From 13f4a881b9f2b0f4e2a90307446de698333410a6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Edo Storm Date: Mon, 7 Oct 2024 13:21:41 +0200 Subject: [PATCH] fix: change default view for compare_documents to split --- locale/en/LC_MESSAGES/django.po | 1339 ++++++++++------- .../proposals/compare_documents.html | 16 +- 2 files changed, 764 insertions(+), 591 deletions(-) diff --git a/locale/en/LC_MESSAGES/django.po b/locale/en/LC_MESSAGES/django.po index 82ce150a7..317da8e9b 100644 --- a/locale/en/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/en/LC_MESSAGES/django.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-30 11:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-07 13:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-03 12:32+0200\n" "Last-Translator: Anna Asbury \n" "Language-Team: \n" @@ -71,35 +71,46 @@ msgstr "Dutch" msgid "Engels" msgstr "English" +#: interventions/forms.py:17 main/models.py:50 observations/forms.py:20 +#: studies/templates/studies/intervention_table.html:17 +#: studies/templates/studies/observation_table.html:17 +#: tasks/templates/tasks/session_end.html:21 +msgid "Setting" +msgstr "Setting" + +#: interventions/forms.py:20 +msgid "Beschrijving van de interventie" +msgstr "Description of the intervention" + +#: interventions/forms.py:24 +msgid "Extra taak" +msgstr "Extra task" + #: interventions/models.py:17 msgid "Wat is de periode waarbinnen de interventie plaatsvindt?" msgstr "What is the period in which the intervention will take place?" -#: interventions/models.py:18 -msgid "De interventie vindt plaats binnen het schooljaar 2018-2019" -msgstr "The intervention will take place in the academic year 2018-2019" - -#: interventions/models.py:23 +#: interventions/models.py:22 msgid "Zal de interventie vaker dan één keer plaatsvinden?" msgstr "Will there be more than one intervention session?" -#: interventions/models.py:28 +#: interventions/models.py:27 msgid "Wat is de frequentie van de interventie?" msgstr "What is the frequency of the intervention?" -#: interventions/models.py:33 +#: interventions/models.py:32 msgid "Wat is de duur van de interventie per sessie in minuten?" msgstr "What is the duration of the intervention session in minutes?" -#: interventions/models.py:39 +#: interventions/models.py:38 msgid "Wie voert de interventie uit?" msgstr "Who will conduct the intervention?" -#: interventions/models.py:44 +#: interventions/models.py:43 msgid "Geef een beschrijving van de experimentele interventie" msgstr "Give a description of the experimental intervention" -#: interventions/models.py:50 +#: interventions/models.py:49 msgid "" "Is er sprake van een controlegroep? (Let op: als de controlegroep ook een " "ander soort taken krijgt, moet je hier een apart traject voor aanmaken)" @@ -107,15 +118,15 @@ msgstr "" "Is there a control group? (If the control receives significantly different " "tasks, it should have its own trajectory)" -#: interventions/models.py:58 +#: interventions/models.py:57 msgid "Geef een beschrijving van de controleinterventie" msgstr "Give a description of the control intervention" -#: interventions/models.py:63 +#: interventions/models.py:62 msgid "Hoe wordt het effect van de interventie gemeten?" msgstr "How will the effect of the intervention be measured?" -#: interventions/models.py:65 +#: interventions/models.py:64 msgid "" "Wanneer je de deelnemer extra taken laat uitvoeren, dus een taak die niet " "behoort tot het reguliere onderwijspakket, dan moet je op de vorige pagina " @@ -125,12 +136,12 @@ msgstr "" "part of the regular educational package, you should also check \"task-based " "research\" on the previous page." -#: interventions/models.py:73 +#: interventions/models.py:72 msgid "Voert de leerling nog een taak uit die niet onder het leerplan valt?" msgstr "" "Does the pupil have to perform a task that is not part of the curriculum?" -#: interventions/models.py:75 +#: interventions/models.py:74 msgid "" "Moet het nog een taak doen, zoals het invullen van een " "(onderzoeks)vragenlijst, die niet binnen de interventie zelf valt?" @@ -138,34 +149,17 @@ msgstr "" "For example, does the pupil have to fill out a (research) questionnaire that " "is not part of intervention?" -#: interventions/models.py:82 +#: interventions/models.py:81 msgid "Hoe vaak per week vindt de interventiesessie plaats?" msgstr "How many times a week will the intervention session take place?" #: interventions/templates/interventions/intervention_form.html:7 -#: interventions/templates/interventions/intervention_form.html:48 +#: interventions/templates/interventions/intervention_form.html:42 #: proposals/utils/pdf_diff_logic.py:594 msgid "Het interventieonderzoek" msgstr "Intervention study" -#: interventions/templates/interventions/intervention_form.html:17 -#: main/models.py:50 -#: observations/templates/observations/observation_form.html:26 -#: studies/templates/studies/study_end.html:67 -#: studies/templates/studies/study_end.html:100 -#: tasks/templates/tasks/session_end.html:26 -msgid "Setting" -msgstr "Setting" - -#: interventions/templates/interventions/intervention_form.html:18 -msgid "Beschrijving van de interventie" -msgstr "Description of the intervention" - -#: interventions/templates/interventions/intervention_form.html:19 -msgid "Extra taak" -msgstr "Extra task" - -#: interventions/templates/interventions/intervention_form.html:60 +#: interventions/templates/interventions/intervention_form.html:49 msgid "" "Als je dit nog niet gedaan hebt, zul je op de vorige