next (not in first position)+
however, on the other hand (adversative)+
only, at any rate, make sure to ... (introduces, often re-emphasizing, requests)+
the rest+
from now on, henceforth (in second position)+
holokottinos, solidus / dinar (solidus: Byzantine gold coin; in Islamic times: + dinar)+
strap, thong+
pan, dish+
relief+
water basin+
bath, baptistry, fountain+
water/washing basin+
in (the) Lycaonian (language)+
harbor, port of s.th. (object: abstraction)+
to grieve, be upset (object: none)+
to suffer because of, due to s.o.+
to grieve (object: none)+
to grieve for, over s.o.+
to grieve for, over s.th.+
to grieve for, over s.th. with s.o.+
to grieve because, to grieve that (object: dependent statement)+
to cause s.o. to grieve+
to cause s.th. to grieve, to cause s.th. pain (object: body part (= person))+
to cause s.o. to grieve over s.th.+
to be grieved/saddened by s.o.+
grief, sadness, pain+
grief, sadness, pain (inverted attributive, nominal referent)+
grief, sorrow (demonic hypostasis)+
to grieve (object: none)+
lamp, lampstand+
lamp-lighting service (introductory part of vespers)+
lamp+
large scarf/cloak+
trick, artifice+
Magdalene (the woman from Magdala)+
(black) magic, sorcery+
magic, magical (attributive)+
(black) magic spell, (act of) sorcery+
(white) magic, a healing spell+
to use magic, enchant s.o.+
butcher+
sage, wise man, Magus+
magician, sorcerer+
magician, sorcerer (attributive)+
magician, sorcerer (inverted attributive, nominal referent)+
magus, magi (Persian priest)+
teachings+
to be a disciple to s.o., to follow s.o.+
to be a pupil to s.o.+
to make s.o. into a disciple+
disciple, follower+
disciple, follower (of Jesus)+
disciple, follower (not of Jesus)+
(female) disciple (of Jesus)+
cook+
blessed one (substantive)+
blessed + proper name+
blessed (attributive)+
deceased, the late, lit. blessed one (substantive)+
deceased, the late, lit. blessed one + proper name+
deceased, late, lit. blessed (attributive)+
deceased, late, lit. blessed (inverted attributive; attributive referent)+
to bless, praise s.o.+
to bless, praise s.th.+
to consider s.o. blessed, fortunate+
to make fortunate+
blessed (substantive)+
blessed (attributive)+
blessed (general, or specific sense unclear)+
blessed (attributive; general, or specific sense unclear)+
blessed (inverted attributive, attributive referent)+
deceased, the late, lit. blessed one+
deceased, late (lit.: blessed) ones = parents or other/earlier forebears (plurale tantum) + (substantive)+
deceased, the late, lit. blessed (attributive)+
deceased, the late, lit. blessed (inverted attributive; attributive referent)+
blessed one (epithet of benevolent celestial agents, saints, and biblical + figures)+
blessed (attributive; epithet of benevolent celestial beings)+
Blessed One (of human beings)+
Blessed One (benevolent celestial hypostasis)+
bliss, beatitude (honorific apellation)+
blessing, beatitude+
(The Book of the) Beatitudes+
blessing, blessedness (celestial hypostasis; an aeon)+
most blessed (= deceased) (attributive)+
most blessed (= deceased) (inverted attributive; attributive referent)+
round pan+
leaf of Cinnamonum Tamala+
effeminate, weak (attributive)+
malacton (a herb / M2611unguent?)+
to soften s.th.+
especially+
specifically, in particular+
especially, all the more so (specific instance after a generalization; with a noun or a + prepositional phrase)+
least of all (following negative statement)+
much less, not to mention+
in particular (particular consequence of the previous thought)+
all the more so, as (supporting argument)+
in fact, even+
(even) more, especially (intensifying)+
rather, instead, all the more (corrective)+
moreover, furthermore+
money, Mammon (personification of wealth)+
windlass, crane+
madness+
delusion+
manna (food from heaven)+
collar, chain, tie+
prophecy, oracle+
cloth, garment+
napkin, towel+
pearl+
pearl (attributive)+
to be witness, to testify to s.th.+
to be witness, to testify on s.o.'s behalf+
to be witness, to testify to s.th. on s.o.'s behalf+
to be witness, to testify to s.th. by s.o.'s request+
testimony+
martyrdom (event)+
martyrdom (i.e., a literary work)+
to be witness/to testify (implied: to a legal document)+
to be witness on s.o.'s behalf+
to be witness to s.th. (object: legal document)+
to be witness to s.th. on s.o.'s behalf (object2: person(s))+
to be witness to s.th. on s.o.'s request (object: legal document)+
martyrly; relating to a martyr (attributive)+
to testify, bear witness (general/legal, or specific sense unclear)+
witness, testimony+
martyrdom+
martyr's shrine+
martyr's shrine (inverted attributive, nominal referent)+
chapel, church+
martyrdom (account of the life of a martyr)+
witness+
witness (inverted attributive; nominal referent)+
martyr+
martyr (attributive)+
martyr (inverted attributive, nominal referent)+
martyr (female)+
witness, martyr (non-Christian)+
"I bear witness" / to bear witness+
vessel (lat. lagenula)+
mastic; gum/resin of Pistacia Lentiscus L.+
whip, lashing+
suffering, scourge (in general)+
suffering, scourge (referring to an illness)+
to flog, punish s.o.+
to flog, punish s.o.+
flogging, punishment+
whip, scourge+
mastic; gum/resin of Pistacia Lentiscus L.+
mastic; gum/resin of Pistacia Lentiscus L.+
mastic tree+
mastic; gum/resin of Pistacia Lentiscus L.+
noblewoman, lady+
to abuse s.o., treat s.o. ill+
measure, expanse+
majesty, greatness+
Majesty (epithet for the supreme God)+
mighty one, nobleman+
old man+
mighty one, powerful one (attributive usage)+
mediation, arbitration+
gift+
black pigment; myrrh ink+
black ink+
black one (substantive)+
(black) ink (substantive)+
to take care of, to attend to s.th.+
to ponder, contemplate (object: none)+
to contemplate, meditate upon s.o.+
to ponder, contemplate s.th.; to meditate upon s.th.+
to be aware, mindful of/that (object: dependent statement)+
to train, become trained (object: none)+
to study, train, practice, learn, memorize (general, or more specific sense unclear) + (object: none)+
to study, train, practice, learn, memorize (general, or more specific sense unclear) + (with) s.th.+
to recite, memorize s.th.+
to repeat, invoke s.th.+
to proclaim, utter+
pondering, recitation+
meditation, study (act of pondering)+
(object of) thought, meditation+
act of pondering, exercise+
one who trains himself, competitor+
melilot, Trigonella graeca, a kind of clover+
for s.th. to be of concern to s.o. (object2: noun)+
songwriter, composer+
melon+
member, part+
limb, member, part (of the human body)+
limb, member, part (of the human body; inverted attributive, nominal referent)+
limb, member, part (of animals)+
limb, member, part (of superhuman being)+
limb, member (metaphor for body of elect)+
limb, member (Manichaean) (metaphor for body of elect)+
limb, member (metaphor for body of elect; inverted attributive, nominal referent)+
limb, member (metaphor for members of a comminuty (expressed by ⲥⲱⲙⲁ))+
nerves, tendons (of muscle)+
objection+
to announce oneself (object: reflexive)+
though+
indeed, yes+
yet, nonetheless, now, but (adversative)+
while, now ... and, but (introducing members of a set, without particle for contrasting + members (e.g., δέ))+
to separate, divide s.th. from s.th.+
to divide s.th. among s.o. (object2: legal parties receiving shares of property)+
part, characteristic (substantive)+
partial, particular (attributive)+
partial, particular (inverted attributive, attributive referent)+
particular, partial thing (substantive; as opposed to universals)+
to be anxious about s.o.+
division, partition+
(document of) division (of property) (attributive)+
portion, share+
portion, share (of the devil; i.e., gentiles)+
portion, share (of the Lord, i.e. Israel)+
lot, fate+
part, share+
part, share (abstract)+
something partial, incomplete, not full+
piece, part (physical)+
piece, part (inverted attributive, nominal referent; physical referent)+
body part, limb+
part, individual (as opposed to a universal, whole)+
part, individual (attributive; as opposed to a universal, whole)+
allotment, allowance, share (of property/money owned or owed)+
party, side+
subject, plea, topic (of legal discussion)+
part, share (of salvation)+
part, share (elect group; those to be saved)+
region, area+
degree+
fate (malevolent celestial being, agent)+
to divide s.th.+
to divide s.th. up among s.o. (object2: legal parties receiving shares)+
south+
mediator (benevolent superhuman being)+
mediator (an office of Christ)+
middle+
middle (inverted attributive; nominal referent)+
midpoint, midsection, middle+
mediation, intermediary+
Middle, Middle Place (cosmic region; more specific sense unclear)+
Middle, Middle Place (cosmic region; place of post-mortem punishment)+
mid-heaven, meridian+
change+
reincarnation, transmigration+
metal+
to transform, transfigure s.o. (object:reflexive)+
to repent (object: none)+
to repent of/from s.th. (object: (act of) sin)+
to repent to s.o. (object: person (especially god))+
to repent in (object (for example): heart)+
penitence, repentance, change of heart+
penitence, repentance, change of heart (attributive)+
conversion, repentance, change of heart (and religious affiliation)+
conversion, repentance, change of heart (and religious affiliation) (attributive)+
Repentance (celestial hypostasis; an aeon)+
(hymn of) penitence, repentance, change of heart+
after + (number) (object: reckoned time (number))+
to partake in, practice s.th.+
to share s.th.+
to participate in s.th. (object: abstract objects or entities)+
participation, partnership, communion+
one who partakes of s.th. (object: concept)+
metretes (a liquid measure)+
measure+
parchment (attributive)+
Mede, person from Media+
apple+
in order that not, lest (introduces negative purpose clause)+
that (after "to fear") (introduces object clause of "to fear")+
May not ... (introduces negative jussive)+
maybe, perhaps+
unless, or perhaps (introduces alternative scenario; continued by conjunctive)+
lest (introduces negative purpose clause)+
that, lest (introduces clause of fearing)+
lest (introduces negative purpose clause of admonition)+
maybe, perhaps+
(interrogative marker, guessing question)+
so that, with the result that (introduces contrafactual)+
thigh+
loin+
(question marker) (expecting negative response)+
lest, perhaps (question marker) (introduces doubting question)+
womb+
womb (of the cosmos)+
womb (i.e., of the cosmos; primordial hypostasis belonging to darkness; = Nature)+
mother-father (divine)+
metropolis, chief/capital city (of a region or district)+
metropolis, capital city (in heaven)+
mechanical (attributive)+
machine+
machinism+
(interrogative marker) (introduces a question)+
mixture+
a Roman mile (= 1478.5m)+
a Roman mile (= 1478.5m)+
a Roman mile (= 1478.5m)+
Miliarêsion, miliarense+
imitation, reproduction (produced by malevolent celestial beings in the image of + God)+
mixing, mingling+
green vitriol+
income+
(document of) lease+
tenant+
hating wrongdoing+
spoon+
ambassador, messenger+
mitre+
memory+
memory (benevolent celestial hypostasis; an aeon)+
to measure s.th.+
scarcely, only just+
hardly, with difficulty (referring to effort)+
a capacity measure, also: a measuring-vessel for that measure+
degree+
adultery (sin)+
adulterer+
mallow, Malva silvestris+
mallow (metaph. for foul monch)+
to live solitarily/as a monk+
sovereign, monarch+
singular rule, monarchy+
monastery+
monad (divine singularity; source of reality)+
unity+
a single one, a solitary one+
monk+
monk (inverted attributive, nominal referent)+
monk (attributive)+
permanence, preservation+
moment of rest (prior to the emergence of intelligible Being)+
leg, distance (between stops of a journey)+
abode, home (heavenly place, station of rest)+
monastery+
abode, home (name for the demiurge)+
sausage+
only-begotten, sole offspring+
only-begotten, unique, sole offspring (attributive)+
only-begotten one (epithet for Jesus Christ, the Son of God)+
only-begotten (attributive; epithet for the Christian Son of God)+
only-begotten (inverted attributive, nominal referent; epithet for the Christian Son of + God)+
only-begotten (inverted attributive, attributive referent; epithet for the Christian Son + of God)+
a single branch+
lot, allocation (of celestial bodies in the zodiac)+
only, simply, alone+
only, simply, alone (restrictive)+
just, only, yet (with imperative or jussive)+
if only (introduces conditional clause)+
(only) if, in case, provided that ... (introduces conditional clause)+
part, division+
myrtle-tree+
myrtle (attributive)+
shape, form, appearance+
shape, form, appearance (attributive)+
form (divine hypostasis or aeon)+
mule+
box, chest+
music (substantive)+
skilled in music, musical (attributive)+
muscat wine+
nutmeg tree+
bar, bolt, lock+
plaster, patch+
to hinder, impede s.ο.+
to hinder, hold back s.th.+
to befit s.o. (object: God)+
commander, myriarch (benevolent celestial being)+
mystery, secret+
mystery, secret (attributive)+
mystery, secret (inverted attributive; nominal referent)+
secret (personal, mundane)+
mystery (divine secret or mystery in general)+
mystery (inverted attributive, nominal referent; referent: divine secret or mystery in + general)+
mystery (i.e., allegory; symbolism to be interpreted)+
secret, mystery (salvific)+
secret, mystery (inverted attributive, nominal referent)+
ritual, mystery-rite (no pejorative sense)+
initiation, mystery-rite (pejorative sense; profane ritual)+
secret, mystery (synonym for the sacraments)+
mystery (benevolent superhuman being)+
mystery (inverted attributive; nominal referent)+
(Book of the) Mysteries (title of canonical work by Mani)+
Moabite, inhabitant of Moab+
lead+
nun+
Nazarene (epithet for Jesus Christ; substantive)+
Nazarene (inhabitant of Nazareth) (epithet for Jesus Christ; substantive)+
yes, certainly, indeed+
temple+
casket, (medicine) box+
spikenard (Nardostachys Jatamansi)+
(oil of) nard+
(box of) unguent+
shipowner, skipper, captain+
young man, youth+
mortification+
hold sway over, manage+
whip, thong (for beating culprits)+
island+
fast, (act of) fasting+
fast, (act of) fasting (inverted attributive, nominal referent)+
fast, (act of) fasting (as part of healing spell)+
to fast (object: none)+
to be(come) sober, clear (object: none)+
to be(come) sober from s.th. (object: source of trouble)+
to be(come) sober unto, focused upon s.th. (object: object of focus)+
to recover, to wake up (object: none)+
to recover from, to wake up from s.th. (object: source of trouble)+
to recover one's senses, be(come) sane (object: none)+
to make s.o. sober+
truly, verily+
victory (in requests and formulas)+
Nicean (adherent to the Nicene Creed)+
victory+
victory-bearing, victorious one (substantive)+
victory-bearing, victorious one (inverted attributive; nominal referent)+
victory-bearing, victorious (inverted attributive; attributive referent)+
inhabitant of Nineveh+
natron, sodium carbonate+
natron, sodium carbonate+
washing basin (?)+
to think, understand (object: none)+
to understand, know, realize, recognize s.th. (object: cognitive, abstract)+
to understand, realize, recognize that (object: dependent statement)+
to understand, realize, recognize of s.o. that (object2: dependent statement)+
to understand, realize, recognize s.o. (object: metaphor for person)+
to understand, reflect in/with s.th.+
to notice, perceive, observe s.th.+
to know (how to do s.th.), to be able (to do s.th.) (object: none)+
to know (how to do s.th.), to be able (to do s.th.)+
to consider, reflect, think s.th.+
to consider, reflect, think (introduces dependent statement (object-clause))+
to know, contemplate, meditate upon s.o. (object: a heavenly being)+
to know, contemplate, meditate upon s.o. (object: reflexive)+
to be learned, knowledgeable (object: none)+
spiritual (as opposed to material) (attributive)+
spiritual (as opposed to material) (inverted attributive; attributive referent)+
intellectual (substantive)+
intellectual (attributive)+
intellectual, spiritual (as opposed to the material) (attributive)+
(abstract) intelligence (substantive)+
intellectual, spiritual (attributive; as opposed to the material)+
thought, concept+
thought, comprehension, understanding+
[phil.] intelligible, conceivable (attributive)+
intellectual (attributive)+
(right of) possession/ownership+
to consider+
law (substantive)+
lawyer, legal expert+
notary+
notarial (attributive)+
legally, lawfully+
nomisma, a coin (often specifically: a solidus / dinar)+
teacher of the (Jewish) Law+
enactment of laws, legislation+
legislator, lawgiver+
to give laws, to make laws+
code of laws+
law+
law (divine in source or content)+
The Law (the legal strictures of the Pentateuch)+
The Law (derogatory epithet for the Pentateuch)+
Law (The Pentateuch itself; i.e., simply the 'Books of Moses')+
law (name for the demiurge)+
court of law+
