diff --git a/resources/text/events/11.json b/resources/text/events/11.json index 076dead88..bf0f842eb 100644 --- a/resources/text/events/11.json +++ b/resources/text/events/11.json @@ -20,8 +20,7 @@ "fr": "Vous vous perdez pendant plusieurs heures dans la forêt mais finissez par en sortir sans dégâts.", "en": "You get lost for several hours in the forest but find your way out without damage." }, - "lostTime": 200, - "effect": ":clock2:" + "effect": ":face_with_monocle:" }, { "translations": { @@ -76,8 +75,7 @@ "fr": "Vous ne savez pas trop pourquoi vous avez pris un chemin 10 fois plus long que celui que vous aviez prévu au départ mais vous avez fini par arriver à bon port.", "en": "You're not sure why you took a route 10 times longer than you originally planned, but you finally arrived at the right place." }, - "lostTime": 140, - "effect": ":clock2:" + "effect": ":face_with_monocle:" } ] }, diff --git a/resources/text/events/55.json b/resources/text/events/55.json index 381182807..ffd6a52b4 100644 --- a/resources/text/events/55.json +++ b/resources/text/events/55.json @@ -93,8 +93,7 @@ "fr": "Vous estimez qu'escalader l'arbre est trop dangereux et vous n'avez pas de quoi le couper. Par conséquent, vous êtes contraints de changer d'itinéraire. C'est sans compter sur votre sens de l'orientation que vous parvenez à perdre votre chemin. Vous ne parvenez à sortir de la forêt qu'à la nuit tombée.", "en": "You think that climb the tree is too much dangerous and you don't have any tool to cut down it. Consequently, you have to change of way. But because of your bad sense of direction you succeed to lose your way. You arrive to go out of the forest only in the evening." }, - "lostTime": 180, - "effect": ":clock2:" + "effect": ":face_with_monocle:" } ] },