pagina naast " "\"interventie\" ook \"takenonderzoek\" moeten aanvinken, om je aanvraag " @@ -175,28 +169,28 @@ msgstr "" "research\" on the previous page to answer the required task questions " "related to tasks." -#: interventions/utils.py:11 studies/models.py:270 -#: studies/templates/studies/study_end.html:57 +#: interventions/utils.py:11 studies/forms.py:201 studies/models.py:270 +#: studies/templates/studies/intervention_table.html:8 msgid "Interventieonderzoek" msgstr "Interventional research" -#: interventions/views.py:20 +#: interventions/views.py:22 msgid "Interventie opgeslagen" msgstr "Intervention saved" #: main/forms/conditional_form.py:12 main/forms/conditional_form.py:21 #: main/forms/conditional_form.py:32 main/forms/conditional_form.py:43 #: main/forms/conditional_form.py:59 main/forms/mixins.py:84 -#: proposals/forms.py:629 proposals/forms.py:714 proposals/forms.py:735 -#: studies/forms.py:137 +#: proposals/forms.py:733 proposals/forms.py:819 proposals/forms.py:840 +#: studies/forms.py:188 msgid "Dit veld is verplicht." msgstr "This field is required." -#: main/models.py:8 main/utils.py:16 proposals/utils/pdf_diff_logic.py:245 +#: main/models.py:8 main/utils.py:17 proposals/utils/pdf_diff_logic.py:245 msgid "ja" msgstr "yes" -#: main/models.py:9 main/utils.py:16 proposals/utils/pdf_diff_logic.py:245 +#: main/models.py:9 main/utils.py:17 proposals/utils/pdf_diff_logic.py:245 msgid "nee" msgstr "no" @@ -312,8 +306,8 @@ msgid "Afhandeling" msgstr "Conclusion" #: main/templates/auth/user_detail.html:44 -#: tasks/templates/tasks/session_end.html:28 -#: tasks/templates/tasks/task_list.html:14 +#: tasks/templates/tasks/session_end.html:23 +#: tasks/templates/tasks/task_list.html:15 msgid "Acties" msgstr "Actions" @@ -356,15 +350,15 @@ msgstr "Website export text" #: main/templates/auth/user_detail.html:94 #: proposals/templates/proposals/proposal_confirmation.html:7 -#: proposals/templates/proposals/proposal_confirmation.html:25 +#: proposals/templates/proposals/proposal_confirmation.html:13 #: reviews/templates/reviews/vue_templates/decision_list.html:95 #: reviews/templates/reviews/vue_templates/review_list.html:88 -#: reviews/utils/review_actions.py:230 +#: reviews/utils/review_actions.py:229 msgid "Bevestigingsbrief versturen" msgstr "Send confirmation letter" #: main/templates/auth/user_detail.html:97 -#: proposals/templates/proposals/proposal_confirmation.html:39 +#: proposals/templates/proposals/proposal_confirmation.html:25 #: reviews/templates/reviews/vue_templates/decision_list.html:90 #: reviews/templates/reviews/vue_templates/review_list.html:83 msgid "Bevestigingsbrief verstuurd" @@ -378,15 +372,25 @@ msgstr "FEtC-H" msgid "FETC-GW Portal" msgstr "FEtC-H Portal" -#: main/templates/base/fetc_base.html:34 +#: main/templates/base/fetc_base.html:34 main/templates/base/fetc_base.html:53 msgid "Log uit" msgstr "Log out" -#: main/templates/base/form_buttons.html:8 +#: main/templates/base/fetc_base.html:47 main/templates/base/fetc_base.html:48 +msgid "cdh.core:uu" +msgstr "" + +#: main/templates/base/fetc_base.html:56 +#, fuzzy +#| msgid "Log uit" +msgid "Log in" +msgstr "Log out" + +#: main/templates/base/form_buttons.html:7 msgid "<< Opslaan en vorige stap" msgstr "<< Save and go back to previous step" -#: main/templates/base/form_buttons.html:11 +#: main/templates/base/form_buttons.html:10 msgid "Opslaan en volgende stap >>" msgstr "Save and go to next step >>" @@ -610,7 +614,7 @@ msgid "Nieuw amendement starten" msgstr "Create new amendment" #: main/templates/main/index.html:97 proposals/menus.py:112 -#: proposals/views/proposal_views.py:185 +#: proposals/views/proposal_views.py:189 msgid "Archief" msgstr "Archive" @@ -823,6 +827,22 @@ msgstr[1] "This field can contain a maximum of %(limit_value)d words." msgid "Alleen .pdf- of .doc(x)-bestanden zijn toegestaan." msgstr "Only .pdf or .doc(x) files are accepted." +#: observations/forms.py:23 +msgid "Details observatie" +msgstr "Details of observation" + +#: observations/forms.py:27 +msgid "Anonimiteit" +msgstr "Anonymity" + +#: observations/forms.py:30 +msgid "Toestemming" +msgstr "Permission" + +#: observations/forms.py:34 +msgid "Registratie gedrag" +msgstr "Recording behaviour" + #: observations/models.py:31 msgid "Beschrijf wie er wordt geobserveerd." msgstr "Describe who will be observed." @@ -958,42 +978,26 @@ msgid "Hoeveel uur wordt er gemiddeld per dag geobserveerd?" msgstr "How many hours of observation will take place on average per day?" #: observations/templates/observations/observation_form.html:7 -#: observations/templates/observations/observation_form.html:42 +#: observations/templates/observations/observation_form.html:32 #: proposals/utils/pdf_diff_logic.py:650 msgid "Het observatieonderzoek" msgstr "Observational study" -#: observations/templates/observations/observation_form.html:27 -msgid "Details observatie" -msgstr "Details of observation" - -#: observations/templates/observations/observation_form.html:28 -msgid "Anonimiteit" -msgstr "Anonymity" - -#: observations/templates/observations/observation_form.html:29 -msgid "Toestemming" -msgstr "Permission" - -#: observations/templates/observations/observation_form.html:30 -msgid "Registratie gedrag" -msgstr "Recording behaviour" - #: observations/templates/observations/observation_update_attachments.html:7 #: observations/templates/observations/observation_update_attachments.html:26 #: observations/templates/observations/observation_update_attachments.html:41 -#: proposals/templates/proposals/proposal_update_attachments.html:7 -#: proposals/templates/proposals/proposal_update_attachments.html:13 -#: proposals/templates/proposals/proposal_update_attachments.html:28 #: proposals/templates/proposals/proposal_update_date_start.html:7 +#: proposals/templates/proposals/proposal_update_dmp.html:7 +#: proposals/templates/proposals/proposal_update_dmp.html:13 +#: proposals/templates/proposals/proposal_update_dmp.html:26 #: studies/templates/studies/study_update_attachments.html:7 -#: studies/templates/studies/study_update_attachments.html:13 -#: studies/templates/studies/study_update_attachments.html:28 +#: studies/templates/studies/study_update_attachments.html:11 +#: studies/templates/studies/study_update_attachments.html:24 msgid "Formulieren aanpassen" msgstr "Change forms" #: observations/templates/observations/observation_update_attachments.html:28 -#: studies/templates/studies/study_update_attachments.html:15 +#: studies/templates/studies/study_update_attachments.html:13 #, python-format msgid "" "Op deze pagina kan je de formulieren aanpassen behorende bij de aanvraag " @@ -1003,25 +1007,25 @@ msgstr "" "%(title)s(reference number %(ref_number)s), trajectory %(order)s." #: observations/templates/observations/observation_update_attachments.html:42 -#: proposals/templates/proposals/proposal_confirmation.html:36 -#: proposals/templates/proposals/proposal_diff.html:55 -#: proposals/templates/proposals/proposal_update_attachments.html:29 -#: proposals/templates/proposals/proposal_update_date_start.html:32 +#: proposals/templates/proposals/proposal_confirmation.html:22 +#: proposals/templates/proposals/proposal_diff.html:56 +#: proposals/templates/proposals/proposal_update_date_start.html:26 +#: proposals/templates/proposals/proposal_update_dmp.html:23 #: reviews/templates/reviews/change_chamber_form.html:20 -#: reviews/templates/reviews/decision_form.html:99 -#: reviews/templates/reviews/review_assign_form.html:46 +#: reviews/templates/reviews/decision_form.html:98 +#: reviews/templates/reviews/review_assign_form.html:42 #: reviews/templates/reviews/review_close_form.html:40 -#: reviews/templates/reviews/review_discontinue_form.html:70 -#: studies/templates/studies/study_update_attachments.html:29 +#: reviews/templates/reviews/review_discontinue_form.html:65 +#: studies/templates/studies/study_update_attachments.html:21 msgid "Terug naar de vorige pagina" msgstr "Back to the previous page" -#: observations/utils.py:8 studies/models.py:271 -#: studies/templates/studies/study_end.html:90 +#: observations/utils.py:8 studies/forms.py:202 studies/models.py:271 +#: studies/templates/studies/observation_table.html:8 msgid "Observatieonderzoek" msgstr "Observational research" -#: observations/views.py:21 +#: observations/views.py:22 msgid "Observatie opgeslagen" msgstr "Observation saved" @@ -1034,28 +1038,19 @@ msgstr "Date reviewed" msgid "Datum ingediend bij eindverantwoordelijke" msgstr "Date sent to supervisor" -#: proposals/forms.py:67 -msgid "" -"Zijn er nog andere onderzoekers bij deze aanvraag betrokken die " -"niet geaffilieerd zijn aan een van de onderzoeksinstituten " -"van de Faculteit Geestwetenschappen van de UU? " -msgstr "" -"Are there any other researchers involved outside the above-" -"mentioned institutes? " - -#: proposals/forms.py:89 proposals/validators.py:22 +#: proposals/forms.py:51 proposals/forms.py:269 proposals/validators.py:22 msgid "Er bestaat al een aanvraag met deze titel." msgstr "There is an existing application with this title." -#: proposals/forms.py:158 +#: proposals/forms.py:114 msgid "Selecteer..." msgstr "Select..." -#: proposals/forms.py:167 +#: proposals/forms.py:121 msgid "Docent" msgstr "Professor" -#: proposals/forms.py:169 +#: proposals/forms.py:123 msgid "" "Vul hier de docent van de cursus in waarbinnen je deze portal moet " "doorlopen. De docent kan na afloop de aanvraag inkijken in de portal. De " @@ -1066,23 +1061,32 @@ msgstr "" "This application will not be published in the semipublic archive of the FEtC-" "H." -#: proposals/forms.py:221 +#: proposals/forms.py:148 msgid "Je dient een promotor/begeleider op te geven." msgstr "You are required to specify a promotor/supervisor." -#: proposals/forms.py:227 +#: proposals/forms.py:158 msgid "Je kunt niet jezelf als promotor/begeleider opgeven." msgstr "You cannot submit yourself as the promotor/supervisor." -#: proposals/forms.py:241 +#: proposals/forms.py:191 +msgid "" +"Zijn er nog andere onderzoekers bij deze aanvraag betrokken die " +"niet geaffilieerd zijn aan een van de onderzoeksinstituten " +"van de Faculteit Geestwetenschappen van de UU? " +msgstr "" +"Are there any other researchers involved outside the above-" +"mentioned institutes? " + +#: proposals/forms.py:244 msgid "Je hebt jezelf niet als onderzoekers geselecteerd." msgstr "You have not selected yourself." -#: proposals/forms.py:246 +#: proposals/forms.py:249 msgid "Je hebt geen andere onderzoekers geselecteerd." msgstr "You have not selected any other researchers." -#: proposals/forms.py:257 +#: proposals/forms.py:338 msgid "" "Dit veld is verplicht, maar je kunt later terugkomen om " "hem verder in te vullen." @@ -1090,7 +1094,7 @@ msgstr "" "This field is required, but you may choose to come back to this page later " "to fill it in." -#: proposals/forms.py:268 +#: proposals/forms.py:393 msgid "" "Indien je geen toestemming hebt van een andere ethische commissie, dien je " "het normale formulier in te vullen. Ga terug naar de startpagina, en " @@ -1103,23 +1107,23 @@ msgstr "" "page, and select \"Submit a new application that is completely new in this " "portal\" or \"from a copy of an old application.