province, district (specifically the nome, later: pagarchy)+
mind, intellect+
Nubian+
notary+
to admonish, chastise s.o.+
independent body of troops, cohort+
Nummus (a coin)+
a tablet (?)+
mind, intellect+
mind, intellect (inverted attributive, nominal referent)+
mind, intellect (precise usage unclear; divine)+
mind, intellect (divine)+
mental, intellectual, noetic (attributive; divine)+
mental, intellectual, noetic (inverted attributive, nominal referent; divine + referent)+
victory+
bride+
daughter-in-law+
bridegroom+
bridal chamber+
sobriety+
Nyssene (inhabitant of Nyssa)+
hospitable (attributive)+
foreign, strange (attributive)+
a tax providing for itinerant officials+
a measure (sextarius)+
wood+
(medical) powder+
dry (attributive)+
a measure (pint) (abbreviation)+
pure (attributive; re: quality of gold coins)+
ogdoad (group of eight)+
ogdoad (group of eight; attributive)+
Ogdoad, outer limit+
Ogdoad (Aeon) (celestial hypostasis; benevolent)+
to live in, inhabit s.th.+
master of the house(hold) (substantive)+
master of the house(hold) (attributive)+
architect, builder+
from one's own assets/financial resources+
to manage, administer, hold the office of manager (object: none)+
to arrange things (so that) (object: ⲛⲧⲉⲓϩⲉ + circumst.)+
to manage, regulate, administer s.th.+
to arrange that s.th. happens, to make s.th. so (object: result clause)+
to arrange for s.o. to do s.th. (object2: result clause)+
to care for, attend to s.o. (subject: God)+
to manage, administrate through s.o. (subject: God; object: proxy)+
to keep control over, keep a handle on s.th.+
plan, arrangement+
plan, dispensation, administration+
plan, dispensation (divine masterplan for human salvation)+
(divinely-sanctioned) task, operation+
frugality, efficiency+
office+
management (of a monastery's economic activities)+
steward, administrator+
steward, manager (of a monastery or church)+
steward, administrator (of the kingdom of God; epithet of benevolent superhuman + being)+
steward, administrator (of the kingdom of God; epithet of Michael the Archangel)+
steward, administrator (of the kingdom of God; epithet of St. Peter)+
household utensils+
house (astronomy)+
the inhabited world, civilization+
the inhabited world, civilization (inverted attributive, nominal referent)+
wine+
eighth (attributive)+
to think little of, be disappointed about s.th.+
to diminish, reduce, belittle s.o.+
towel, handkerchief+
garment, scarf (used during liturgy)+
likewise, in like manner (specific construction or usage unclear)+
likewise, in like manner+
together+
to mention s.o. by name+
to mention s.th. by name+
to mention the name of s.o./s.th.+
to name, give a name (object: none)+
to name, give a name to s.o.+
to name, give a name to s.th.+
to call upon, invoke (object: none)+
to call upon s.o., invoke s.o. (by name) (object: celestial being named)+
to call upon s.th., invoke the name of+
to recite s.th. (object: prayer, etc.)+
to make s.o. famous+
name+
naming, invocation by name+
notable, famous (substantive)+
notable (attributive)+
really, truly+
really, truly (usage unclear; referent: the transcendent state of divine things)+
vinegar+
vinegar+
which (may not...) (introduces subordinate clause; negative purpose clause)+
made of opium (attributive)+
poppy-juice, opium+
poppy-juice, opium+
"backwards!" (instructing the reader to turn the page)+
sight, appearance, vision, theophany+
sight, appearance, vision, theophany (inverted attributive, nominative referent)+
crops+
wild chickling, Lahtyrus annuus+
musical instrument+
musical (attributive)+
instrument, tool+
(water-)machine+
anger, wrath+
anger, wrath (attributive)+
cause for anger / wrath+
deed of anger / wrath+
divine wrath (Eschatological, i.e. concerned with punishment of sinners and / or the + sinful cosmos)+
divine wrath (attributive; eschatological, i.e. concerned with punishment of sinners and + / or the sinful cosmos)+
divine wrath (inverted attributive, nominal referent; eschatological, i.e. concerned with + punishment of sinners and / or the sinful cosmos)+
wrath (demonic hypostasis)+
rank, importance+
turn (position within a sequence)+
in turn, in orderly fashion+
a setting upright, erection+
orthodox, of the right belief (substantive)+
orthodox, of the right belief (attributive)+
full (attributive)+
orthodoxy, right belief+
organy, Origanum heracleoticum+
oath+
bitter vetch, Vicia Ervilia+
orphan (substantive)+
orphan (substantive; with mother still living)+
orphan (attributive)+
to dance (object: none)+
rim of eyelid+
ah! woe!+
ha!, aha! (Interjektionection)+
nor, and not+
not even+
Gentile+
veil, curtain+
no longer, not anymore+
never+
no longer, not anymore (introduces negative statement, resulting in double + negation)+
(while) not yet (introduces circumstantial negative statement, resulting in double + negation)+
therefore, so then+
so ...? (introduces deductive question)+
so ...? (introduces rhetorical question)+
so, then, therefore (inferential)+
so, then, next, anyways (narratival)+
namely, i.e. (specifying)+
and, so ...? (introduces deductive question)+
celestial, heavenly (substantive)+
heaven+
ousiarch, metaphysical ruler (superhuman being)+
property (in general)+
estate, plot (of land)+
substance, essence, nature (of s.th.)+
particular thing that exists, an existent; a reality+
substance, essence (abstract; raw, unformed; something out of which things are + made)+
substance, essence (inverted attributive, nominal referent; abstract; raw, unformed; + something out of which things are made)+
substance, essence (sense: transcendent or unknowable)+
Being, Essence (re: the Divine Trinity and/or its members)+
nature, essence, substance (of constituent elements of the body, soul, or being)+
being, partner, cohort, fellow-kind (where one would expect, and occasionally has, + συνουσία)+
is it not...? (interrogative marker expecting positive answer)+
ophthalmia, a disease of the eyes (accompanied by the discharge of humours)+
vehicle, anything that bears or supports+
trouble, distress+
crowd+
civilian (substantive)+
to suffer+
to suffer s.th.+
passion, instability, sensate confusion+
suffering (only of specifically physical suffering)+
morbid affection, disease+
game (substantive)+
to learn (a lesson)+
to be educated/instructed in s.th.+
to educate s.o.+
to educate s.o. in s.th.+
to chastise, punish, discipline s.o.+
(Greek) education+
pagan, heathen (substantive)+
rent (on leased land)+
old (inverted attributive; attributive referent)+
Palestinian one+
courtier (substantive)+
again, once more (repetitive)+
then, also, furthermore (conjunctive adverb)+
likewise, in turn (expresses reciprocity)+
concubine+
palace, court+
womb of everything+
utterly holy (substantive)+
basket+
All-Begetter+
all-birth, total begetting, birth of the all+
absolute knowledge, omniscience+
completely visible, clear one (substantive)+
(that which is) immanent+
lute+
omnipotence+
all-famous (renders lat. famosissimus) (attributive; re: honorific predicate)+
completely tranquil one (re: divine transcendent character) (substantive)+
panther+
total mystery, great mystery+
total mystery, great mystery (celestial hypostasis; an aeon)+
total mystery, great mystery (attributive; celestial hypostasis; an aeon)+
all-holy, saintly (inverted attributive, attributive referent)+
cunning, trickery+
cunning, trickery (attributive use)+
clever, crafty, cunning one (substantive)+
omnisubstantial, completely substantial, real one (substantive)+
source of all+
source of all (attributive)+
completely wise, all-wise one (substantive)+
completely wise, all-wise (attributive)+
perfect, absolute (attributive)+
completely, utterly perfect (substantive; of the semi-transcendent sectors and beings of + the Barbelo)+
completely, utterly perfect (attributive; of the semi-transcendent sectors and beings of + the Barbelo)+
completely, utterly perfect (substantive; of celestial beings or things)+
completely, utterly perfect (attributive; of celestial beings or things)+
completely, utterly perfect (usage unclear; of the semi-transcendent sectors and beings + of the Barbelo)+
completely, utterly perfect one (substantive; of the semi-transcendent sectors and beings + of the Barbelo)+
completely, utterly perfect (attributive; of the semi-transcendent sectors and beings of + the Barbelo)+
omnipotence+
omnipotence (attributive)+
omnipotent (substantive)+
omnipotent (attributive)+
omnipotent (re: divine transcendent character) (substantive)+
Almighty, All-Powerful, Omnipotent One (epithet for God the Father)+
the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (one) (attributive)+
the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (one) (epithet for the pre-existent, divine Son of + God)+
the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (one) (epithet for God qua Trinity)+
the Almighty, all-powerful one (epithet for malevolent demiurge)+
in a form of everything, universal form (substantive)+
father of everything; allfather+
father of everything; allfather (attributive)+
inn, tavern+
certainly, surely, truly, obviously, really+
at any rate, be sure to (emphasizes request)+
wholly, entirely+
absolutely sacrosanct one (celestial hypostasis; an aeon) (substantive)+
entire universe, utter whole+
suit of armour, full armour+
bishop, Papa+
transgression, breach of contract+
transgression+
transgression, breach of contract+
transgressor (substantive)+
transgressor (attributive)+
to turn aside from, abandon s.o.+
to turn aside from, abandon s.th.+
to pass by, ignore s.th.+
to transgress, break, disobey s.th.+
to transgress, disobey (object: none)+
to transgress, thwart, disobey s.o.+
to transgress, disobey (specific sense unclear)+
to transgress, disobey s.th. (object: God's commandments)+
to transgress, break, disobey s.th. (object2: divine ordinance)+
to mislead, make s.o. transgress+
to transgress, break, disobey s.th.+
parable, proverb, maxim+
parable, proverb, maxim+
caricature (derogatory/mocking comparison)+
to command, instruct s.o.+
to command, instruct s.o. regarding s.th. (object2: dependent statement)+
to command, instruct s.o. to do s.th. (object2: purpose clause)+
recommend, exhort (object: none)+
order, command, rule+
to pass by, to go past, to bypass (object: none)+
to pass, go by (of time) (object: none)+
to pass s.o. by, to bypass s.o.+
to pass by s.th., to go past, bypass s.th.+
to pass before s.o. with s.th.+
to visit, pass through (object: none)+
to visit/pass through somewhere (object: place)+
to visit, encounter s.o.+
to solicit, bother s.o.+
to befall, visit upon s.o. (subject: negative event)+
to sue s.o.+
to sue s.o. for s.th. (object2: subject of dispute)+
to leave, move along, go away (object: none)+
to leave/depart (euphemism for dying) (object: none)+
to leave/depart from s.o. (euphemism for dying) (object2: person)+
to pass away, to come to an end (referent: world; object: none)+
to pass into s.th. (object: place)+
to pass into, be transformed into s.th. (object: state)+
to put s.th. forth+
to lead astray, to pervert, to influence s.o.+
to pass away, to come to an end (referent: world; object: none)+
post-facto writing, falsification+
garden+
Paradise (the primordial garden, Garden of Eden)+
Paradise (metaphor for monastic life)+
Paradise (title of books)+
to accept, take s.o.+
pattern, model, example, precedent+
(argument, proof from a) pattern, example, analogy+
to give s.o. up, to hand s.o. over, betray s.o.+
to give s.o. up to s.o., to hand s.o. over to s.o.+
to give s.o. up, to hand s.o. over to be s.th. (object2: purpose clause)+
to give s.o. up unto s.th., to hand s.o. over unto s.th.+
to give oneself up unto s.th., to hand oneself over unto s.th. (object1: + reflexive)+
to give s.o. up, to hand s.o. over (in exchange) for s.th.+
to betray s.th.+
to give s.th. up, to hand s.th. over to s.o.+
to get s.o. to do s.th., to mislead s.o.+
Paradise (location for a blessed afterlife)+
incredible, wonderful, terrific (attributive)+
incredible, wonderful, terrific+
tradition+
hostage+
deposit, security, asset+
refuse, reject, decline s.th.+
to call off, beg off (object: none)+
to call off, beg off s.th.+
to be asked, urged+
to call to s.o.+
to beseech, entreat, beg (object: none)+
to beseech, entreat, beg saying (object: direct statement)+
to beseech, entreat, beg s.o.+
to beseech, ask s.o. for s.th.+
to beseech, entreat, beg s.o. on behalf of s.o.+
to beseech, entreat, beg s.o. to do s.th. (object2: content of entreaty)+
to beseech, entreat, beg s.o. on behalf of s.o. to do s.th. (object3: content of + entreaty)+
to beseech, entreat, beg s.o. to do s.th. (object2: imperative)+
to beseech, entreat, beg s.o.: s.th. (object2: direct statement [quoted content of + entreaty])+
to beseech, entreat, beg s.o., saying (object2: circumstantial [introducing content of + entreaty])+
to beseech, entreat, invoke s.o. (object1: superhuman being)+
to beseech, entreat, invoke s.o. by s.th. (object1: superhuman being; object2: means of + authority)+
to beseech, entreat, invoke s.o. by s.th. to do s.th. (object1: superhuman being; + object2: means of authority; object3: purpose clause)+
to beseech, entreat, invoke s.o. concerning s.th. (object1: superhuman being; object2: + purpose of entreaty)+
to beseech, entreat, invoke s.o. to do s.th. (object1: superhuman being; object2: purpose + of entreaty)+
to (be)calm, console, comfort s.o.+
to be friendly to s.o., to speak to s.o. in a friendly manner+
request, entreaty, imploring+
of request, entreaty (attributive)+
summons, demand+
request (substantive)+
paracletic, mediating (attributive)+
Paraclete, Consoler, Advocate+
Paraclete, Consoler (Manichaean) (re: Mani)+
understanding+
to change, make alterations to s.th. (object: legal document)+
to accept s.o. into s.th.+
to take, receive (valency unclear; sense: escorting souls in the afterlife)+
receiver (benevolent superhuman being)+
receiver (benevolent superhuman being)+
receiver (inverted attributive, nominal referent)+
seacoast+
to change, make alterations (specific sense unclear)+
to break the law / a promise, to act unlawfully, to deceive (object: person)+
to stay, to wait+
to wait for s.th.+
to serve s.o., to be in service for s.o., to wait on s.o.+
patience (attributive)+
consolation+
to transgress, break the law (object: none)+
to violate s.th.+
transgression+
contrary to, transgressing the law+
contrary to, transgressing the law (attributive)+
contrary to, transgressing the (Jewish) law+
person contrary to, transgressing the law; lawless one, transgressor+
contrary to, transgressing the law (attributive)+
curtain+
veil, curtain (celestial, parceling up heaven)+
Parapotamia, a "growing-at-the-river-one", Oenathe (a plant)+
sin, wrongdoing, transgression+
sin, wrongdoing, transgression (inverted attributive; nominal referent)+
(day of) preparation (before the sabbath of the Passover)+
to help, assist+
helper, aide (benevolent celestial being)+
helper, aide (benevolent celestial being; inverted attributive, nominal referent)+
company, squadron (inverted attributive)+
to observe, attend to+
to observe s.o.+
to observe s.th.+
to put s.o. to shame+
to proof, demonstrate about s.th. that (object2: clause)+
stretch out object unclear+
paraphrase, summary+
that which is contrary to nature+
contrary to nature (attributive)+
to be stormy (object: none)+
to cede, surrender s.th.+
to cede, surrender s.th. to s.o.+
to allow, permit s.th. to happen+
wandering from reason, reasonless (substantive)+
besides, next to (locative)+
beyond, more than, compared to (comparative)+
beyond, besides, in addition to, apart from (partitive)+
contrary to, in opposition to (adversative)+
in reference to, with respect to; deriving from+
minus+
nearly, but, just+
instead of, in place of, in exchange for+
from+
one who is contrary to, in opposition to (adversative)+
leopard+
to pass (object: none)+
to pass over, leave out, omit s.th.+
to proceed against s.o.+
company, group+
camp, place of encampment+
camp, place of encampment (context: military)+
old (attributive)+
Virgin (benevolent celestial being; inverted attributive, nominal referent)+
virginity+
virgin, virginal (attributive)+
virgin, virginal (inverted attributive, attributive referent)+
virgin, virginal (attributive)+
virgin (attributive; referent: divine transcendent character)+
(female) virgin+
virgin, virginal (attributive)+
virgin, virginal (inverted attributive; attributive referent)+
young woman+
chaste woman+
''the'' Virgin Mary (attributive)+
''the'' Virgin (Mary) (inverted attributive, nominal referent)+
''the'' Virgin (Mary)+
(male) virgin+
virgin (gender unclear, or reference to both male and female together)+
virgin (in lists with orphans, monks, abstainers, etc.)+
virgin (Manichaean ascetic)+
virgin (benevolent celestial being)+
virgin (benevolent celestial being; inverted attributive, nominal referent)+
virgin, virginal (attributive; of benevolent celestial beings)+
virgin, virginal one (inverted attributive, nominal referent; of benevolent celestial + beings)+
virgin, virgin (inverted attributive, attributive referent; of benevolent celestial + beings)+
Virgo ("the virgin")+
virgin's quarter+
Parthian+
tonsils+
Exile, Sojourn (celestial hypostasis; an aeon)+
encouragement+
to neglect, overlook, disregard+
presence+
(second) coming, advent, presence (of Jesus of Nazareth)+
incarnation, advent (of messianic figure, including but not necessarily Jesus of + Nazareth)+
openly, publicly+
freedom, frankness, boldness, confidence+
freedom, frankness, boldness, confidence (inverted attributive, nominal referent)+
freedom of action / speech (of Christ)+
freedom of action / speech (of angels)+
freedom of action / speech (of angels) (inverted attributive, nominal referent)+
freedom of action / speech (of disciples and saints)+
freedom of action / speech (of martyrs-to-be)+
freedom of action / speech (of martyrs-to-be) (attributive)+
freedom of action / speech (of believers)+
freedom of action / speech (of believers) to do s.th.+
confidence, trust (in s.o.) (in God)+
opportunity to speak out publicly+
to incite, provoke s.o.+
to present s.o.+
to present s.o. to s.o.+
to present s.th.+
to bring s.o. close to s.o.+
to lead, guide s.o. to s.o. to a certain place+
proverb, maxim+
figure, comparison, parable+
The Proverbs (of Solomon)+
author of the (book of) Proverbs+
bridal-chamber (heavenly destination for the elect)+
treasury of a temple+
Passover (festival)+
Passover meal+
Easter (Both masc. and fem. usages!)+
suffering, passion (according to the type of Christ's suffering)+
to hit, strike (down), smite s.o.+
to hit, strike (down), smite s.o. with s.th.+
to hit, strike (down), smite s.th.+
to tread, walk on s.th.+
patriarch (general, or specific sense unclear)+
patriarch (Old Test. ''pater familias'' of Isr.)+
patriarch (archbishop, head of patriarchate)+
ancestral lineage+
homeland, fatherland+
home town+
fetter+
to be persuaded, agree, consent (object: none)+
to be persuaded, agree, consent (in approaching a legal document, usually coupled with + ⲟⲩⲱϣ) (object: none)+
to agree, consent with s.o.+
to listen to, obey, be persuaded by s.o.+
to be persuaded, agree, consent with s.o. about s.th.+
to be persuaded, sure, convinced of s.th. (object: content)+
to be persuaded, agree, consent to s.th.+
to be persuaded, agree, consent to do s.th.+
to agree with s.o. to do s.th., to obey s.o. and do s.th. (object2: action agreed + upon)+
to be persuaded that, agree with, consent to s.o. doing s.th.+
to persuade, appeal to s.o.+
to persuade, appeal to s.o. about s.th.+
to persuade, appeal s.o. to do s.th. (object2: purpose clause)+
to persuade, appeal to s.o. that (object2: dependent statement)+
to persuade, appeal to s.o. by means of, with recourse to s.th.+
to let s.o. come to an agreement, to bring about an agreement (between two + parties)+
to satisfy s.o. with s.th. (object2: an oath sworn in a church)+
to satisfy s.o. with s.th.+
to seduce s.o.+
to believe in, trust in s.ο.+
to believe in, trust in s.th.+
agreement, consent+
to try, test (object: none)+
to try, test s.o.+
to try, test s.th.+
to try, test s.o. that s.th. (object2: result clause)+
to try, test s.o. that s.th. (object2: direct statement (content of temptation))+
to make proof out of s.th.+
[error] to speak boldly to s.o. (παρρησιάζομαι is meant)+
test, trial, means of testing+
test, trial, means of testing (inverted attributive, nominal referent)+
temptation+
temptation (attributive)+
trouble, misfortune, affliction (re: hardship interpreted as "trials" imposed by God + or/in the shape of misfortune caused by the devil)+
affliction, illness (specifically of the body)+
pirates' nest+
open sea (i.e., remote from land)+
open sea (i.e., remote from land; inverted attributive, nominal referent)+
expanse, size (of a liquid body)+
sea (metaphorical use)+
depth, abyss+
depth, abyss (inverted attributive, attributive referent)+
depth (metaphor for intensity)+
sole (of foot)+
fifth (attributive)+
writing-tablet+
to be sad, to grieve+
to be sad about , to grieve over s.o. or s.th. (specific sense unclear)+
to be sad about , to grieve over s.o.+
grief, sorrow+
grief, suffering (demonic hypostasis)+
pentad (group of five)+
pentad (group of five heavens)+
commander of a unit of fifty men (pentekostys), pentekontarch+
Pentecost, (festival of) the fiftieth day after Easter (Jewish festival)+
period up to and including Pentecost, the fifty Paschal days, from Easter to Pentecost + inclusive+
washed, rinsed+
to lead s.o. around+
post-facto writing, falsification+
muse+
loin-cloth+
dirt, refuse+
to be exhausted, demoralized (object: none)+
helmet+
pericope+
period (of time)+
meddlesome, prying, bothersome (attributive)+
abundance, wealth+
entirety of property/furnishings+
abundant, profuse (substantive)+
distraction, preoccupation+
amniotic fluid (Ger. Fruchtwasser)+
peristereoma ("dovecote"), vervain (name of a plant)+
peristereoma ("dovecote"), vervain (name of a plant)+
of common pigeon (attributive)+
to spread st.th. over, anoint s.th.+
to anoint externally+
to anoint s.th.+
to anoint s.th.+
neighbouring area/region+
vainglorious thing (substantive)+
Persian+
"Persian" (referring to the Kurds who established the Ayyubid dynasty in Egypt)+
Persian+
pigeon herb, vervain (?) (name of a plant)+
leaf; sheet metal, (gold)-leaf+
pine-resin+
rock, stone+
rock, stone (attributive)+
monastery+
fountain, well, spring, source (of water)+
fountain, well, spring (metaphorical use)+
source, origin+
source, origin (attributive)+
fountain, source (celestial wellspring of reality)+
knapsack, traveller's bag+
pitchy, piceous (attributive)+
to fasten, nail down s.th. to/in s.th.+
to crucify+
to obey s.th.+
jar, cask+
bitterness+
bitterness (demonic hypostasis)+
writing tablet+
platter, dish+
pepper+
pepper (substantive)+
pepper (attributive)+
to tempt s.o.+
to believe (object: none)+
to believe (in) s.o.+
to believe (in) s.th.+
to believe that (object: dependent statement; content of belief)+
to believe s.o., that s.th. (object2: dependent statement (content of belief))+
to trust (object: none)+
to trust (in), rely on s.o.+
to trust (in) s.th.+
to entrust s.th. to s.o.+
to believe (object: none. Content of belief: regarding Jesus Christ's divinity)+
to believe s.o. (Content of belief: regarding Jesus Christ's divinity)+
to believe s.o. that (object2: dependent statement. Content of belief: regarding Jesus + Christ's divinity)+
to believe in s.o. (Content of belief: regarding Jesus Christ's divinity)+
to believe in s.th. (Content of belief: regarding Jesus Christ's divinity)+
to believe in s.o. (Object of belief: superhuman being)+
to come to believe in s.o./s.th. (ingressive; object of belief: superhuman being)+
to believe that (object: dependent statement; content of belief: regarding Jesus Christ's + divinity)+
to believe because of s.th. (content of belief: regarding Jesus Christ's + divinity)+
to be convinced of s.th., find confirmation of s.th. (object: content)+
to believe (object: none)+
to believe in s.o./s.th.+
to come to believe in s.o./s.th. (ingressive; object of belief: superhuman being)+
faithful (substantive)+
faithful (attributive)+
trustworthy (substantive)+
genuine, unadulterated, pure+
trust, belief+
confirmation, understanding, belief+
faithfulness+
faithfulness (attributive)+
(oath of good) faith+
faith, belief+
faithful (attributive)+
faith, belief (inverted attributive, nominal referent)+
Faith, i.e. Christianity (self-designating epithet)+
faith, belief, creed (of the late ancient theological controversies)+
Faith, Pistis (benevolent celestial hypostasis; an aeon)+
[error] trustworthy one = witness(?) (πιστός/πιστικός is meant)+
faithful (substantive)+
faithful, trusting (substantive)+
faithful, trusting (attributive)+
trustworthy (substantive)+
trustworthy (attributive)+
trusted with s.th. (substantive; a responsibility/an office)+
believing (in the Christian faith) (substantive)+
believing (in the Christian faith) (attributive)+
believing (in the Christian faith) (inverted attributive, attributive referent)+
faithful (epithet for Manichaeans) (substantive)+
novice (in a monastery) (substantive)+
novice (in a monastery) (inverted attributive; nominal referent)+
novice (in a monastery) (attributive)+
to act in faithful manner, to show oneself to be faithful+
slip, sheet, label (to be inscribed with a spell and bound to s.th.)+
to be led astray, to be deceived (object: none)+
to err, to be mistaken (object: none)+
to come into error, to become mistaken (ingressive)+
to go astray, to be misled (object: none)+
to stray, depart wrongfully from s.th., in s.th. (object: content)+
to err, be wrong (object: none)+
to lead astray, to deceive (object: none)+
to lead s.o. astray, mislead, deceive s.o.+
planet+
error+
error (inverted atttributive, nominal referent)+
aberrance, deviation, confusion+
confusing (attributive)+
deceit+
Error, Deceit (personification of worldly evil)+
errant one, one in error (attributive)+
deceiver+
flat stone, tile, tablet (for covering s.th.)+
ostracon (chip of limestone as opp. to potsherd)+
ostracon (chip of limestone as opp. to potsherd) (inverted attributive, nominal + referent)+
flat plate (of metal)+
flat stone, tile, tablet (for writing on)+
molding, formed object+
handiwork, thing fashioned+
makeup, (fashioned, modeled) form+
creature (specific sense unclear)+
primordial creature, human being (created human being)+
creature, human being, humanity/(human) race (created human race)+
(human) body+
creation, formation (things created by the demiurge in a broader sense)+
to create, form, make (object: none)+
to create, form, make s.o.+
to create, form, make s.th.+
to create, form, make s.th. (object1: dativus ethicus; object2: thing created)+
to create, form, make s.o. from/out of s.th.+
to create, form, make s.th. from/out of s.th.+
to assume form, give oneself form (object: reflexive)+
to (make a) copy (of) s.th.+
to forge , falsify (object: none)+
moulder, modeler [theol.] (i.e., creator)+
fabrication, forgery, fake+
plane-tree+
street, wide road+
(main) street+
marketplace+
to sail (object: none)+
to sail in/on s.th.+
advantage, gain+
greedy person+
fullness of assurance, certainty+
Plerophoria (title of a work by Peter the Iberian)+
blow, stroke+
injury, wound+
injury, wound (of a monstaic community)+
calamity, plague, catastrophe+
pick (for stringed instruments)+
but, nevertheless, however (adversative)+
but, anyway, next (marks shift in narrative)+
only, however, at any rate (introduces requests)+
full, total (at the end of a list)+
to fulfill, complete s.th.+
to satisfy s.o. with s.th. (objects in lacuna)+
to satisfy s.o.+
to satisfy/(re)pay s.o. fully with/for s.th. (object2: a payment/debt)+
to be satisfied by s.o. with s.th. (object2: a payment)+
to be fully assured, convinced (object: none)+
to be fully assured of s.o.+
to fully assure (oneself) that (object: dependent statement)+
to be fully assured of s.th. that (ob2: dependent statement)+
to satisfy s.o.+
to satisfy s.o. for (what that person is due to inherit from) s.o.+
to satisfy s.o. with s.th. (object2: an oath sworn in a church)+
to satisfy s.o. with s.th. with regard to s.th. (object2: an oath sworn in a church; + object 3: subject of legal dispute)+
to be assured, convinced (object: none)+
to assure, convince s.o. that (ob2: direct statement)+
fullness, abundance+
fullness, abundance (inverted attributive, nominal referent)+
fullness (terrestrial superabundance of divinity)+
fullness, superabundance (divine, celestial place)+
fullness, superabundance (divine, celestial place; inverted attributive, nominal + referent)+
fullness, superabundance (collective of benevolent superhuman beings)+
fulfillment (of prophecy)+
to be dumbstruck, amazed, wowed (object: none)+
to be dumbstruck, amazed, wowed at, by s.th. (object: event)+
wealthy, opulent (attributive)+
Plutonius (appellation for Zeus) (attributive)+
to be injured (object: none)+
to afflict/injure s.o.+
to be injured by s.th. (object1: reflexive)+
spiritual (substantive; being of a spiritual substance, as specifically opposed to a + "psychic" or "fleshly, material" one)+
spiritual (attributive; being of a spiritual substance, as specifically opposed to a + "psychic" or "fleshly, material" one)+
spiritual (attributive; referent: divine transcendent character)+
spiritual (inverted attributive, attributive referent; referent: divine transcendent + character)+
spiritual (of the anagogic/mystical sense of scripture, attributive)+
spiritual one, thing (substantive)+
spiritual (attributive)+
spiritual essence, spiritual one (substantive; being of a spiritual substance, as + specifically opposed to a "psychic" or "fleshly, material" one)+
spiritual (attributive; being of a spiritual substance, as specifically opposed to a + "psychic" or "fleshly, material" one)+
spirit, spiritual being (malevolent) (substantive)+
spiritual, inspired one (substantive)+
spiritual, inspired (attributive)+
being of a spiritual ("pneumatic") substance (being of a spiritual substance, as + specifically opposed to a "psychic" or "fleshly, material" one)+
being of a spiritual ("pneumatic") substance (attributive; being of a spiritual + substance, as specifically opposed to a "psychic" or "fleshly, material" one)+
being of a spiritual ("pneumatic") substance (inverted attributive, attributive referent; + being of a spiritual substance, as specifically opposed to a "psychic" or "fleshly, material" + one)+
spiritually, in a spiritual way+
bearing the spirit, inspired (substantive)+
bearing the spirit, inspired (attributive)+
bearing the spirit, inspired (inverted attributive; attributive referent)+
spirit+
spiritual (attributive)+
spirit (inverted attributive; nominal referent)+
Spirit (of God) (epithet for the supreme Deity or His activity)+
Spirit (of God) (epithet for the supreme Deity or His activity; inverted attributive, + nominal referent)+
spirit, breath, wind (creative, vivifying, or cosmogonic)+
inspiration, spirit (of prophecy, revelation, or vision)+
spirit (of Life; bestows salvation)+
spirit (property or manifestation of God; more specific sense unclear)+
spirit (benevolent superhuman being)+
spiritual (attributive; benevolent superhuman being)+
spirit (inverted attributive, nominal referent; benevolent superhuman being)+
demon, spirit (malevolent superhuman being)+
demon, spirit of s.th. (malevolent superhuman being; object: abstraction)+
Despised / Counterfeit / Opposing Spirit (malevolent superhuman being)+
spirit (superhuman being, disposition unclear)+
spirit, sense, feeling, essence of s.th.+
spirit, soul (of the dead) (post-mortem)+
wind+
windy, of wind (attributive)+
windy, superfluous, superficial (attributive)+
breath+
soul, mind, spirit (principle of mind and self)+
spirit (vivifying, as part of the human being; in opposition to ψυχή and/or σῶμα or + σάρξ)+
spirit (attributive; vivifying, as part of the human being; in opposition to ψυχή and/or + σῶμα)+
spirit (as opposed to ψυχή and/or σάρξ, σῶμα)+
consciousness, awareness, spirit (rational faculty in humans)+
life, breath, spirit (vivifying, animating; that which bestows life)+
fellowship, company, belonging+
person+
lungs+
breath, breathing+
breath, spirit (i.e., Spirit - of prophecy)+
breath, spirit (i.e., Spirit - creative, demiurgic)+
long robe (substantive)+
basin for washing feet+
creation+
poet+
creator (referent: God)+
shepherd+
to fight (object: none)+
to fight with s.o.+
to wage war against s.o.+
warlike, of war (attributive)+
opposed one, enemy (substantive)+
warrior+
warrior (attributive)+
war, battle, struggle+
war, battle, struggle with, against s.o.+
war, battle, struggle with, against s.th.+
warlike, belligerent, aggressive (attributive)+
war, battle, struggle (inverted attributive, nominal referent)+
strife, woe (abstract)+
strife, woe (inverted attributive, nominal referent; referent: abstract)+
battle, battlefield (a single event)+
enemy, hostile force+
city, town+
city, town (inverted attributive, nominal referent)+
(heavenly) city+
(heavenly) city (inverted attributive, nominal referent)+
''City'' (heavenly (human) being)+
''City'' (human being) (methaphor for soul)+
way of life, conduct (general, or specific sense unclear)+
pertaining to way of life, conduct (attributive; general, or specific sense + unclear)+
perfomance of civic duty, civic life+
communal life+
ascetic practice, religious behavior+
to conduct one's life, live, behave by / according to s.th.+
to reside in s.th.+
to be observed, carried out+
to conduct one's life, live, behave by / according to s.th.+