\"" -#: proposals/forms.py:300 +#: proposals/forms.py:408 msgid "Ik maak een oefenaanvraag aan" msgstr "I am creating a practice application" -#: proposals/forms.py:317 proposals/models.py:586 +#: proposals/forms.py:425 proposals/models.py:586 msgid "Te kopiëren aanvraag" msgstr "Application to be copied" -#: proposals/forms.py:319 proposals/models.py:588 +#: proposals/forms.py:427 proposals/models.py:588 msgid "Dit veld toont enkel aanvragen waar je zelf een medeuitvoerende bent." msgstr "This field shows only applications in which you are involved." -#: proposals/forms.py:361 +#: proposals/forms.py:469 msgid "Te reviseren aanvraag" msgstr "Application to be revised" -#: proposals/forms.py:363 +#: proposals/forms.py:471 msgid "" "Dit veld toont enkel ingediende, (nog) niet goedgekeurde aanvragen waar jij " "een medeuitvoerende bent." @@ -1127,70 +1131,76 @@ msgstr "" "This field only shows submitted applications that have not been approved " "(yet) in which you are involved." -#: proposals/forms.py:394 +#: proposals/forms.py:502 msgid "Te amenderen aanvraag" msgstr "Application to be amended" -#: proposals/forms.py:396 +#: proposals/forms.py:504 msgid "" "Dit veld toont enkel goedgekeurde aanvragen waar je zelf een medeuitvoerende " "bent." msgstr "This field shows only approved applications in which you are involved." -#: proposals/forms.py:454 proposals/forms.py:613 proposals/forms.py:645 -#: proposals/forms.py:767 +#: proposals/forms.py:563 proposals/forms.py:717 proposals/forms.py:749 +#: proposals/forms.py:869 msgid "Dit veld is verplicht om verder te gaan." msgstr "This field is required to continue." -#: proposals/forms.py:464 +#: proposals/forms.py:573 msgid "Je dient een instelling op te geven." msgstr "You are required to specify an institution." -#: proposals/forms.py:530 +#: proposals/forms.py:618 msgid "In dit geval is een beslissing van een METC vereist" msgstr "In this case, a decision by a METC is required" -#: proposals/forms.py:539 +#: proposals/forms.py:627 msgid "Naam traject 1" msgstr "Title of trajectory 1" -#: proposals/forms.py:542 +#: proposals/forms.py:631 +msgid "" +"Geef elk traject hieronder een behulpzame naam van maximaal 15 karakters." +msgstr "" +"Give each trajectory below a descriptive title of a maximum of 15 characters." + +#: proposals/forms.py:635 msgid "Naam traject 2" msgstr "Title of trajectory 2" -#: proposals/forms.py:545 +#: proposals/forms.py:638 msgid "Naam traject 3" msgstr "Title of trajectory 3" -#: proposals/forms.py:548 +#: proposals/forms.py:641 msgid "Naam traject 4" msgstr "Title of trajectory 4" -#: proposals/forms.py:551 +#: proposals/forms.py:644 msgid "Naam traject 5" msgstr "Title of trajectory 5" -#: proposals/forms.py:554 +#: proposals/forms.py:647 msgid "Naam traject 6" msgstr "Title of trajectory 6" -#: proposals/forms.py:557 +#: proposals/forms.py:650 msgid "Naam traject 7" msgstr "Title of trajectory 7" -#: proposals/forms.py:560 +#: proposals/forms.py:653 msgid "Naam traject 8" msgstr "Title of trajectory 8" -#: proposals/forms.py:563 +#: proposals/forms.py:656 msgid "Naam traject 9" msgstr "Title of trajectory 9" -#: proposals/forms.py:566 +#: proposals/forms.py:659 msgid "Naam traject 10" msgstr "Title of trajectory 10" -#: proposals/forms.py:621 +#: proposals/forms.py:725 msgid "" "Als niet dezelfde trajecten worden doorlopen, moeten er minstens twee " "verschillende trajecten zijn." @@ -1198,19 +1208,19 @@ msgstr "" "If different trajectories are used, at least two different trajectories " "should be filled in." -#: proposals/forms.py:656 +#: proposals/forms.py:760 msgid "Nieuwe beoogde startdatum" msgstr "New intended start date" -#: proposals/forms.py:723 +#: proposals/forms.py:828 msgid "Toestemmingsverklaring voor traject {} nog niet toegevoegd." msgstr "Declaration of consent for trajectory {} not yet added." -#: proposals/forms.py:730 +#: proposals/forms.py:835 msgid "Informatiebrief voor traject {} nog niet toegevoegd." msgstr "Information letter for trajectory {} not yet added." -#: proposals/forms.py:744 +#: proposals/forms.py:849 msgid "" "De embargo-periode kan maximaal 2 jaar zijn. Kies een datum binnen 2 jaar " "van vandaag." @@ -1218,7 +1228,7 @@ msgstr "" "The embargo-period can last a maximum of 2 years. Pick a date within 2 years " "from today." -#: proposals/forms.py:776 +#: proposals/forms.py:878 msgid "Vul in in welke talen de formulieren worden vertaald." msgstr "Please fill in the languages" @@ -1258,23 +1268,23 @@ msgstr "New application" msgid "Al mijn aanvragen" msgstr "All my applications" -#: proposals/menus.py:58 proposals/views/proposal_views.py:98 +#: proposals/menus.py:58 proposals/views/proposal_views.py:102 msgid "Mijn conceptaanvragen" msgstr "My draft applications" -#: proposals/menus.py:62 proposals/views/proposal_views.py:157 +#: proposals/menus.py:62 proposals/views/proposal_views.py:161 msgid "Mijn oefenaanvragen" msgstr "My practice applications" -#: proposals/menus.py:66 proposals/views/proposal_views.py:112 +#: proposals/menus.py:66 proposals/views/proposal_views.py:116 msgid "Mijn ingediende aanvragen" msgstr "My submitted applications" -#: proposals/menus.py:70 proposals/views/proposal_views.py:126 +#: proposals/menus.py:70 proposals/views/proposal_views.py:130 msgid "Mijn afgehandelde aanvragen" msgstr "My processed applications" -#: proposals/menus.py:74 