to conduct one's life, live, behave in the service of s.th.+
to conduct one's life, live, behave by / according to s.o. (object2: place of + community)+
to lead, govern s.o.+
citizenship+
association, club, community+
exemplary Christian, Saint+
citizen+
perhaps, maybe+
oftentimes, frequently+
knot-grass (Polygonum aviculare)+
warlord+
perverse, lascivioius (attributive)+
to act maliciously, wickedly (object: none)+
to act maliciously, wickedly towards s.o., to harm s.o.+
to act maliciously, wickedly towards oneself, to harm oneself (object: reflexive)+
wickedness, maliciousness, spite+
wickedness, maliciousness, spite (attributive)+
evil deed, act of wickedness+
iniquity+
Evil+
lasciviousness, sexual vice, fornication+
evil one (substantive)+
evil, wicked thing, act of wickedness (substantive)+
wicked, evil (attributive)+
evil (abstract) (substantive)+
wicked, evil (person) (substantive)+
wicked, evil (attributive)+
evil (abstract) (substantive)+
fornication (sexual sin in general)+
fornication (attributive; sexual sin in general)+
adultery+
to fornicate, commit adultery (object: none)+
to fornicate, commit adultery in / through s.th.+
to fornicate, commit sexual sin with s.o.+
to fornicate, commit sexual sin in s.th. (object: thoughts)+
prostitute+
whorish, prostitute (attributive)+
lewd, vulgar (attributive)+
brothel+
frequent visitor to brothels+
fornicator+
purple robe+
Poseidon (the Greek god)+
something that is written+
river+
whether (introduces disjunctive)+
cup, chalice+
cup, chalice (of eucharistic wine)+
matters, affairs+
to trade, traffick in+
trader, businessman+
activity+
(produce of) handiwork+
business+
Practice (title of canonical work by Mani)+
matter, affair+
object+
business+
to rob s.o.+
loot, haul, stolen goods+
praetorium+
business spell, spell to help with business matters+
action, deed+
action, deed (inverted attributive, nominal referent)+
action, deed, conduct (salvation incumbent upon it)+
Acts (title of texts, usually in the genre of "Acta")+
procedure (introduces spell)+
deed of sale (substantive)+
"deed of sale" (used in a broader sense of "transfer of property") (substantive)+
to act, behave with regard to s.th.+
to manage, to be in office (object: none)+
to enact, carry s.th. out, put s.th. into effect+
to act (object: none)+
to act against s.th.+
to practice/exercise/be busy with s.th.+
to act, behave with regard to s.th.+
to be in office, officiate (object: none)+
to be in office/rule over s.o. (object 2: governed subjects)+
to manage/be in charge of s.th.+
to be suitable, fitting (object: none)+
to be suitable, fitting for s.o.+
to be suitable, fitting for s.th.+
to be suitable, fitting to do s.th.+
to be suitable, fitting for s.o. to do s.th.+
to be due, owed to s.o.+
to be suitable, fitting (object: none)+
steward (from Latin praepositus)+
intercession+
legation+
to intercede or help (object: none)+
to intercede/pray on behalf of s.o.+
to intercede/pray (implied: on behalf of s.o.) (object: none)+
to intercede/pray on behalf of s.o. before s.o. (context: salvation)+
intercessor, ambassador+
intercessor, ambassador (inverted attributive; nominal referent)+
elder, priest+
more important, higher, superior, prior, first one+
elder one+
elder, priest (Manichaean)+
elder (the twenty-four elders, benevolent celestial beings)+
priest, presbyter+
priest, presbyter (attributive)+
priest, presbyter (inverted attributive, nominal referent)+
villa+
pre-fatherless one+
to emanate, produce+
to emanate, produce s.o. (object: intelligible beings)+
to emanate, produce s.o. through s.th. (object: intelligible beings)+
to emanate, produce s.o. from oneself (object1: intelligible beings; object2: origin of + emanation)+
to emanate, produce s.th.+
"Sheep Gate" (substantive)+
question+
protection, bulwark+
emanation, projection+
emanation, projection+
earlier-born one (substantive)+
progenitor, prior begetter+
progenitor, prior begetter (attributive)+
(human) foreknowledge+
foreknowledge, knowledge of the future+
foreknowledge (benevolent celestial hypostasis; an aeon)+
to betray s.o.+
Protodeacon, First Deacon (epithet of St. Stephen)+
traitor, betrayer+
forerunner, precursor (substantive)+
Forerunner (as epithet of John the Baptist) (substantive)+
to come/emanate forth, be generated (object: none)+
to come/emanate forth, be generated from s.o. (object: celestial being)+
to come/emanate forth, be generated from s.th.+
to announce in advance, give first notice of s.th. to s.o.+
headman (of a monastery)+
headman (of a monastery)+
headman (inverted attributive; nominal referent)+
headman (attributive)+
appointed time, allotted time+
deadline+
goodwill, kindness+
ready, willing, eager (substantive)+
ready, willing, eager (attributive)+
topic, subject at hand+
to advance, progress; get spent, be over (subject: time: object: none)+
to advance, progress (subject: abstract)+
to progress towards somewhere, to reach s.th. (object: place or location)+
to advance, progress in / regarding s.th. (object: (lack of) virtue)+
to grow up, prosper (object: none)+
to grow up, prosper in age/adulthood (object: none)+
to advance, progress s.o. in s.th. (object2: abstract)+
to prejudice s.o.+
to take beforehand, to anticipate (specific sense unclear)+
rude, lewd, naughty one (substantive)+
administrator+
administrator+
providence, care (divine)+
Providence (savior-goddess)+
Providence (celestial hypostasis)+
Providence (divine hypostasis associated with Epinoia, "Afterthought")+
Providence (attributive; divine hypostasis associated with Epinoia, + "Afterthought")+
Providence (malevolent power, associated with the archons)+
providence, care (generative capacity; emanates aeons)+
privilege+
pre-existing (i.e., existing in a transcendental manner)+
forefather (benevolent superhuman being)+
forefather (inverted attributive, nominal referent; referent: benevolent superhuman + being)+
rash, reckless, thoughtless (attributive)+
sabbath-eve+
to expect, plan to do s.th. (object: verb of movement)+
to expect/hope that (object: dependent statement)+
to expect/hope that (ob1: dat. eth.; ob2: dependent statement)+
to expect to do s.th. (with infinitive)+
expectation+
to go to/approach s.o. (to organize prosecution)+
to go to/approach s.o. for s.th. (object2: object of dispute)+
to sue, prosecute (object: none)+
to sue, prosecute s.o.+
to sue, prosecute s.o. for s.th. (object2: object of dispute)+
to bring s.th. (a legal dispute) before s.o. (object2: judicial authority)+
to offer s.th. to s.o. (object2: person or institution receiving a donation)+
to pray (object: none)+
to pray to s.o.+
to pray (object: none)+
to pray to s.o.+
to pray, that s.th. (object: circumstantial (introducing content of prayer))+
to pray, that s.th. (object: inflected infinitive (introducing content of + prayer))+
to pray , so that s.th. (object: purpose clause)+
to pray for s.o., so that s.th. (object2: purpose clause)+
prayer+
to take care, be careful (object: none)+
to care for s.o.+
to care for s.th.+
to give heed, attend to s.o.+
to give heed, attend to s.th.+
to give heed, attend to s.th. with reference to s.th.+
penis+
door-keeper+
bonus, additional payment+
to remain+
to persist, keep at, remain (doing s.th.)+
to be devoted to s.th.+
to adhere firmly, be faithful to s.o. (of servants)+
to wait for s.o.+
to prostrate before, bow down to s.o.+
to adore, to worship s.o.+
to adore, to worship s.th.+
to greet, prostrate oneself+
to greet, prostrate oneself before s.o.+
adoration, worship+
worshipper (self-designation of monks in petitions)+
to add s.th. in addressing s.o. (object1: indirect speech)+
leadership+
leadership, office of headman (of a monastery)+
support, protection, patronage+
guardian, defender, benefactor, patron+
guardian, defender, benefactor, patron (attributive)+
fine+
to make an offering, to sacrifice (object: none)+
to make an offering, to sacrifice to s.o.+
to make an offering, to sacrifice s.th. (object: ⲡⲣⲟⲥⲫⲟⲣⲁ)+
to make an offering, to sacrifice upon s.th.+
offering, sacrifice+
eucharist+
commemorative offering/mass (financed by this offering) in honor of (or alms on behalf + of) a deceased (less often: a living) person+
commemorative offering/mass (financed by this offering) in honor of (or alms on behalf + of) a deceased (less often: a living) person (attributive)+
(document of) commemorative offering+
pious offering (to a religious institution)+
to address, speak to s.o.+
to gratify, satisfy s.o.+
face, countenance+
person, individual+
face, person, persona (of the transcendent deity)+
face, side, facet+
guise, appearance+
representative+
representative (of God; i.e., an angel or semi-divine being)+
to, for (of movement towards)+
according to, in accordance with (of relation)+
corresponding to, equaling to, at the rate of (with numbers)+
from, in exchange for+
(as) for, pertaining to, regarding+
as, like (lit.: according to the manner) (ⲡⲣⲟⲥ for ⲛⲑⲉ)+
for (of time)+
before, prior to+
to prefix (object: none; of words)+
guardian, protector+
first-born (attributive)+
Prime Begetter+
first-begotten+
first creation (of God, referring to Adam)+
chief citizen+
friend of the first rank (a rank at the court of the Ptolemies and Seleucids)+
to urge, exhort s.o.+
to urge, exhort s.o. to s.th.+
to urge, exhort s.o. to do s.th. (object2: purpose clause)+
to urge, exhort s.o. by s.th. to do s.th. (object3: purpose clause)+
to urge s.o. for s.th./s.o.+
the first κόλλημα (glued sheet) of a papyrus-roll+
fervor, lust (substantive)+
impetuosity (substantive)+
pre-hyper-undefiled one (benevolent superhuman being)+
pre-hyper-boundless one (benevolent superhuman being)+
pre-hyper-incomprehensible one (benevolent superhuman being)+
manifestation (divine act of emanation)+
purpose, reason+
(ostensible/false) reason/pretext (to stake a claim/pursue legal action)+
prophecy+
prophecy ([one of] the books of the prophets in the Old Testament)+
to prophesy (object: none)+
to prophesy to s.o.+
to prophesy s.th.+
to prophesy s.th. to s.o.+
to prophesy to s.o., that s.th. (object2: direct statement)+
to prophesy about (against?) s.o.+
to prophesy about s.o., that s.th. (object2: circumstantial (introducing content of + prophecy))+
to prophesy concerning s.th.+
to prophesy about s.th. through s.o.+
to prophesy that s.th. (object: dependent statement)+
to prophesy by s.o.+
to prophesy that s.th. (object: direct statement)+
prophet+
prophet (attributive)+
prophet (inverted attributive, nominal referent)+
prophet (Jewish, of the Hebrew Bible)+
(the book of a/the) prophet/s (Jewish, of the Hebrew Bible)+
prophet (of the Manichaean faith)+
prophetic (attributive)+
easy, light (of sounds, voices)+
pre-existent (attributive; referent: divine transcendent character)+
pre-existent (of the Son) (substantive; referent: divine transcendent character of the + Son)+
intention, behavior, attitude (intention motivating a choice)+
assent, behavior, attitude+
intention, proclivity, inclination to s.th.+
intention, proclivity, inclination to s.th. (object: ⲉ + infinitive)+
choice, commitment, decision+
choice, commitment, intent, assent+
to preside, be headman (object: none)+
to be preside, be headman over s.o./s.th.+
to be appointed to s.th. (the office of headman)+
preface+
primary / first archon, chief ruler (malevolent)+
first thought (feminine hypostasis of the Invisible Spirit)+
first attributive+
firstness, priority+
initial, first manifesting (substantive; epithet for celestial entity)+
initial, first manifesting (attributive; epithet for celestial entity))+
Prime Manifestation (substantive; epithet for [subdivision of] the Barbelo aeon)+
prime manifestation (substantive; something with affinity to the πρωτοφανής subdivision + of the Barbelo aeon)+
initial, first manifesting (attributive; epithet for something with affinity to the + πρωοτφανής subdivision of the Barbelo aeon)+
preference, priority+
exhortation+
rub smooth, mix up s.th. with s.th.+
pterygium; (disease of the eye when a membrane grows over it from the inner + corner)+
male fern (Aspidium Filix mas)+
corpse+
fall (apostasy from divine grace or consciousness)+
gate+
gate (to or between heaven[s])+
gateway, entrance+
tablet+
tablet+
trial, attempt+
tower+
to set s.th. on fire, to burn s.th.+
to purify, cleanse s.th. (by fire)+
how...? why...? (interrogative adverb)+
how...? why...? (interrogative adverb, second tenses following)+
how, in what way (often simply: the fact that) (conjunction)+
resin of the pine+
text of Scripture+
to speak publicly+
linen cloth, towel+
week+
sabbath+
sabbath (plural with singular meaning)+
Saturday+
Sadducee+
scammony, Convolvulus, Scammonia+
sack+
persian gum (Astragulus faciculifolius) (writing conterminated with the writing of + σαρκοκήλη?)+
salamander+
trumpet+
trumpet-sound, trumpet-call+
trumpet+
trumpet-sound, trumpet-call (attributive)+
(group of) trumpet(s) (sg. with plural meaning)+
to blow, sound a trumpet (object: none)+
to blow, sound a trumpet at, towards s.o. (object: person)+
to blow, sound a trumpet at, towards s.th. (object: place)+
to blow (a trumpet)+
to blow (a trumpet) at, towards s.th. (object2: place)+
Samaritan+
Samaritan (inverted attributive)+
marjoram, Origanum majorana+
sandal+
realgar+
minium, red lead+
sapphire-blue (attributive)+
sapphire (attributive)+
sapphire (substantive)+
of sapphire (attributive)+
Saracen+
Saracen (woman) (attributive)+
seraph (type of angel)+
a sardian stone+
Sardian (precious) stone+
Sardian (precious) stone (attributive)+
Sardion (name of a fish)+
persian gum (Astragulus faciculifolius)+
(basket made of) plait-work+
fleshly one (substantive; being of a fleshly, material substance, as specifically opposed + to a "spiritual" or "psychic" one)+
fleshly, of the flesh (attributive; being of a fleshly, material substance, as + specifically opposed to a "spiritual" or "psychic" one)+
flesh, body (substantive)+
fleshly, bodily, corporeal (attributive)+
fleshly one (substantive; being of a fleshly, material substance, as specifically opposed + to a "spiritual" or "psychic" one)+
fleshly, of the flesh (negative; as opposed to spiritual) (attributive; being of a + fleshly, material substance, as specifically opposed to a "spiritual" or "psychic" one)+
fleshly one, person of the flesh (substantive; being of a fleshly, material substance, as + specifically opposed to a "spiritual" or "psychic" one)+
fleshly, of the flesh (negative; as opposed to spiritual) (attributive; being of a + fleshly, material substance, as specifically opposed to a "spiritual" or "psychic" one)+
fleshly nature, substance+
of flesh (human) (as specifically opposed to "pneumatic")+
flesh+
human flesh ([part of] the human body; or simply, a human being)+
human flesh (attributive; [part of] the human body; or simply, a human being)+
human flesh (inverted attributive, nominal referent; referent: [part of] the human body; + or simply, a human being)+
flesh, kind, family (plural)+
living being; animal (as opposed to living plants)+
flesh (part of the human being; in opposition to πνεῦμα and/or ψυχή)+
human flesh (inverted attributive, attributive referent; referent: [part of] the human + body; or simply, a human being)+
Satan, Adversary (substantive)+
of Satan (attributive)+
realgar+
stater+
to bring forward, to mention/specify s.o./s.th.+
to bring forward, to mention s.th. to s.o. (object2: person addressed)+
clearly, plainly, distinctly+
to worship s.o.+
to worship s.th.+
Severium (a building in Alexandria)+
sebiste (a weapon?)+
to be an epileptic (object: none)+
celery, Apium graveolens (attributive)+
Holy one (fem.) (substantive)+
pious (attributive)+
august, honorable (attributive)+
haughty (attributive)+
honorable, noble (attributive)+
pious one (substantive)+
to change (object: none)+
to exchange s.th.+
Serapis (the Graeco-Egyptian god)+
it is suggested, indicated that (object: dependent statement)+
to indicate, suggest to s.o.+
to indicate, suggest s.th.+
to indicate, suggest, predict s.th. to s.o.+
to indicate, predict (to s.o.) that (object2: dependent statement)+
to give a signal (object: none)+
to predict, prophecy s.th. through s.o.+
meaning, significance+
sign, marking, indication (abstract)+
sign, symbol+
sign, letter, script+
shorthand, stenography+
s.o.'s "sign" (re: three crosses made in lieu of an actual signature by an illiterate + person)+
sign, miracle, wonder+
sign, miracle, wonder (inverted attributive, nominal referent)+
token, ticket+
of senatorial rank (substantive)+
sparrow+
silence+
silence (attributive)+
silence (inverted attributive; nominal referent)+
silence (benevolent celestial hypostasis; an aeon)+
silence (attributive; benevolent celestial hypostasis; an aeon)+
banner, standard+
jailer, prison keeper+
minium, a red pigment, red lead+
Simonian+
mustard+
linen-cloth+