proposals/views/proposal_views.py:140 +#: proposals/menus.py:74 proposals/views/proposal_views.py:144 msgid "Mijn aanvragen als eindverantwoordelijke" msgstr "My supervised applications" @@ -1294,11 +1304,6 @@ msgstr "View all approved applications of the Linguistics Chamber" msgid "Site-export" msgstr "Site-export" -#: proposals/mixins.py:21 -#, python-format -msgid "Aanvraag %(title)s bewerkt" -msgstr "Application %(title)s edited" - #: proposals/models.py:152 msgid "Concept" msgstr "Draft" @@ -1577,7 +1582,7 @@ msgstr "Space for possible comments" msgid "Datum bevestigingsbrief verstuurd" msgstr "Date confirmation sent" -#: proposals/models.py:479 reviews/forms.py:123 +#: proposals/models.py:479 reviews/forms.py:130 msgid "Is er een revisie geweest na het indienen van deze aanvraag?" msgstr "Has this proposal been amended after it was submitted?" @@ -1682,7 +1687,7 @@ msgstr "Amendment" #: proposals/models.py:677 reviews/api/views.py:41 reviews/api/views.py:332 #: reviews/templates/reviews/committee_members_workload.html:35 -#: reviews/templates/reviews/committee_members_workload.html:74 +#: reviews/templates/reviews/committee_members_workload.html:76 #: reviews/templates/reviews/review_detail_sidebar.html:108 msgid "Revisie" msgstr "Revision" @@ -1779,52 +1784,95 @@ msgid "WMO {title}, status {status}" msgstr "WMO {title}, status {status}" #: proposals/templates/proposals/compare_documents.html:8 -#: proposals/templates/proposals/compare_documents.html:49 +#: proposals/templates/proposals/compare_documents.html:50 msgid "Vergelijk documenten" msgstr "Compare documents" -#: proposals/templates/proposals/compare_documents.html:51 +#: proposals/templates/proposals/compare_documents.html:52 msgid "" "Hier kan je twee versies van een document vergelijken. Standaard geeft hij " -"een gecombineerde versie weer, waarbij tekst die verwijderd is in het " +"een gesplitse versie weer, waarbij tekst die verwijderd is in het " "rood is gemarkeerd en nieuwe tekst in het groen is gemarkeerd." msgstr "" "This tool allows you to compare two documents. By default, you are presented " -"with a combined view where removed text is marked in red and added " +"with a split view where removed text is marked in red and added " "text is marked in green." -#: proposals/templates/proposals/compare_documents.html:59 +#: proposals/templates/proposals/compare_documents.html:60 msgid "" -"Je kan ook de bestanden naast elkaar bekijken, met dezelfde markeringen. " -"Klik hiervoor op 'Bekijk apart'." +"Je kan ook de bestanden gecombineerd bekijken, met dezelfde markeringen. " +"Klik hiervoor op 'Bekijk gecombineerd'." msgstr "" -"Documents can also be viewed side by side, with markings. To do so, click " -"'View separately'." +"Documents can also be compared with a combined view, with markings. To do so," +" click 'View combined'." -#: proposals/templates/proposals/compare_documents.html:65 +#: proposals/templates/proposals/compare_documents.html:66 msgid "Je vergelijkt" msgstr "Comparing:" -#: proposals/templates/proposals/compare_documents.html:69 +#: proposals/templates/proposals/compare_documents.html:70 msgid "Er zijn geen wijzigingen gevonden in dit document!" msgstr "No changes were found in this document!" -#: proposals/templates/proposals/compare_documents.html:71 +#: proposals/templates/proposals/compare_documents.html:72 msgid "Bekijk apart" msgstr "View separately" -#: proposals/templates/proposals/compare_documents.html:72 +#: proposals/templates/proposals/compare_documents.html:73 msgid "Bekijk gecombineerd" msgstr "View combined" -#: proposals/templates/proposals/compare_documents.html:78 +#: proposals/templates/proposals/compare_documents.html:79 msgid "Oud" msgstr "Old" -#: proposals/templates/proposals/compare_documents.html:84 +#: proposals/templates/proposals/compare_documents.html:85 msgid "Nieuw" msgstr "New" +#: proposals/templates/proposals/funding_form.html:7 +#: proposals/templates/proposals/funding_form.html:21 +#: proposals/utils/proposal_utils.py:68 +#, fuzzy +#| msgid "Informatiebrief" +msgid "Informatie over financiering" +msgstr "Information letter" + +#: proposals/templates/proposals/other_researchers_form.html:7 +#: proposals/templates/proposals/other_researchers_form.html:21 +#: proposals/utils/proposal_utils.py:60 +#, fuzzy +#| msgid "Informatiebrief ouders" +msgid "Informatie over betrokken onderzoekers" +msgstr "Information letter for the parents" + +#: proposals/templates/proposals/practice_or_supervisor_warning.html:7 +msgid "" +"Je past nu een aanvraag aan van een student/PhD kandidaat onder jouw " +"supervisie. Let er op dat je het formulier invult alsof jij die student/PhD " +"kandidaat bent." +msgstr "" +"You are editing a application from a student/PhD candidate under your " +"supervision. Please note that this form should be filled in as if you were " +"that student/PhD candidate. " + +#: proposals/templates/proposals/practice_or_supervisor_warning.html:17 +msgid "" +"Je bewerkt op het moment een oefenaanvraag. Deze kan niet ter beoordeling " +"door de FETC-GW worden ingediend." +msgstr "" +"You are currently editing a practice application. These can not be submitted " +"to the FETC-H for review." + +#: proposals/templates/proposals/pre_approved_form.html:7 +#: proposals/utils/proposal_utils.py:98 +msgid "Informatie over eerdere toetsing" +msgstr "" + +#: proposals/templates/proposals/pre_approved_form.html:11 +msgid "Informatie over eerdere toesting" +msgstr "" + #: proposals/templates/proposals/proposal_confirm_delete.html:6 #: proposals/templates/proposals/proposal_confirm_delete.html:12 msgid "Aanvraag verwijderen" @@ -1849,7 +1897,7 @@ msgstr "Delete" msgid "Annuleren" msgstr "Cancel" -#: proposals/templates/proposals/proposal_confirmation.html:27 +#: proposals/templates/proposals/proposal_confirmation.html:15 #, python-format msgid "" "Geef hieronder aan wanneer de bevestigingsbrief voor de aanvraag " @@ -1965,15 +2013,15 @@ msgid "Kopiëren" msgstr "Copy" #: proposals/templates/proposals/proposal_data_management.html:7 -#: proposals/utils/proposal_utils.py:118 +#: proposals/utils/proposal_utils.py:136 proposals/utils/stepper.py:201 msgid "Datamanagement" msgstr "Data management" -#: proposals/templates/proposals/proposal_data_management.html:16 +#: proposals/templates/proposals/proposal_data_management.html:11 msgid "Datamanagement en Privacy" msgstr "Data Management and Privacy" -#: proposals/templates/proposals/proposal_data_management.html:18 +#: proposals/templates/proposals/proposal_data_management.html:13 msgid "" "De Universiteit Utrecht streeft naar integriteit, duurzaamheid, en " "transparantie in de omgang met onderzoeksdata, waaronder persoonsgegevens. " @@ -1985,13 +2033,13 @@ msgstr "" "introduction of the GDPR there are clear rules which researchers should " "follow with regard to data." -#: proposals/templates/proposals/proposal_data_management.html:22 +#: proposals/templates/proposals/proposal_data_management.html:17 #: proposals/utils/pdf_diff_logic.py:958 #: reviews/templatetags/documents_list.py:224 msgid "Data Management Plan" msgstr "Data Management Plan" -#: proposals/templates/proposals/proposal_data_management.html:25 +#: proposals/templates/proposals/proposal_data_management.html:20 msgid "" "Een data management plan is sinds 2020 required by the Faculty of Humanities from 2020 " "onwards as well as by NWO or ERC if you are financed by these organizations. " -#: proposals/templates/proposals/proposal_data_management.html:32 +#: proposals/templates/proposals/proposal_data_management.html:27 msgid "" "De faculteit biedt uitgebreide informatie op het gebied van data management, " "waaronder ook Research Data Management Support or the faculty data manager. " -#: proposals/templates/proposals/proposal_data_management.html:41 +#: proposals/templates/proposals/proposal_data_management.html:36 msgid "" "Op de website DMP-" "online vind je na het inloggen met je Solis-ID templates voor een DMP. " @@ -2036,17 +2084,17 @@ msgstr "" "Solis-ID. This is where you can find DMP templates mandated by NWO or ERC " "funding, provided by Utrecht University." -#: proposals/templates/proposals/proposal_data_management.html:46 +#: proposals/templates/proposals/proposal_data_management.html:41 msgid "Nuttige workshops:" msgstr "Recommended workshops" -#: proposals/templates/proposals/proposal_data_management.html:48 +#: proposals/templates/proposals/proposal_data_management.html:43 msgid "" "Als je dit nog niet gedaan hebt, wordt er sterk aangeraden om de volgende " "workshop te volgen:" msgstr "If you have not already done so, it is highly recommended you attend: " -#: proposals/templates/proposals/proposal_data_management.html:53 +#: proposals/templates/proposals/proposal_data_management.html:48 msgid "" "
  • de workshop Quick start to Research Data Management
  • " @@ -2054,7 +2102,7 @@ msgstr "" "
  • the workshop Quick start to Research Data Management
  • " -#: proposals/templates/proposals/proposal_data_management.html:61 +#: proposals/templates/proposals/proposal_data_management.html:56 msgid "" "Voor advies op het gebied van data management planning kun je contact " "opnemen met de datamanager GW, Frans de Liagre Böhl via datamanagement.gw@uu.nl, who is the data manager of " "the Faculty of Humanities." -#: proposals/templates/proposals/proposal_data_management.html:65 +#: proposals/templates/proposals/proposal_data_management.html:60 msgid "Privacy: AVG en GDPR" msgstr "Privacy: AVG and GDPR" -#: proposals/templates/proposals/proposal_data_management.html:67 +#: proposals/templates/proposals/proposal_data_management.html:62 msgid "" "Wanneer je persoonsgebonden data verzamelt, zorg je er voor dat je je houdt " "aan de Algemene Verordening Gegevensbescherming, of AVG. Deze wet is de " @@ -2082,7 +2130,7 @@ msgstr "" "regulation is in line with European GDPR privacy legislation." -#: proposals/templates/proposals/proposal_data_management.html:73 +#: proposals/templates/proposals/proposal_data_management.html:68 msgid "" "De autoriteit persoonsgegevens heeft Data Privacy Handbook." -#: proposals/templates/proposals/proposal_data_management.html:87 +#: proposals/templates/proposals/proposal_data_management.html:82 msgid "" "Voor advies op het gebied van privacy en de AVG kun je contact opnemen met " "de privacy officer van GW via privacy." @@ -2124,11 +2172,11 @@ msgstr "" msgid "Overzicht van wijzigingen" msgstr "Summary of changes" -#: proposals/templates/proposals/proposal_diff.html:38 +#: proposals/templates/proposals/proposal_diff.html:39 msgid "Overzicht van wijzigingen bij aanmelding " msgstr "Summary of changes of application " -#: proposals/templates/proposals/proposal_diff.html:42 +#: proposals/templates/proposals/proposal_diff.html:43 msgid "" "Dit overzicht toont de gemaakte wijzigingen in de revisie/het amendement ten " "opzichte van de originele aanvraag." @@ -2137,24 +2185,14 @@ msgstr "" "to the original application." #: proposals/templates/proposals/proposal_form.html:7 -#: proposals/templates/proposals/proposal_form.html:94 +#: proposals/templates/proposals/proposal_form.html:57 #: proposals/templates/proposals/proposal_form_pre_approved.html:7 #: proposals/templates/proposals/proposal_form_pre_approved.html:83 -#: proposals/utils/pdf_diff_logic.py:417 proposals/utils/proposal_utils.py:47 -#: proposals/utils/proposal_utils.py:68 proposals/utils/validate_proposal.py:41 -#: proposals/utils/validate_proposal.py:51 -#: proposals/utils/validate_proposal.py:58 -#: proposals/utils/validate_proposal.py:65 +#: proposals/utils/pdf_diff_logic.py:417 proposals/utils/proposal_utils.py:46 msgid "Algemene informatie over de aanvraag" msgstr "General information about the application" -#: proposals/templates/proposals/proposal_form.html:29 -#: proposals/templates/proposals/proposal_form_pre_approved.html:74 -#: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:35 -msgid "Aantal woorden:" -msgstr "Number of words:" - -#: proposals/templates/proposals/proposal_form.html:41 +#: proposals/templates/proposals/proposal_form.html:20 msgid "" "Als de beoogde startdatum binnen twee weken van het indienen van de aanvraag " "ligt, kan de FETC geen officiële goedkeuring meer geven." @@ -2162,24 +2200,11 @@ msgstr "" "If the intended start date lies within two weeks of submission, the FETC-H " "will not be able to provide official approval for this proposal." -#: proposals/templates/proposals/proposal_form.html:80 -msgid "" -"Je past nu een aanvraag aan van een student/PhD kandidaat onder jouw " -"supervisie. Let er op dat je het formulier invult alsof jij die student/PhD " -"kandidaat bent." -msgstr "" -"You are editing a application from a student/PhD candidate under your " -"supervision. Please note that this form should be filled in as if you were " -"that student/PhD candidate. " - -#: proposals/templates/proposals/proposal_form.html:88 -#: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:163 -msgid "" -"Je bewerkt op het moment een oefenaanvraag. Deze kan niet ter beoordeling " -"door de FETC-GW worden ingediend." -msgstr "" -"You are currently editing a practice application. These can not be submitted " -"to the FETC-H for review." +#: proposals/templates/proposals/proposal_form_pre_approved.html:74 +#: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:36 +#: proposals/templates/proposals/research_goal_form.html:18 +msgid "Aantal woorden:" +msgstr "Number of words:" #: proposals/templates/proposals/proposal_form_pre_approved.html:85 msgid "" @@ -2393,7 +2418,7 @@ msgstr "" #: proposals/templates/proposals/proposal_start.html:43 #: proposals/templates/proposals/proposal_start_practice.html:43 -#: proposals/templates/proposals/study_start.html:65 +#: proposals/templates/proposals/study_start.html:61 msgid "" "Een voorstel is opgebouwd uit (van groot naar klein) (i) trajecten, (ii) " "sessies, (iii) taken." @@ -2403,7 +2428,7 @@ msgstr "" #: proposals/templates/proposals/proposal_start.html:49 #: proposals/templates/proposals/proposal_start_practice.html:49 -#: proposals/templates/proposals/study_start.html:71 +#: proposals/templates/proposals/study_start.html:67 #: proposals/utils/pdf_diff_logic.py:326 #: reviews/templates/reviews/committee_members_workload.html:23 msgid "Traject" @@ -2411,7 +2436,7 @@ msgstr "Trajectory" #: proposals/templates/proposals/proposal_start.html:50 #: proposals/templates/proposals/proposal_start_practice.html:50 -#: proposals/templates/proposals/study_start.html:72 +#: proposals/templates/proposals/study_start.html:68 msgid "" "Als je met verschillende deelnemersgroepen werkt die een verschillend " "onderzoekstraject doorlopen waarvoor verschillende informed consent " @@ -2423,7 +2448,7 @@ msgstr "" #: proposals/templates/proposals/proposal_start.html:54 #: proposals/templates/proposals/proposal_start_practice.html:54 -#: proposals/templates/proposals/study_start.html:76 +#: proposals/templates/proposals/study_start.html:72 msgid "" "Bijvoorbeeld: ouders van leerlingen 15 jaar en jonger, docenten, een " "controlegroep en een experimentele groep die verschillende taken krijgen." @@ -2433,28 +2458,28 @@ msgstr "" #: proposals/templates/proposals/proposal_start.html:60 #: proposals/templates/proposals/proposal_start_practice.html:60 -#: proposals/templates/proposals/study_start.html:82 +#: proposals/templates/proposals/study_start.html:78 msgid "Sessie" msgstr "Session" #: proposals/templates/proposals/proposal_start.html:61 #: proposals/templates/proposals/proposal_start_practice.html:61 -#: proposals/templates/proposals/study_start.html:83 +#: proposals/templates/proposals/study_start.html:79 msgid "Alle taken/onderdelen die iemand op één dag uitvoert." msgstr "" "All tasks or procedures that a participant completes in a day combined. " #: proposals/templates/proposals/proposal_start.html:66 #: proposals/templates/proposals/proposal_start_practice.html:66 -#: proposals/templates/proposals/study_start.html:88 -#: tasks/templates/tasks/task_list.html:8 -#: tasks/templates/tasks/task_list.html:23 +#: proposals/templates/proposals/study_start.html:84 +#: tasks/templates/tasks/task_list.html:9 +#: tasks/templates/tasks/task_list.html:24 msgid "Taak" msgstr "Task" #: proposals/templates/proposals/proposal_start.html:67 #: proposals/templates/proposals/proposal_start_practice.html:67 -#: proposals/templates/proposals/study_start.html:89 +#: proposals/templates/proposals/study_start.html:85 msgid "" "Een taak of onderdeel van je onderzoek.

    Bijvoorbeeld: het " "invullen van een vragenlijst, een interview, of een taaltest.