linen-cloth+
linen+
earthquake+
to be nauseated, to be sickened (object: none)+
to loathe, despise s.o.+
to loathe, despise s.th.+
ladder+
scammony, Convolvulus, Scammonia+
to offend s.o.+
to be offended, take offense (object: none)+
to be offended by, take offense to s.o.+
to offend s.o.+
to stumble, fall, lapse (general or specific sense unclear)+
to fall, stumble, lapse (object: none; context: sin)+
to fall, stumble, lapse (object: reflexive; context: sin)+
to fall, stumble, lapse becuase of s.o. (context: sin)+
to fall, stumble, lapse in s.th. (object1: reflexive; context: sin)+
to cause to fall, stumble, lapse (object: none; context: sin)+
to cause s.o. to fall, stumble, lapse (context: sin)+
to stumble, fall (into sin)+
obstacle, stumbling-block (something that causes a person to sin)+
obstacle, stumbling-block (attributive; something that causes a person to sin)+
fault, offense+
fault, offense (attributive; the act of sin itself)+
fault, offense (inverted attributive, nominal referent; referent: the act of sin + itself)+
fault, stumbling block (something that causes a person to sin)+
an act of error, stumbling, trouble (connotation of sin)+
garlic+
a small boat, ship+
a small boat, ship+
a small boat, ship (inverted attributive, nominal referent)+
tent/awning (?)+
to cover, clothe s.o.+
to cover, clothe s.o. with s.th.+
to cover, clothe s.th. with s.th.+
to protect, shelter s.o.+
to protect, shelter s.o. with / by s.th.+
to protect, shelter s.o. from s.th.+
to protect, shelter s.o.+
shelterer, protector+
cover(ing)+
shelter, protection+
to consider (object: none)+
to consider s.th. (object: dependent statement)+
to think to oneself (object1: reflexive)+
to think s.th. to oneself about s.th. (object1: reflexive; object2: issue at hand; + object2: dependent statement)+
to consider, examine (object: none; context: legal matter)+
to examine, to check (object: reflexive)+
to consider, examine s.o. (for judgment)+
scribe, notary+
torturer, examiner+
executioner+
to prepare s.o.+
to prepare s.th.+
vessel, jar (morph: Greek collective (neuter plural))+
clothing+
(house-)furniture, everything that is in a house+
stuff, equipment (for libation)+
vessel (anything that contains or carries something else)+
vessel, jar+
vessel, jar (specifically for use in the bakery)+
instrument, tool+
instrument, tool+
vessel (i.e., the corporeal body)+
vessel (i.e., the corporeal body, as inhabited by the Holy Spirit)+
thing, object+
belongings, property+
consideration+
decree, order+
roll (of papyrus)+
tent, dwelling+
tent, tabernacle (of YHWH)+
tent (the human body)+
Sukkot (Festival of Tabernacles)+
watchman, guard+
squill+
to leap (object: none)+
to leap in(side of) s.th.+
hardness+
goal, intention, purpose+
dross of metal, slag+
scorpion furze, Genista acanthoclada; scorpion root+
Scythian+
to be troubled (object: none)+
to be troubled (object: reflexive)+
to take the trouble to do s.th. (object: purpose clause; also reflexive usage!)+
the trouble one takes, travail, arduous journey (often hyperbolic rhetoric)+
corpse+
emerald+
emerald, precious green gem+
of emerald (attributive)+
knife+
bindweed, yew+
myrrh+
(with) myrrh (ink)+
sow-thistle, Sonchus aspera+
to instruct, appoint s.o. to do s.th. (object2: purpose clause)+
Sodomite (inhabitant of the city of Sodom; the elect)+
shroud, face-cloth (for the dead)+
soup-ladle+
wisdom+
wisdom (inverted attributive, nominal referent)+
wisdom (divine in source or content; can be a quality or property of God)+
Wisdom, Sophia (benevolent celestial hypostasis)+
Wisdom, Sophia (attributive; benevolent celestial hypostasis)+
Wisdom, Sophia (inverted attributive, nominal referent; referent: benevolent celestial + hypostasis; an aeon)+
Wisdom, Sophia (malevolent celestial hypostasis; an aeon)+
Wisdom (the "little Wisdom" of Valentinianism; celestial hypostasis)+
adept, expert, wise man; Sophist+
wise one (substantive)+
wise (attributive)+
wise (inverted attributive, attributive referent)+
little spittle+
rare, uncommon (object)+
trifle, waste+
to live luxuriously, wantonly; to be a dandy (object: none)+
lascivious, luxurious (attributive)+
seed (general, or specific sense unclear)+
seed (of a plant)+
seed (semen, seminal fluid)+
offspring, lineage+
generation+
seed (of Israel, i.e. of Jacob)+
seed (category of elect)+
seed, race (category of non-elect)+
seed (of Seth) (celestial, pre-existent prototype of the elect; an aeon)+
seed (of Logos) (celestial, pre-existent prototype of rational beings; an aeon)+
cave+
grave, tomb+
spark (of divinity)+
spark (of divinity) (attributive)+
spark (of divinity) (inverted attributive, nominal referent)+
cohort (of soldiers)+
entrails+
sacrificial feast+
inside, guts; heart, soul, self+
child+
spleen+
sponge+
libation (wine offered to spirits at sacrifice)+
offering money+
seed+
seed (of s.th.)+
seed (of s.th.) (inverted attriutive, nominal referent)+
offspring, generation, descendants+
seed, offspring ([self]-designation for the elect)+
seed (aeon of the pre-existent souls of the elect)+
seed (divine essence)+
generation, procreation+
to hurry, be eager/busy (object: none)+
to aspire, strive after s.th.+
to hurry, be zealous/diligent to do s.th. (object: purpose clause)+
to hurry, be zealous/diligent to reach a certain result (object: result clause)+
earnest, zealous, diligent (attributive)+
an earnest, zealous, diligent one (substantive use)+
zeal, diligence+
zeal, diligence (inverted attributive, nominal referent)+
haste+
drop+
stade, one-eigth mile (= about 192m)+
arena, stadium+
by weight, measured (usage unclear)+
oil of myrrh+
oil of myrrh (attributive)+
to rebel, rise up (object: none)+
to rebel, rise up because of s.o.+
to rebel, rise up against s.o.+
to rebel, rise up against s.th.+
to quarrel over s.th. (object: dependent statement)+
insubordinate, agitating, rebellious (attributive)+
agitator, inciter (inverted attributive, attributive referent)+
place, position+
uprising, disunion, rebellion+
uprising, disunion, rebellion (inverted attributive, nominal referent)+
astringent (substantive)+
astringent (attributive)+
stablehand+
cross (for crucifying people)+
cross (the physical object to which Jesus of Nazareth was allegedly crucified)+
cross, burden, obligation (metaphor for service to the Church)+
(sign of the) cross (symbol, sign of the crucifixion)+
(sign of the) cross (attributive; symbol, sign of the crucifixion)+
cross (celestial object)+
cross (paratextual element indicating the end of the text)+
(altar) crucifix (the physical object in altars, churches, etc.)+
to crucify s.o.+
to crucify s.o. to death+
to crucify s.o. on behalf of s.o.+
to crucify s.th. (object: abstract)+
palatine uvula+
barren / sterile person+
affliction, distress (specific sense unclear)+
alum+
alum+
firmament (the sphere of fixed stars)+
firmament, (level of) heaven+
crown+
wreathed, wearing a wreath (substantive)+
to be crowned with s.th. (a crown) (object: figura etymologica)+
to crown s.o.+
to crown s.o. with s.th.+
pillar, stele+
(four) pillar(s) (that hold up the cosmos; Egyptian historiola)+
inscription on a stele+
powdered antimony; kohl, stibium+
point (punctuation)+
moment+
to punctuate s.th. (object: a book)+
powdered antimony; kohl+
versicle, small hymn, a modulus preceded by a verse from the Psalms+
row, line+
line (of writing)+
chapter, section (of a book)+
"row" (name of a distinctive row of houses in Jême?)+
tune, melody (introduces a song)+
tax obligation+
(roofed) collonade, portico, hall+
to agree, be in accordance with s.th.+
to assent to, to agree+
to assent, to agree (object: none, implied: the contents of a legal document)+
to assent to, to agree with s.th.+
to assent to, to agree by s.th. (object: soul)+
to assent to, to agree on s.th. with s.o.+
to assent to, to agree, that... (introduces purpose clause)+
to assent to, to agree with s.th., so that s.th. (object2: purpose clause)+
element+
elements (sentient physical forces)+
elements (inverted attributive; nominal referent)+
(single) letter, syllable, sound+
robe, garment, vestment+
robe, garment (received by the elect in heaven)+
to be dressed with respect to s.th. (object: one's body)+
to dress s.o. with s.th.+
fleet+
remedy for the mouth+
stomach+
throat (as the place from where the voice originates)+
labor, birth-pangs+
army, host (of humans)+
army, host (of angels)+
army, host (of demons)+
to wage war in s.th.+
to serve as a soldier for s.o. (ob1: reflexive)+
army+
strategos, commander, captain+
commander, captain (epithet for senior angels)+
commander, captain (inverted attributive, nominal referent; epithet for senior + angels)+
commander (of an army), general+
commander (of an army), general (inverted attributive, nominal referent)+
(angelic) commander (benevolent superhuman being)+
gang, band of officers+
court+
to concern oneself (object: reflexive)+
wheel (instrument of punishment in the next world)+
blanket/mat+
to ridicule s.th., hold up s.th. for scorn+
pillar+
pillar (inverted attributive, nominal referent)+
pillar, support (person/community recognized for spiritual leadership)+
storax (wood)+
storax (resin, balsam)+
austerity+
austerity (inverted attributive, nominal referent)+
kinship, descent+
kin, relatives, family (always singular, despite pl. meaning)+
kin, relatives, family (pl.; referent: heavenly beings)+
kinsman, relative (substantive)+
kinsman, relative (attributive)+
'cousin' (a title bestowed at the Persian court by the king as a mark of honour)+
pair+
compound, combination+
to judge, pass judgment+
aggregation, combination, condensation+
to rob s.o.+
to rob s.th.+
to rob s.o.+
symbol, sign+
symbol, token+
adviser, counsellor (substantive)+
governor (lit.: counsellor) (inverted attributive, nominal referent; re: the Arab + governor of Egypt)+
to advise s.th.+
to counsel, to advise s.o.+
to counsel, to advise s.o. about s.th.+
to counsel, to advise s.o. to do s.th. (object2: purpose clause)+
to counsel, to advise s.o., namely that (object2: direct statement, content of + advice)+
advice+
council, meeting+
messenger (re: either public or ecclesiastical/monastic "messengers" who deliver messages + and goods but can also be found, e.g., as guards or involved in agricultural work)+
joint-partner (substantive)+
(drinking)-party+
dining room+
to mention s.th.+
to mention s.th.+
to be profitable for s.o.+
mishap, misfortune+
fortune, well-being+
to agree (object: none)+
to agree with s.o.+
to agree about/on s.th. with s.o.+
it is agreed amongst s.o. about s.th. that s.th. (object3: dependent statement)+
to be agreeable, pleasant (object: none)+
to unite with s.o. (of heavenly beings; product: celestial emanation)+
to conform to/with s.th.+
agreement, concord, collaboration+
(document of) agreement, contract+
consonant (of letters)+
person in concord; consort (substantive)+
to gather (intransitive)+
to gather with s.o.+
to celebrate (object: none)+
to hold a service, to celebrate mass (object: none)+
to hold a service, to celebrate mass with, by s.th.+
participate in communion (object: none)+
participate in s.th. (object: communion)+
participate in communion with s.o.+
to give s.o. communion+
communion (attributive; object: none)+
gathering, multitude, crowd+
gathering, multitude, crowd (inverted attributive, nominal referent)+
(gathering-)place of water, basin, resevoir+
synagogue (i.e., place where the Jewish community gathers)+
members of synagogue (i.e., a group of Jews)+
synagogue, congregation (pre-existent, in heaven)+
monastic community+
monastery (i.e., the location)+
to agree with s.o.+
to agree with s.o. about s.th.+
to agree with s.o. that (object 2: dependent statement)+
to approve of s.th.+
interchange+
outcome, event+
mass, church service+
fraud (lit.: seizure, robbery)+
to help s.o.+
aid, assistance (specific sense unclear)+
shared meal+
concession+
scribe+
burial-shroud+
knowledge, expertise+
shared information, knowledge, communication+
inner thought, consciousness+
conscience (ethical)+
understanding+
understanding (benevolent celestial hypostasis; an aeon)+
understanding (malevolent celestial hypostasis)+
to agree with, approve of s.o.+
to agree with, approve of, consent to s.th.+
to agree with s.o.+
to agree with s.o. about s.th. (object2: thing agreed upon)+
to agree, consent (object: none; referent: generation of celestial beings)+
to agree, approve (object: none)+
to be kept in s.th. (object: state)+
to deliberate, discuss with s.o.+
consort, companion, (sexual) partner (substantive)+
consort, companion, partner (substantive; referent: fellow-generator of celestial + beings)+
pairless, unpaired one (superhuman being; disposition unclear)+
issue, question (error for ζήτησις)+
custom, habit (of a culture or group)+
custom, habit (of an individual)+
familiarity, acquaintance+
(sexual) intimacy+
usual/customary sum/payment+
to join/work together, to reach an agreement regarding s.th.+
to join/work together, to reach an agreement with s.o. regarding s.th. (object2: person + agreed with; object3: matter agreed upon)+
composition, arrangement+
agreement+
composite (attributive)+
assistant, advisor+
colleague/co-X (substantive)+
colleague/co-X (attributive)+
to accommodate, show compassion, be merciful (object: none)+
joint-heir (substantive)+
senate (of Rome)+
company, fellowship+
sexual intercourse+
pact, agreement (regarding an undertaking)+
composition, work, treatise+
to agree to do s.th. (object: purpose clause)+
to agree, namely (object: direct statement (content of agreement))+
to agree with s.o. about s.th.+
end, completion (of the world) (cosmic eschatology)+
completion (of one's life) (personal eschatology)+
to contribute s.th. to s.o./s.th. (object 2: person/institution receiving + contribution)+
(subject, topic of an) event, incident+
company, meeting, conversation+
to value, estimate (the value of) s.th.+
to value, estimate s.th. to be / at s.th. (object2: result of the estimate)+
concord, agreement+
(act of) consent, assent (in the production of celestial beings)+
to allow, to let s.o.+
to allow, to let s.o. do s.th. (object2: purpose clause)+
to let, leave s.o. to s.o.+
to grant s.o. (pardon) because s.th. (object2: dependent statement)+
to give s.o. one's consent to do s.th. (object2: action consented to)+
concession, agreement+
indulgence+
council+
sanhedrin, (Jewish) council+
congregation (of Christians)+
council chambers, meeting room+
to unite s.o. with s.o.+
to unite s.o. with s.th.+
to bring together, establish, make s.th.+
to bring together, assemble s.th. (object: texts)+
to thicken, concentrate+
to be constituted by s.th., consist of s.th.+
to be appointed (as representative/to a position)+
to commend, esteem s.o.+
to commend, esteem oneself, boast (object: reflexive)+
synod+
to drag (oneself) over s.th. (e.g. the ground)+
to drag s.o. over / across s.th.+
accordance, concordance+
confirmation, proof+
maintenance, preservation+
structure, constitution, nature (of the cosmos)+
to remove, reduce s.th.+
spherical one; sphere+
sling+
ball, globe, sphere+
sphere (of planets)+
sponge+
vertebra+
to make the sign of the cross (object: none)+
to seal up, close off s.th.+
to seal, mark s.o. (more specific sense unclear)+
to seal, mark s.o. (not with the sign of the cross)+
to seal, mark s.o. with s.th. (object: not the sign of the cross)+
to seal, mark s.o. in order/so that (with negative purpose clause)+
to seal, mark s.o. (with the sign of the cross)+
to seal, mark s.o. on s.th. (with the sign of the cross object2: body part)+
to seal, mark s.o. with s.th. (with the sign of the cross object2: body part)+
to seal, mark s.th. (with the sign of the cross)+
to mark/brand s.o. (for prisoners and convicts)+
to make the sign of the cross (object: none)+
to seal, mark s.o. (more specific sense unclear)+
to seal, mark s.th. (with the sign of the cross)+
to certify s.th.+
seal+
seal, impression, stamp outline+
seal (function: proof of authority)+
seal, stamp, charm (used in invocations as proof of authority over superhuman + beings)+
seal, stamp, charm (used in invocations. inverted attributive; nominal referent)+
seal (as metaphor for Christian initiation [more precise sense unclear])+
seal (as metaphor for baptism)+
seal (instruction, rite, grade)+
seal (celestial hypostasis; an aeon)+
(Five) Seals (a mysterious ritual)+
(Five) Seals (celestial hypostasis; an aeon)+
seal (of God)+
nearly, almost+
form, shape (general)+
form, shape (of God)+
form, shape (of the Incarnation)+
form, shape (celestial hypostasis or aeon)+
shape, sign (of the zodiac)+
shape, configuration (of the soul)+
garment+
uniform, costume+
(monk's) habit+
sign (of the Zodiac)+
hip-joint+
religious schism, rift, division+
cleft stone, a kind of shale+
sketch, rough draft (substantive)+
of sketch (attributive)+
length+
rush, reed+
to have leisure, time for s.th. (object: act, deed)+
to busy (oneself) with s.th.+
attorney at law; lawyer+
(animal) figure, statue, effigy+
to write, draw up (implied: a document) (object: none)+
to write, draw up s.th. (object: legal document)+
to write, copy s.th. from s.th. (object2: original used for copying)+
to write, draw up s.th. by s.th. (object2: body part of subject)+
corporeal, bodily (attributive)+
corporeal, bodily (inverted attributive; attributive referent)+
corporeal, bodily (substantive)+
corporeal, bodily (attributive)+
corporeal, bodily (attributive; as specifically opposed to the "spiritual" and/or + "psychic" substance)+
corporeal, bodily (substantive)+
slave+
body+
body (attributive)+
body (inverted attributive, nominal referent)+
body (fleshly / material and so problematic)+
dead body, corpse+
bodily form, appearance, shape+
body, community (methphoric for a monstic comminuty; single member expressed by + ⲙⲉⲗⲟⲥ)+
body (in opposition to πνεῦμα and/or ψυχή)+
(psychic) body (a body composed of ψυχή)+
(psychic) body (a body composed of ψυχή; inverted attributive, nominal referent)+
(spiritual) body (a body composed of πνεῦμα)+
body (of Christ, i.e. the Church)+
body (of Christ, in the form of eucharistic bread)+
body (of Christ, in the form of eucharistic water)+
body (of Christ, in general or unspecified)+
body (of God the Father)+
body (of the Holy Spirit)+
person, companion, fellow+
body (s.th. that is stiff/solid)+
slave+
volume, cover (of a book)+
well-being, health+
salvation+
savior, giver of salvation+
Savior (epithet for Jesus of Nazareth)+
Savior (inverted attributive, nominal referent; epithet for Jesus of Nazareth)+
savior (epithet for God the Father)+
savior (benevolent celestial being; an aeon)+
savior (benevolent celestial being; inverted attributive; nominal referent)+
savior (benevolent celestial being; heavenly prototype of the terrestrial savior, Jesus + of Nazareth)+
savior (inverted attributive, nominal referent; referent: benevolent celestial being; + heavenly prototype of the terrestrial savior, Jesus of Nazareth)+
savior, preserver from disease/hurt+
Sotêr (title applied to rulers, e.g. Ptolemy)+
picture, sign, drawing, symbol+
syllable? letter?+
class, rank, order, group+
to be afflicted, to suffer misery (object: none)+
misery, misfortune+
wretched, suffering, miserable (inverted attributive; attributive referent)+
miserable, suffering, wretched (attributive)+
miserable, suffering, wretched one (substantive)+
miserable, suffering, wretched (attributive)+
miserable, suffering, wretched (inverted attributive, attributive referent)+
treasury+
storeroom, inner-chamber+
treasury, storehouse (aeon or celestial realm)+
inner, hidden part+
treasurer+
usury, interest+
rank, class, position+
order, schema+
order, command, prescription, procedure+
order, prescription, procedure (inverted attributive; nominal referent)+
rank, body of troops+
rank, body of heavenly troops+
position, course+
row, line, file+
rank, class (of particular beings participating in a universal quality)+
governmental office/authority+
to spend/make expenditures from s.th. (assets)+
to spend/make expenditures (object: none)+
to spend/make expenditures via the mediation of s.o.+
to spend s.th.+
to be troubled, disturbed (object: none)+
to be unsettled by s.th.+
to be painful, sore (object: none)+
to unsettle, disturb s.o.+
to unsettle, disturb s.th.+
disturbance, trouble+
disturbance, trouble (inverted attributive; nominal referent)+
disturbance, trouble+
pickle, salted/dried object+
person from Tarsus (attributive)+
salted/dried/pickled fish (sometimes meat), fish sauce+
salted/dried/pickled fish (sometimes meat), fish sauce (inverted attributive, nominal + referent)+
lupin (attributive)+
Tartaros, netherworld+
Tartaros, netherworld+
to rise up+
to assign, ordain s.th. as s.th.+
to order, to instruct s.th. to s.o.+
to establish, specify s.th.+
bull, ox+
grave, tomb+
mummy+
perhaps, possibly+
(if/since ...), then perhaps (introduces apodosis)+
indeed+
to make haste, to hasten to do s.th. (object: result clause)+
quickly+
quickly (used in requests and formulas)+
perfect (attributive)+
perfect one (substantive)+
perfect (attributive)+
perfect (i.e., divine) (precise usage unclear)+
perfect (i.e., divine) (attributive)+
perfect (i.e., divine) (inverted attributive; attributive referent)+
perfect one (substantive)+
perfect (attributive)+
perfect (i.e., divine) one+
perfect (i.e., divine) (attributive)+
perfect (i.e., divine) (inverted attributive, attributive referent)+
perfect one (epithet for the quality of salvation)+
perfect (attributive; epithet for the quality of salvation)+
completely, absolutely+
to finish, complete (object none)+
to fulfill, complete, carry out s.th.+
to finish, complete s.th.+
end+
limit, border, terminus+
tax, toll-tax, duty+
tax-collector+
toll-collector (celestial being who demands tolls from deceased souls)+
custom house, toll-tax collector's office+
terebinth (tree)+
to delight, rejoice (object: none)+
to delight, rejoice (object: none)+
to take pleasure in s.th. (object: the source of pleasure)+
delight+
fortieth day before Easter, Lent, fast+
fourteenth (attributive)+
fourth (attributive)+
fourth (substantive)+
quadrilinear (substantive)+
quadruped, four-footed animal+
Tetrapylon (a church in Alexandria where the remains of Jeremiah were believed to be + kept)+
tetrarch+
tetrad (group of four)+
(the book of) Deuteronomy+
[error?] the book of Deuteronomy (δευτερονόμιον is meant?)+
ashes+
skill, craft, art+
skill, craft (attributive)+
skill, craft, art (inverted attributive, nominal referent)+
profession+
cunning+
approach, way, means, art+
artisan, craftsman+
artisan, craftsman (attributive)+
meanwhile, in the meantime+
(group of) people, crowd+
to heed, keep, follow s.th. (object: content)+
to protect, keep s.o+
to protect, keep oneself from s.th. (object: reflexive)+
to beware, lest s.th. (object: reflexive; object2: negative purpose clause)+
to protect, keep s.th.+
to honor s.o.+
to honor s.o. with s.th.+
to honor s.o.+
to honor s.th.+
honor, dignity+
honor, dignity (inverted attributive, nominal referent)+
price, sum+
profit, revenue+
money (plural!) (plurale tantum)+
money (plural!) (inverted attributive, nominal referent; plurale tantum)+
most honorable one (substantive)+
most honorable (inverted attributive; attributive referent)+
honor (appellation)+
to punish s.o.+
punishment, vengeance+
punishment, vengeance (inverted attributive, nominal referent)+
recruit+
quoit, dish, disk (substantive)+
inscription+
therefore, accordingly (introduces a logical conclusion)+
dogmatic, teacher of dogma (substantive)+
dogmatical (attributive)+
bowman, archer+
cap (specific sense unclear)+
to dare do s.th. (object: infinitive or conjunctive clause)+
(over-)boldness, audacity+
to be bold (object: none)+
to dare (implied: pursue legal action) (object: none)+
to dare, venture upon s.th.+
to dare do s.th. (object: infinitive or conjunctive clause)+
to dare do s.th. (object: asyndetic infinitive)+
to be reckless, out of line (object: none)+
to be reckless, out of line with / regarding s.o.+
to act scornfully towards s.o.+
to act against, attack, make attempt on s.o.+
to act against, attack, oppose s.th. (a legal document)+
courage, bravery+
boldness, audacity+
insolence, disrespect+
insolence, disrespect (attributive)+
outrage, act of disrespect+
reckless, daring, audacious (individual) (substantive)+
dare/reckless act+
(over-)boldness, audacity+
a small vellum-bound book+
domestikos (a palace official)+
papal (teaching) letter+
topaz (substantive)+
of topaz (attributive)+
deputy (of an abbot), overseer (of a monastic penitentiary)+
place, space+
place, space (inverted attributive; nominal referent)+
point, place, passage (of text)+
(holy) place (could designate churches, shrines, or monasteries)+
shrine, sanctuary+
church (referring to the physical building)+
church (specific physical building and its congregation)+
monastery, convent+
(heavenly) place, station (of rest)+
(heavenly) place, station (name for the demiurge)+
then (specific sense or usage unclear)+
then, at that time (narrative; referring to past moment)+
then, at that point (narrative; referring to future moment)+
then, next (narrative; referring to order of events)+
so, then (introduces apodosis of conditional clause)+
so, then, therefore (inferential)+
then (introduces apodosis of temporal clause)+
tragacanth (Astragalus Parnassi and creticus - a natural gum)+
tragacanth (Astragalus Parnassi and creticus - a natural gum)+
runaway, runaway slave+
table+
table (of the poor: charitable institution of a monastery)+
altar (i.e., a table where religious acts are performed.)+
altar (from which a sermon is given)+
money-changer+
trachoma in the eyes+
to be nourished by s.th.+
threefold (attributive)+
triad, trinity (group of three primordial entities)+
Trinity ("Trinity" with a capital "T" - of Father, Son, and Holy Spirit)+
to rub, pound s.th.+
rubbing (pejorative reference to sex)+
forked poker+
tribune+
tribune (inverted attributive, nominal referent)+
thrice-born (substantive)+
thrice-begotten (substantive)+
triple power, thrice-power (benevolent superhuman being)+
triple power, thrice-power (attributive; celestial or aeonic force / being)+
thrice-powered (benevolent superhuman being)+
thrice-powered (attributive; referent: divine transcendent character)+
thrice-powered (inverted attributive, nominal referent; referent: divine transcendent + character)+
thrice-powered (inverted attributive, attributive referent; referent: divine transcendent + character)+
thrice-powered (malevolent superhuman being)+
turtle dove+
trimesion (one third gold solidus/dinar)+
thrice-spiritual one (substantive)+
tripod (substantive)+
[theol.] thrice-male (attributive)+
thirteenth (attributive)+
thrice blessed (substantive)+
thrice-greatest (appellation for the Egyptian Hermes) (substantive)+
thrice-greatest (appellation for the Egyptian Hermes) (substantive)+
"thrice-holy" (a part of the liturgy) (substantive)+
third+
third share+
third (part)+
monument (of victory), trophy+
way, manner, fashion+
way (of life)+
character, quality, condition+
food, nourishment+
pill, tablet+
wheel+
to be at ease, indulge in comfort (object: none)+
to be at ease with, indulge in, enjoy s.th.+
to delight, put s.o. to ease.+
to delight, put s.o. to ease by s.th.+
to spoil s.o.+
comfort, luxury, delight+
comfort, luxury, delight (attributive)+
exuberance, wantonness+
delight (in paradise)+
soft, delicate (attributive)+
kettledrum+
mark, wound, imprint (physical)+
shape, model, structure (abstract; that from which a copy is made)+
shape, model, structure, pattern (abstract; primordial model from which a metaphysically + inferior copy is made)+
form, appearance, guise+
copy, duplicate (abstract; the copy made from a preexisting model)+
copy (re: a text copied from a Vorlage)+
symbol, cipher, type+
symbol, cipher, type, foreshadowing (terminus technicus of theological exegesis)+
type, kind, character+
type, kind, character (attributive)+
possibility, the means for s.o. to do s.th. (object2: purpose clause)+
example, role model (in a normative sense)+
religious law+
(a certain) person, character+
to make an impression, stamp (object: reflexive)+
to form, mould, sculpt s.o.+
to form, shape, mould s.th.+
to form, mould, sculpt s.th. as / into s.th.+
to symbolize, represent s.th.+
to put s.th. into writing+
king, ruler+
king, ruler (inverted attributive, nominal referent)+
despot, tyrant+
despot, tyrant (malevolent superhuman being)+
despot, tyrant (inverted attributive, nominal referent)+
despot, tyrant (attributive)+
donkey (attributive)+
providence, fate, fortune+
[error] soul (ψυχή is meant)+
twelfth (substantive; of indiction years)+
twelfth (attributive; of indiction years)+
evaluation, assessment, (professional) opinion+
offence, insolence, insult+
water+
extract, juice (of plants)+
son+
son (in filiations)+
copper rust+
adoption as a son+
copper rust+
copper rust+
subjugation, binding (spell)+
hyper-unmoved one (benevolent superhuman being)+
abdomen+
face cloth, towel, turban+
manifest, visible (substantive)+
open, public, exoteric one (substantive)+
open, public, exoteric one (substantive)+
to appear, manifest (object: none)+
to appear, manifest to s.o.+
to reveal, to show s.th.+
to reveal, to show s.th. to s.o.+
proclomation, announcement+
lamp, torch+
to turn to, make use of one's imagination (i.e., to use one's lowest epistemological + faculty in creative activity)+
illusion, phantasm, hallucination+
fantastic, imaginary (attributive)+
apparition, ghostly figure (i.e., not necessarily real)+
imagination, illusion, make-believe (lower level of cognition)+
faulty sense-impression; product of imagination, illusion+
belonging to a faulty sense-impression; imaginary, illusory (attributive)+
idol+
manifestation, form, appearance+
sign, image (natural phenomena?)+
ghost+
chasm, cleft+
Pharisee+
poison, drug+
drug, poison+
drug, poison+
potion-brewing, witchery+
(act of) witchery (substantive)+
(act of) witchery (attributive)+
phaselos; a kind of bean (Vigna sinensis)+
pod+
news, tidings, account+
stucco, wall-plaster+
base, wicked, depraved thing (substantive)+
base, wicked, depraved (attributive)+
wicked one (appellation for Satan) (substantive)+
Keeper of Splendor (in Manichaean myth)+
undergarment+
service, liturgy (?)+
it is clear, it is obvious that s.th. (object: dependent statement)+
Pherezite+
to be envious, bear ill-will (object: none)+
to envy s.o., bear ill-will towards s.o.+
to envy s.o., bear ill-will towards oneself (object: reflexive)+
to envy s.th., bear ill-will towards s.th. (object: abstract noun)+
jealousy, envy+
jealousy, envy (inverted attributive, nominal referent)+
envious, jealous (attributive)+
to be envious regarding s.th., bear ill-will regarding s.th.+
to be envious of s.o.+
envy, jealousy, malice+
jealousy, envy (attribute of the devil)+
bowl+
to flee, take flight (object: none)+
most beloved, dearest (substantive (?))+
pure (re: divine transcendent character) (substantive)+
pure (re: divine transcendent character) (attributive)+
love-charm, love-spell+
bounteousness, love of giving+
to care for/tend to s.o.+
to take care/be charged with the care of s.th.+
to maintain s.th., keep s.th. in good repair+
maintenance+
to be rivals (object: none)+
philosophy, love of (divine) wisdom+
love of wisdom, Philosophy (honorific appellation)+
to study s.th., work at s.th.+
philosopher+
philosophical (attributive)+
inflammation, irritation+
inflammation, irritation+
be inflamed+
vein+
nonsense, foolery+
silly talk, nonsense+
palm-leaf, date-leaf+
fear, panic, flight+
fear, panic, flight (inverted attributive, nominal referent)+
palm-tree, date-tree+
Phoenix (mythical bird)+
murderer+
murder+
to bear, carry s.o.+
to bear, carry s.th.+
to bear, have s.th. (object: inner property of the subject)+
to bear, have s.th. (object: praise or glorification)+
to be dressed (object: adverb)+
to wear s.th. (object: clothes or decor)+
to don, put on s.th. (object: clothes or decor)+
to don, put on s.th. (object: name of celestial being)+
to don, put (s.th.) on s.th. (object: part of the body)+
to wear s.th. (object: a body)+
to don, put on s.th. (ingressive; object: a body)+
to wear s.o. (object: being with whom identity is shared)+
to bear, carry (object: Christ; epithet for addressee of Christian letters)+
to wear s.th. (object: clothes or decor)+
tax+
rent (on leased land)+
wares, merchandise, consignment+
stellar body+
vowels+
whip, lash+
to flog, scourge s.o.+
to flog, scourge s.o. with s.th.+
[error] scourge, whip (for φραγέλλιον)+
fence+
lane, hedge (fenced road or way common in the countryside)+
expression, idiom (specific sense unclear)+
a kind of resin, roasted resin+
insight, understanding, thought+
insight, knowledge (benevolent celestial hypostasis; an aeon)+
prudent one (substantive)+
intelligent, prudent, sensible, wise+
to understand s.th.+
bowl+
ordinance, what is to be kept+
prison, custody+
phylactery, amulet, charm+
guard, watcher+
guard, watcher (epithet for angels)+
(tribal) chief+
tribe, ethnic social group+
nation+
family, tribe (one of the twelve tribes of Israel)+
family, tribe (epithet for elect [or non-elect] group)+
leaves+
lay helper+
by nature, naturally+
Nature (demiurgical, cosmic womb (of ambivalent mores))+
gender, sex+
genitalia+
natural (negative; as opposed to spiritual) (attributive)+
natural, original (inverted attributive; attributive referent)+
nature; natural form, shape+
nature, essence, kind+
nature, essence, kind (inverted attributive; nominal referent)+
nature, self, being (of divine persons)+
elect nature (one's quality of being saved [or not])+
nature, temperament, attitude, behavior+
appropriateness, sense+
nature, creation, world+
Nature (demiurgical, cosmic womb (of ambivalent mores) )+
creature, created being+
creature, animal, living thing+
physical body+
gender, sex+
term, expression+
voice, utterance (divine in origin or content)+
report/claim/testimony+
term, expression+
reports/claims/testimonies+
voices, utterances (divine in origin or content)+
garment, dress+
light+
celestial body (i.e., star or planet)+
luminary (person as source of intellectual, spiritual or moral light, but not of divine + status)+
luminary (inverted attributive, nominal referent; referent: person as source of + intellectual, spiritual or moral light)+
Illuminator (epithet for teacher or savior of divine status)+
Illuminator (epithet for savior; inverted attributive, nominal referent)+
luminary (benevolent celestial being)+
luminary (benevolent celestial being; inverted attributive, nominal referent)+
luminary (referent: the four, Barbeloite luminaries)+
luminary (inverted attributive, nominal referent; referent: the four, Barbeloite + luminaries)+
light-giving (as adjective), morning star (as substantive) (specific sense + unclear)+
greetings!+
greetings!+
greetings! hail! (without addressee)+
greetings, NN! hail, NN! (with addressee in the vocative)+
greeting (as a nominalized quote)+
joy (attributive)+
greetings! (form unclear due to abbreviation)+
hail, hail-storm+
hail of s.th. (metaphorical usage)+
to let down, lower (object: none)+
to let down s.o. from s.th.+
to let down, lower s.th.+
to let down s.th. from s.th.+
to remove s.th. from s.o.+
galbanum, the resinous juice of all-heal (fragrance)+
Chaldean (substantive)+
bridle+
to bridle s.th.+
to tie s.th.+
solution of blue vitriol, copper vitriol (specific sense unclear)+
solution of blue vitriol, copper vitriol+
solution of blue vitriol, copper vitriol (specific sense unclear)+
cauldron+
chalcites, rock-alum; containing copper, white vitriol+
copper, bronze, metal+
copper, bronze, metal+
chameleon+
chamomile (substantive)+
chamomile (attributive)+
low-life, commoner+
cloth (used by bakers to cover the nose and the mouth)+
Canaanite (substantive)+
Canaanite (attributive)+
chasm, pit+
chaos (primordial darkness, substrate of matter)+
chaos (attributive)+
Chaos (Hellish underworld)+
chaos, disorder (inverted attributive, nominal referent)+
incision+
representation, imprint, image+
quality, characteristic, character+
cut into furrows, scratch s.th.+
to give, to grant s.th. to s.o.+
to give, to grant s.o. to s.o.+
to give, to grant s.th.+
to give, to grant s.th. to s.o.+
to give, to grant s.th. (away)+
to give, to grant s.th. on behalf of s.o.+
to give, to grant to s.o. that s.th. (object2: result clause)+
to be gracious to, to be generous to s.o.+
to bestow grace on s.o. (context: salvation)+
to bestow grace on s.o. on behalf of s.o. (context: salvation)+
(spiritual) gift, favor+
(spiritual) gift, favor (inverted attributive, nominal referent)+
outward grace, beauty+
grace, favor (general, or specific sense unclear)+
of grace, of favor (attributive)+
outward / physical grace, beauty+
kindness, decency+
grace, favor (quality or property of God)+
divine grace, favor (from God to humans)+
divine grace, favor (inverted attributive, nominal referent)+
grace, favor (benevolent celestial hypostasis; an aeon)+
(spell for) grace, favor+
weighing-machine+
papyrus+
papyrus (attributive)+
(sheet of) papyrus+
document (substantive)+
of document (attributive)+
document for s.th. (of which it confers ownership)+
letter (substantive)+
document, first record (of historiographic character)+
document (substantive)+
of (a) document (attributive)+
stem (of a plant)+
river+
ravine, wadi+
record of debt+
to ordain s.o.+
to ordain s.o. as s.th. (object2: ecclesiastical rank)+
to elect, appoint s.o. (object: savior)+
ordination+
juice of plants+
liquid (produced by pressing)+
cherub (type of angel)+
cherub (inverted attributive, nominal referent; referent: type of angel)+
dry land+
Hittite (substantive)+
young pig, porker (attributive)+
widow+
widowed (attributive)+
widow (inverted attributive; nominal referent)+
widow (context: classes of recipients of ecclesial charity)+
widower+
to be widowed (ingressive; object: none)+
chiliarch, military tribune+
chimera (mythological beast) (Greek genitive morph.)+
storm, winter (substantive)+
of winter (attributive)+
snow+
cloak, robe, mantle+
to jest, scoff+
being of an earthly substance (as opposed to spiritual or psychic substance) + (substantive)+
being of an earthly substance (as opposed to spiritual or psychic substance) + (attributive)+
badger+
gall, bile+
anger, wrath+
molten image+
(instrument with) chord, string;+
to supply s.o.+
to supply s.o. with s.th.+
provision, providing+
abundance, plenitude+
donor, patron+
(empty) space+
afterbirth, inner membrane+
afterbirth , inner membrane (primordial hypostasis)+
choir, group+
celestial choir, group (composed of angels, martyrs, and / or saints in heaven)+
dance+
grass+
plant+
plot, estate, piece of land+
dust, soil+
chous (re: a measure)+
obligation, duty, debt+
loan+
profit+
to use, make use (object: none)+
to use, make use of s.th.+
to use, make use of s.o. as s.th.+
to use, make use of s.th. as s.th.+
to feel (a sense of), to experience s.th.+
to treat, handle s.o.+
duty, purpose, use+
purpose, use of doing s.th. (object: conjunctive clause)+
purpose, use of s.th., so that s.th. (object1: noun phrase, object2: result + clause)+
need, want, necessity (specific sense unclear)+
need, want, necessity+
need, want, necessity (attributive)+
need of s.th.+
need to do s.th. (object: infinitive)+
thing needed by s.o.+
necessity/requirement for/(characteristic) of s.th.+
possessions, objects of utility+
to need s.o.+
to need s.th.+
to be necessary to s.th. (object: purpose clause)+
to be indebted, to owe (object: none)+
to owe (i.e., be obliged to do) s.th.+
to be indebted to s.o.+
to be indebted on s.o.'s behalf+
to owe s.th. (object: money)+
to owe s.th. to s.o.+
to owe it, be obliged to do s.th. (object: purpose clause)+
to owe it to s.o. to do s.th. (object2: action)+
that which is due, the right thing (object: none)+
(something) obligatory, necessary (substantive)+
to act on behalf of , legally represent s.o. regarding s.th.+
property, wealth (most general sense)+
property, wealth (inverted attributive, nominal referent; most general sense)+
precious object, treasure+
money (currency)+
oracle+
furtniture, inventory (of house/plot) (plurale tantum)+
benevolent, kind one (substantive)+
benevolent, kind (attributive)+
benevolent, kind (inverted attributive, attributive referent)+
benevolent, kind one, Christ (epithet for Jesus of Nazareth)+
useful, good (substantive)+
benevolence, goodness (substantive)+
useful (attributive)+
oil (initiatory, salvific)+
Christian (inverted attributive; attributive referent)+
Christian (substantive)+
Christian (attributive)+
Christian (inverted attributive, nominal referent)+
Christian (inverted attributive, attributive referent)+
messiah, anointed one (of the Jewish Nation, -not- Jesus of Nazareth)+
(Jesus) Christ, the Anointed one, the Messiah+
(Jesus) Christ, the Anointed one, the Messiah (inverted attributive)+
anointed one, Christ (pre-existent, celestial aeon, "Christ-aeon")+
anointed one, Christ (inverted attributive, nominal referent; pre-existent, celestial + aeon, "Christ-aeon")+
a perfect being, one who has attained Christhood+
Christ (Abbreviation for "Christ" as mistaken spelling for the abbreviation of + "Lord")+
time (abstract)+
time (abstract) (plurale tantum)+
(period of) time, duration+
(period of) time, duration (inverted attributive, nominal referent)+
(point of) time+
(point of) time (plurale tantum)+
(point of) time (inverted attributive, nominal referent; plurale tantum)+
lifespan+
age (of a person)+
piece of gold+
chrysanthemum+
chrysolite, gold-stone (a green or yellow/green gem)+
chrysolite, gold-stone (attributive; a green or yellow/green gem)+
chrysoprase+
Golden Mouth, golden-tongued one (epithet of John, archbishop of Constantinople)+
color, pigment+
to be furnished with, possess s.th.+
to use (implied: the object at hand however one wishes) (object: none)+
to use s.th.+
to use/deal with s.o.+
to apply (object: none)+
to apply s.th (object: drug)+
to apply on/to s.th (object: afflicted body part; sick person)+
to apply against s.th (object: disease)+
to apply on s.th at a certain time (object: afflicted body part)+
to apply on s.th as s.th. (ob1: afflicted body part; sick person; ob2: dosage + form)+
to apply s.th to/on s.th (object1: drug; object2: bodypart)+
to apply with s.th. (object: medical tool, i.e. pad, tampon, or with a + drug/liquid)+
to apply as s.th. (object: dosage form, i.e. medical powder)+
to apply (at a certain time) (object: certain time)+
land (substantive)+
rural (attributive)+
land, country (i.e., nation)+
country, land, space (otherworldly)+
land, region, district+
countryside+
countryside (plurale tantum)+
(plot of) land+
to celebrate, praise, sing and dance (object: none)+
to celebrate, praise with s.o. (object1: subject)+
to celebrate, praise s.o. with s.o. (object: member of the Trinity; object2: + subject)+
[error] to be intended for, i.e., aimed at/directed against s.th. (χωρέω is + meant)+
[error] to be valid/binding, to grant (legal rights) (χωρέω or possibly χωρηγέω is + meant)+
to inspire, encourage s.o.+
to supply, furnish s.o.+
to provide s.th. for s.o., bestow s.th. on s.o.+
to contain, bound s.th.+
to be contained in s.th.+
to pass through, traverse s.th.+
town, district+
rural administrative district, usually: village (after the Arab conquest)+
without, apart from, not including+
exempt from, not subject to+
without, apart from, not including that+
to describe s.o.+
to contain, bound s.th.+
to sing, make music (object: none)+
to sing, make music to s.o.+
to sing (a mocking song) against s.o.+
to sing, play s.th. (object: song, instrument)+
to sing, play s.th. before s.o. (object2: song)+
to sing s.th. (lit.: sing "with s.th." (object: what is sung))+
song (object: none)+
religious song, psalm+
religious song, psalm (attributive)+
(Book of) Psalms+
psalm in the (Book of Psalms)+
Psalms (title of canonical work by Mani)+
singing of psalms+
psalmist, cantor+
psalm+
harp+
Psalter, Book of Psalms+
cantor, singer of psalms+
to blame s.o.+
in a blameworthy way+
false prophet+
false messiah+
pebble (for choosing, voting)+
reckoning, choosing+
charm, consecrated object+
public weigher (of coinage)+
unaspirated, soft (consonant)+
white lead+
white lead+
pistachio+
vote, voting+
life, life-force+
soul, life (principle / substance of life)+
psychic, of soul (attributive)+
soul ("psychic" substance animating bodies, as opposed to πνεῦμα and/or σῶμα)+
soul ("psychic" substance animating bodies, as opposed to πνεῦμα and/or σῶμα; inverted + attributive, nominal referent)+
soul ("psychic" substance animating bodies, as opposed to πνεῦμα and/or σῶμα; inverted + attributive, attributive referent)+
(world-)soul (terrestrial hypostasis; an aeon)+
creature, created living being+
livelihood+
ensouled, animate (attributive)+
person, human being+
soul, mind (consciousness, inner self; seat of thought and action)+
attention, awareness+
(I greet you with all my [± heart and]) soul+
soul (context: salvation, post-mortem existence)+
soul (inverted attributive, nominal referent; context: salvation, post-mortem + existence)+
soul (pre-existing before birth)+
soul (undergoing metasomatosis)+
soul, spirit (superhuman being)+
-self, oneself+
of a soul-like ("psychic") substance; ensouled, animate (substantive; being of a psychic + substance, as specifically opposed to a "spiritual" or "fleshly, material" one)+
of a soul-like ("psychic") substance; ensouled, animate (inverted attributive; + attributive referent; being of a psychic substance, as specifically opposed to a "spiritual" or + "fleshly, material" one))+
one of a soul-like ("psychic") substance; ensouled, animate one (substantive)+
of a soul-like ("psychic") substance; ensouled, animate (attributive)+
being of a "psychic" (soul-like) substance, animate (substantive; as specifically opposed + to the "spiritual" and/or "fleshly, material" substance)+
being of a "psychic" (soul-like) substance, animate (attributive; as specifically opposed + to the "spiritual" and/or "fleshly" substance)+
being of a "psychic" (soul-like) substance, animate (inverted attributive; as + specifically opposed to the "spiritual" and/or "fleshly" substance)+
ensouled, animate (inverted attributive; attributive referent)+
of a soul-like ("psychic") substance; ensouled, animate (substantive)+
of a soul-like ("psychic") substance; ensouled, animate (attributive)+
being of a "psychic" (soul-like) substance, animate (substantive; as specifically opposed + to the "spiritual" and/or "fleshly" substance)+
being of a "psychic" (soul-like) substance, animate (attributive; as specifically opposed + to the "spiritual" and/or "fleshly" substance)+
life, life-force+
soul, mind+
soul (context: salvation, post-mortem existence)+
soul (pre-existing before birth)+
soul, spirit+
soul (undergoing metasomatosis)+
soul, mind (consciousness, inner self; seat of thought and action)+
creature, created living being+
person, human being+
psora, itch, mange, scurvy (name of the disease; afflicting the skin with red + patches)+
(area afflicted with) psora+
ode, song, psalm+
ocean+
to hesitate, delay (object: none)+
to hesitate, delay doing s.th. (object: verb of movement)+
that which was dug; (also:) a kind of salt+
Porter (in Manichaean mythology)+
deed of sale+
to benefit (object: none; formula always negative, with ⲛ-ⲗⲁⲁⲩ ("not at all"))+
to benefit from s.th. (object: source of benefit)+
to profit, benefit (object: none; formula always negative, with ⲛ-ⲗⲁⲁⲩ ("not at + all"))+
to profit, benefit from s.th.+
to be good, beneficial, useful, of profit (object: none)+
to help, be good for, to be useful to s.o.+
to be good, useful, beneficial to s.th. (object: body part)+
wellbeing/benefit/advantage of/for s.o.+
advantage, benefit (inverted attributive; nominal referent)+
office+
omega+
herald+
to consecrate, sanctify s.th. (object: physical object)+
blessing+
holiness, sanctity (honorific appellation)+
most holy (inverted attributive; attributive referent)+
holy, sacrosanct one (substantive)+
party, faction (general, or specific sense unclear)+
school of thought following a heresy (= false dogma) (non-pejorative)+
heresy (Christian term for false dogma)+
heretical one, heretical (specific sense unclear)+
heretical one, heretic (substantive)+
heretical (attributive)+
fisherman+
chain+
as soon as (temporal)+
Amen (confirming statements)+
Amen (concluding prayers)+
Amen (concludes a text or segment of a text)+
truly (introduces statement by Christ)+
If/when once (introduces conditional clause)+
simple (substantive; referent: divine transcendent character)+
simple (attributive; referent: divine transcendent character)+
simple, sincere (substantive)+
simple, intellectually elegant, superior in its unity (substantive)+
simple(-minded), ignorant ones (substantive)+
simply+
rather, instead (for ἀλλὰ ἁπλῶς)+
openly+
in short, basically (for ἅπαξ ἁπλῶς) (introduces summary statement after list)+
in short, basically (for ἅπαξ ἁπλῶς) (introduces summary)+
(none/all of the above) at all, whatsoever, completely (concludes summary + statement)+
in short/basically? or: (none/all of the above) at all, whatsoever, completely? (usage + unclear) (introduces or concludes summary statement?)+
chariot+
chariot (inverted attributive, nominal referent)+
chariot (in heaven, with a Merkavah [divine throne] upon it)+
to be put together by s.o.+
for s.o. to join, be added to the company of s.o.+
for s.th. to be added to s.th.+
to join s.o. to s.o.+
to join, put s.th. together+
harmony (of natural world)+
joint (anatomical)+
theft (in the sense of fraud)+
to snatch, take away s.o.+
to snatch, take away s.th.+
to rapture s.o., take s.o. away to heaven+
to seize s.th.+
kind of bird (bird of prey) (substantive)+
arched niche (?)+
seven+
week (i.e., seven [days])+
weekday (one of seven)+
sevenness, sevenfold nature+
Hebrew woman (substantive)+
Hebrew (language)+
Hebrew one (substantive)+
Hebrew (attributive)+
act of aggression, barbarism, cruelty violence done to a person+
unbelieving, worldly (substantive)+
pagan, heathen (substantive)+
pagan, heathen (attributive)+
unclear: nation(s) or heathen or rather both+
people, nation, tribe+
people, nation, tribe (inverted attributive; nominal referent)+
unbelievers, gentiles, pagans, heathens+
unbelievers, gentiles, pagans, heathens (attributive)+
species, genus (referent: animals)+
the pagan (an evil omen)+
fate, destiny (governing power of the cosmos)+
centurion, captain (officer commanding a group of 100 soldiers)+
sixth (part) (substantive)+
Greek (language)+
pagan, gentile+
Greek+
pagan, gentile (substantive)+
pagan, gentile (attributive)+
worm+
bug+
marsh+
to put one's hope in s.ο.; to trust s.o.+
to place one's hopes upon s.th.; to trust s.th.+
to place one's hopes upon s.th.; to trust s.th. (object1: reflexive)+
to hope to do s.th. (object: inf.)+
to hope that (object: desired event)+
hope+
object of hope+
hope that s.th. happens (object: desired outcome)+
hope (celestial hypostasis; an aeon)+
hope, god (source of salvation)+
of hope (attributive)+
to hope (that s.th. happens)+
day, date+
member of the (heavenly) choir+
unity, henad (transcendent)+
hendecad (group of eleven)+
ennead (group of nine)+
ennead (group of nine heavens)+
body, frame+
habit+
lit. subjection, bound under so. foot+
interpreter, translator+
meaning, interpretation, translation+
to interpret, explain, understand s.th.+
to translate s.th.+
to translate s.th. as s.th.+
to translate s.th. from s.th. into s.th. as s.th. (object2: source language; object3: + target language; object4: direct statement)+
to relate s.o., communicate, recount, put s.o. into words+
to relate s.th., communicate, recount, put s.th. into words+
Hermes (Trismegistos)+
to test s.o.+
prostitute+
discovery+
until (introduces limitative clause)+
up to, until+
faculty of self-rule, self-discipline+
leading, guiding (attributive)+
guiding principle (i.e., intelligence) (substantive)+
guiding principle (i.e., intelligence) (attributive)+
ruler, leader (substantive)+
ruler, leader (attibutive)+
governor, hegemon (of a province of the Roman empire)+
governor, hegemon (of a province of the Roman empire; inverted attributive, nominal + referent)+
(political) leader, ruler+
guide, instructor+
leader (of a church or monastery) (substantive)+
leader (of a church) (substantive)+
leader (of a church) (attributive)+
abbot (of a monastery)+
pleasure, delight, enjoyment (not sinful)+
pleasure, delight, lust (sinful)+
pleasure, delight, lust (sinful; attributive)+
pleasure, lust (malevolent celestial hypostasis)+
period, time of life+
sun+
childishness, youthful passion+
liver+
reputation+
Herodian (partisan of Herod the Great and his family)+
property, assets+
abdomen, esp. the lower part of it+
physician+
physician (attributive)+
own (possessive)+
layperson, amateur+
layperson, amateur (attributive)+
hieratic (attributive)+
sanctuary+
holy+
(Second) Temple (in Jerusalem)+
celestial temple, sanctuary+
celestial temple, sanctuary (inverted attributive, nominal referent)+
revelator, hierophant (epithet of Moses)+
able, capable, potent (object: none)+
capable of doing s.th., able to do s.th. (object: act, deed)+
capable of doing s.th., able to do s.th. (object: change of state)+
symbolical (attributive use)+
image (general, or specific sense unclear)+
appearance, form, shape, outline+
picture, image, depiction+
icon, image (of saints etc.; holy object)+
Image (illustrated canonical work by Mani)+
symbol, sign (of something)+
shade, phantom+
image (of the Invisible God)+
image (of God, according to which humanity was created)+
image (of God in humanity)+
likeness, image (of one of the four classes of creation, in the Four Creatures)+
image, reflection (of a superior grade of reality)+
face+
accord, agreement+
pure (substantive)+
pure (inverted attributive; attributive referent)+
fate, chain of events+
yearning, desire (hypostasis)+
so that, in order that (introduces purpose clause)+
that (introduces predicate clause)+
equestrian, person on horseback+
mounted soldier, knight, cavalry+
race-course, circus (substantive)+
angel-like one, equal of angels (substantive)+
Isaurian one, person of Isauria (substantive)+
Isaurian, of Isauria (attributive)+
equal power, being of equal strength+
equal power, being of equal strength (attributive)+
copy, duplicate (of a text)+
equal (substantive)+
equal (substantive)+
to fall behind (in due payments)+
to fall behind s.o. with s.th. (object1: person owed a debt; object2: debt owed)+
to narrate, relate, render an account of s.th.+
to explain s.th.+
"The Italian" (name of a Roman cohort) (substantive)+
of the same power (attributive)+
coeval one, one of the same age (substantive)+
coeval, of the same age (attributive)+
obol (coin)+
road, path, way+
like, such as+
just as... (introduces subordinate clause)+
few, little (substantive)+
burnt offering+
holokottinos, solidus / dinar (solidus: Byzantine gold coin; in Islamic times: + dinar)+
holokottinos, solidus / dinar (attributive; solidus: Byzantine gold coin; in Islamic + times: dinar)+
whole, universe, entirety (pluralia tantum) (substantive)+
silk (attributive)+
altogether, at all+
actually, in fact+
[? Error] thoroughly (is καλῶς meant?)+
conversation, discussion+
fellow(s), companion(s)+
to profess, claim, declare (general, or specific sense unclear)+
to profess, claim, declare that (object: direct statement)+
to acknowledge, confess (object: none)+
to acknowledge, confess s.o.+
to acknowledge, confess s.th.+
to acknowledge, confess to s.o. s.th.+
to acknowledge, admit, confess that (object: dependent statement)+
to agree with s.o. (object: person)+
to agree with s.o. about s.th. (object2: thing agreed upon; dependent statement)+
to confess (object: none; context: theological)+
to confess s.o. (object: divine person)+
to confess s.o., that (object: divine person; object2: dependent statement)+
to confess before s.o. (object: God)+
to confess s.o. to be s.th. (object: divine person)+
to confess s.th.+
to confess, to admit that (object: dependent statement)+
to confess s.th. (object: direct statement)+
to promise s.th.+
to promise to do s.th. (object: purpose clause)+
to promise not to do s.th. (object: purpose clause)+
to promise s.o. that (object2: direct statement)+
to declare, agree with s.th. (object: content)+
to declare, to testify that (object: dependent statement)+
to declare, to testify by s.o. that (object2: dependent statement)+
to declare, to testify to s.o.+
to declare, to testify to s.o. s.th.+
to declare, to testify to s.o. in s.th. that (ob.2: deed, etc.; ob.3: content of deed, + etc.)+
to declare, to admit to s.o. that (object 2: dependent statement)+
to declare by/in s.th. (implied object2: the contents of the entire document)+
to declare by/in s.th. that (object1: legal document; object2: direct statement)+
to declare by/in s.th. so that (...) (object1: legal document; object2: purpose + clause)+
to declare, to testify, to confirm (implied: the contents of the document) (object: + none)+
to declare, to testify, to confirm s. th.+
to declare, to testify, to confirm s. th. by s.th. (object2: mouth)+
to declare (introduces legal documents) (object: none)+
to give thanks for (object: ϩⲙⲟⲧ)+
to give thanks to s.o.+
confessor (of the Faith)+
confession, declaration+
confession, declaration that s.th. (object: direct statement)+
confession of s.o.+
(document of) declaration+
[error] to declare, to testify, to confirm (ὁμολογέω is meant)+
harmony+
to live in harmony, to act harmoniously (object: none)+
consubstantial thing+
consubstantial (attributive)+
consubstantial (substantive)+
fellow spirit, common soul (like-minded individuals)+
nevertheless, all the same+
to arm s.o. with s.th.+
to arm oneself with s.th. (object1: reflexive)+
arms (specific sort of arms unclear)+
battle-shield (borne in hand / on arm)+
armor+
weapon (metaphorical use)+
whereas, when in fact (introduces conditional clause)+
when (introduces temporal clause)+
since, because (introduces explanatory clause)+
when, whereas+
in order to, in order that (introduces purpose clause)+
(in order) that (introduces object clause after verbs of commanding or asking)+
so that (introduces result clause)+
vision (the act of sight)+
vision (in the mind)+
(prophetic) vision+
appearance+
visible thing, being+
visible (attributive)+
to set apart, delimit s.o.+
to appoint, decree s.th.+
to appoint, decree, bestow, impose s.th. (implied: for/on s.o.) (object: a fine or + punishment)+
to appoint, decree, bestow, impose s.th. for/on s.o. (object2: person receiving property, + instructions, punishment etc.)+
to impose, inflict s.th. (a fine) on s.o. (object2: person being fined)+
to define, to determine s.th. (object: a fine or punishment)+
to set apart (implied: as designated property for s.o. else), make s.th. over (object2: + direct statement [quoted act of making over])+
to set s.th. over s.o., to enclose or imprison s.o. with s.th.+
impulse, inclination, desire+
eagerness/enthusiasm for s.th.+
appetition (for knowledge and / or physical needs)+
anger+
vigor+
cue, timing+
small necklace+
sight+
(revelatory) vision, dream+
rule, ordinance, law, stricture+
rule, ordinance, law, stricture (attributive)+
order, instruction+
judgment, verdict+
limit, ordinance, law, stricture (in the aeonic realm)+
rule, ordinance, law, stricture (inverted attributive; nominal referent)+
most holy (lat. sanctissimus) (substantive; re: honorific predicate)+
most holy (lat. sanctissimus) (attributive; re: honorific predicate))+
most holy (lat. sanctissimus) (inverted attributive, attributive referent; re: honorific + predicate))+
as long as (introduces temporal clauses)+
since, because, inasmuch as (introduces explanatory clauses)+
when (introduces temporal clause concerning future event)+
when (introduces temporal clause concerning past event)+
when(ever) (introduces temporal/conditional clause concerning recurring event)+
when (introduces temporal clause)+
when, at the point which (introduces temporal/relative clause after noun of time)+
staff, stave, wand+
thorn-bush, prickly shrub+
numbskull, fool+
drinking-cup or horn+
to flap (wings) in s.o.'s direction+
suffer from a flux+
flux, stream, rheumatism+
runny nose+
saying, utterance+
public speaker, advocate (substantive)+
public speaker, advocate (inverted attributive, nominal referent)+
rose-oil+
made from roses (attributive)+
Roman thing, character, custom (substantive)+
Roman (attributive)+
Roman+
Roman (attributive)+
royal blue (substantive)+
jacinth (precious blue gem)+
to insult, abuse s.o.+
wanton, violent person+
wanton (attributive)+
jar, water-vessel+
dropsical (attributive)+
wart, callus+
material one, one composed of matter; hylic (substantive; as specifically opposed to the + "spiritual" and/or "psychic" substance)+
material, composed of matter (attributive)+
material, composed of matter (inverted attributive, attributive referent)+
material one, one composed of matter; hylic (substantive; as specifically opposed to the + "spiritual" and/or "psychic" substance)+
material, composed of matter; hylic (attributive; as specifically opposed to the + "spiritual" and/or "psychic" substance)+
material, composed of matter; hylic (inverted attributive; as specifically opposed to the + "spiritual" and/or "psychic" substance)+
material one, one composed of matter (substantive)+
material, composed of matter (attributive)+
contemporary+
pain on one side of the head or face; migraine+
outer membrane (primordial hypostasis and region)+
to sing (in praise) (object: none)+
to sing (in praise) to / for s.o.+
to sing (in praise) to / for s.o. to do s.th.+
to sing (in praise) to / for s.th.+
to sing (in praise) with s.o. to / for s.th.+
to sing s.th. (in praise)+
to sing s.th. (in praise) (object: figura etymologica)+
to sing s.th. (in praise) to s.o. (object: figura etymologica)+
to sing (in praise) in the presence of s.o.+
to sing (in praise) (object: direct statement (content of praise))+
to sing (in praise) (object: none)+
to sing (in praise) to / for s.o.+
to sing (in praise) to / for s.o. with s.o. (object: member of the Trinity; object2: + subject)+
to sing songs of praise (object: none)+
singing of hymns+
hymn+
psalmist (appellation for King David)+
to dictate s.th.+
(a kind of official, a title)+
substance, existence+
substance, existence (quality of the divine)+
property+
possessions+
responsible, liable+
service rendered, use+
service, mission+
service (referent: of a celestial nature)+
servants, attendants (usually in pl.)+
to serve (object: none)+
to serve, minister to s.o.+
to serve, support s.th. (object: abstraction)+
servant, assistant+
to promise (precise sense or object unclear)+
to throw, put or lay under+
subscriber, clerk, secretary+
to subscribe to, agree with s.th. (object: content)+
to sign+
to sign (object: place in the document)+
to sign (object: none)+
to sign s.th.+
to sign on behalf of s.o.+
to sign s.th. on behalf of s.o.+
subscription, signature+
subdeacon+
subdeacon+
event, case, occasion, eventuality+
case, suit+
(document of) pledge (here: deed of sale-pledge)+
case, suit (?)+
to be subjected (takes no object)+
to be liable to s.th. (object: a fine or punishment)+
to be liable (i.e., obligated) to prevent s.th. (object: negative purpose clause)+
subjected one+
to nickname, to call by an endearing or diminutive name+
to be a hypocrite, disingenuous, of two minds (object: none)+
to be a hypocrite, disingenuous about s.th.+
fooling around, nonsense (object: none)+
hypocrisy+
hypocrite, pretender+
character, personality+
to hold out, endure, be patient (object: none)+
to hold out, endure, be patient until s.th.+
to endure, sustain for (a certain length of) time (object: time unit)+
to endure, be patient with s.o.+
to endure s.th., be patient with s.th.+
to tolerate, put up with s.th. (object: infinitive)+
to endure s.th. for (the sake of) s.o.+
to hold out, endure, be patient for the sake of s.th.+
to hold out, endure, be patient, so that (object: purpose clause)+
to endure, be patient with s.th., so that (object2: purpose clause)+
to wait for s.o.+
to wait for s.th.+
to wait for s.o., so that s.th. (object2: purpose clause)+
to stay, remain+
to stay, remain in s.th. (object: place)+
to tarry, lag behind (object: none)+
(act of) remembering+
testimony+
petition, records (addressed to a magistrate, etc.)+
reminder+
to call to mind, remember (object: reflexive)+
to admonish, warn s.o.+
patience, endurance, constancy+
to endure s.th.+
footstool, the earth (for God in heaven)+
footstool, the pleroma (for God in heaven)+
footstool, the pleroma (for Jesus on earth)+
footstool (of the enemies of Israel)+
footstool (used in metaphors of self-deprecation)+
substance, essence, nature+
reality, existence, true nature+
substance, hypostasis (context: of the Trinity)+
substance, hypostasis (context: of Christ)+
substance, hypostasis (of God) (context: non-trinitarian)+
blueprint, groundwork, foundation+
property, asset+
submission, obedience+
submission, obedience (attributive)+
subordinate (angelic) being+
to be obedient, subservient (object: none)+
to be obedient to s.o. / s.th. (specific sense unclear)+
to be(come) obedient to s.o., to obey s.o.+
to be obedient to s.th., to obey s.th.+
to be placed under s.th.+
to subject, subdue s.o.+
to place/subject s.th. to the rule of s.o.+
to be suffixed (object: none; of words)+
to be suffixed (object1: the sound; object 2: the prefixed word)+
to assist, help (object: none)+
to assist, help s.o.+
to assist, help s.o. with s.th. (object2: a task)+
to assist, help with/collaborate on s.th.+
to serve+
to serve, render sevice to s.o.+
to tend to, take care of s.o.+
service rendered (specific sense unclear)+
to perform s.th., carry out s.th. as a service+
to withdraw, to draw back (object: none)+
(hyporaion)-tree (substantive)+
fruits+
fruits (inverted attributive, nominal referent)+
(branch of the) hyssop plant (Origanum hirtum)+
deficiency, lack (in the aeonic realm; source of cosmic evil)+
quiet, silence+
decan+
like as, even as+
so that, in order that (introduces purpose clause with ⲉ- + infinitive)+
so that, in order that (introduces purpose clause with conjunctive)+
so that, in order that (introduces purpose clause with other constructions)+
so that (introduces result clause with ⲉ- + infinitive)+
so that (introduces result clause with conjunctive)+
so that (introduces result clause with other constructions)+
for this reason, therefore (introduces inference or conclusion of a syllogism)+
because (introduces explanation or reasoning behind an inference)+
as if (introduces contrafactual)+
like, as+
when, while, as long as (introduces temporal clause)+
since, because, (just) as (introduces explanatory subordinate clause)+
so that (introduces purpose clause)+
so that (introduces result clause)+
as though, as if, like (introduces contrafactual)+
that... (introduces content clause)+
to have authority to do s.th. (object: act, deed)+
crucifixion (object: reflexive)+
glue+
bodily state, condition (a state of disease)+
to hold forth, declaim, preach+
to protest, object (specific sense unclear)+
to explain s.th. to s.o.+
to demonstrate (as true), i.e., prove s.th.+