    " @@ -2568,27 +2593,27 @@ msgstr "" "process." #: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:8 -#: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:49 -#: proposals/utils/proposal_utils.py:59 proposals/utils/proposal_utils.py:73 +#: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:45 +#: proposals/utils/proposal_utils.py:89 proposals/utils/proposal_utils.py:103 msgid "Aanvraag voor voortoetsing klaar voor versturen" msgstr "Application for preliminary assessment ready to submit" #: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:10 -#: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:51 +#: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:47 msgid "Concept-aanmelding klaar voor versturen" msgstr "Draft application ready to submit" #: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:12 -#: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:53 +#: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:49 msgid "Aanmelding klaar voor versturen" msgstr "Application ready to submit" -#: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:58 +#: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:54 msgid "Je aanvraag voor voortoetsing is compleet." msgstr "Your application for preliminary assessment is complete." -#: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:61 -#: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:76 +#: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:57 +#: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:72 msgid "" "Als je er zeker van bent dat je aanvraag op adequate wijze is gespecifieerd " "kan je de aanmelding nu ter beoordeling naar de FETC-GW versturen." @@ -2596,21 +2621,21 @@ msgstr "" "If you are sure your application is adequately described, you can now submit " "the application to the FEtC-H for assessment." -#: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:66 +#: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:62 msgid "Je concept-aanmelding is compleet." msgstr "Your draft application is complete." -#: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:69 +#: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:65 msgid "" "Je kan nu je concept-aanmelding ter beoordeling naar je supervisor versturen." msgstr "" "You can now send your draft application to your supervisor for assessment." -#: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:73 +#: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:69 msgid "Je aanmelding is compleet." msgstr "Your application is complete." -#: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:83 +#: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:79 msgid "" "Als je de aanmelding eerst nog even wilt nakijken kan dat door via \"Terug " "naar begin van de aanvraag\" alle pagina's nog even door te lopen, of " @@ -2620,7 +2645,7 @@ msgstr "" "the beginning of the study\" to go through all pages again, or use the " "navigation menu at the top of the page." -#: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:90 +#: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:86 msgid "" "Als je de aanmelding nu nog niet wilt versturen kan je gewoon teruggaan naar " "de startpagina; de concept-aanvraag wordt dan bewaard voor eventuele latere " @@ -2630,7 +2655,7 @@ msgstr "" "start page; the draft application can be saved for any later changes and " "submission." -#: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:100 +#: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:96 #, python-format msgid "" "Je hebt nog geen toestemmingsverklaring of informatiebrief toegevoegd voor " @@ -2645,7 +2670,7 @@ msgstr "" "you can return later; your application has already been saved and can be " "found under \"My drafts\"." -#: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:112 +#: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:108 #, python-format msgid "" "Je hebt aangeven dat je interventie een extra taak heeft, maar nog geen " @@ -2656,11 +2681,11 @@ msgstr "" "the task-based research form is missing for trajectory %(study_order)s.You " "can add it on
    this page." -#: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:125 +#: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:120 msgid "Er zijn nog errors gevonden op de volgende pagina's:" msgstr "Errors were found on the following pages:" -#: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:136 +#: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:131 msgid "" "Dit komt waarschijnlijk doordat je nog niet alle verplichte velden heeft " "ingevuld. Je kan je aanmelding pas versturen wanneer deze fouten " @@ -2669,11 +2694,11 @@ msgstr "" "This is probably because you have not yet filled in all required fields. You " "can submit your application when these errors have been corrected." -#: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:144 +#: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:139 msgid "Controleer uw beoogde startdatum" msgstr "Check your intended start date" -#: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:146 +#: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:141 msgid "" "Omdat de beoogde startdatum binnen twee weken van vandaag ligt, kan de FETC " "helaas geen officiële goedkeuring meer geven voor deze aanvraag. Controleer " @@ -2683,7 +2708,7 @@ msgstr "" "of today, the FETC-H will not be able to provide official approval for this " "application. Please make sure the entered date is still correct." -#: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:150 +#: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:145 #, python-format msgid "" "De beoogde startdatum vindt u op deze paginathis " "page." -#: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:170 +#: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:159 msgid "Aanvraag voor voortoetsing versturen" msgstr "Submit application for preliminary assessment" -#: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:172 +#: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:161 msgid "Terug naar beoordeling >>" msgstr "Back to review >>" -#: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:174 +#: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:163 msgid "Concept-aanmelding versturen" msgstr "Submit draft application" -#: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:176 +#: proposals/templates/proposals/proposal_submit.html:165 #: proposals/utils/pdf_diff_logic.py:966 msgid "Aanmelding versturen" msgstr "Submit application" @@ -2749,17 +2774,8 @@ msgstr "" "Click here to see your submitted " "applications." -#: proposals/templates/proposals/proposal_update_attachments.html:15 -#, python-format -msgid "" -"Op deze pagina kan je de formulieren aanpassen behorende bij de aanvraag " -"%(title)s (referentienummer %(ref_number)s)." -msgstr "" -"On this page you can edit the forms related to the proposal " -"%(title)s(reference number %(ref_number)s)" - #: proposals/templates/proposals/proposal_update_date_start.html:13 -#: proposals/templates/proposals/proposal_update_date_start.html:31 +#: proposals/templates/proposals/proposal_update_date_start.html:29 msgid "Startdatum aanpassen" msgstr "Edit start date" @@ -2778,6 +2794,31 @@ msgstr "" "If you would like the PDF to be generated with the new start date, please " "reach out to " +#: proposals/templates/proposals/proposal_update_dmp.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Op deze pagina kan je de formulieren aanpassen behorende bij de aanvraag " +"%(title)s (referentienummer %(ref_number)s)." +msgstr "" +"On this page you can edit the forms related to the proposal " +"%(title)s(reference number %(ref_number)s)" + +#: proposals/templates/proposals/research_goal_form.html:7 +#: proposals/templates/proposals/research_goal_form.html:26 +#: proposals/utils/proposal_utils.py:75 +#, fuzzy +#| msgid "Informatiebrief ouders" +msgid "Informatie over het onderzoeksdoel" +msgstr "Information letter for the parents" + +#: proposals/templates/proposals/researcher_form.html:7 +#: proposals/templates/proposals/researcher_form.html:24 +#: proposals/utils/proposal_utils.py:53 +#, fuzzy +#| msgid "Informatiebrief ouders" +msgid "Informatie over de onderzoeker" +msgstr "Information letter for the parents" + #: proposals/templates/proposals/study_consent.html:27 msgid "Toestemmingsverklaring van de schoolleider/hoofd van het departement" msgstr "Informed consent school director/ head of the institution" @@ -2851,26 +2892,19 @@ msgid "Extra formulieren" msgstr "Additional forms" #: proposals/templates/proposals/study_start.html:7 -#: proposals/templates/proposals/study_start.html:63 +#: proposals/templates/proposals/study_start.html:59 #: proposals/utils/pdf_diff_logic.py:519 -#: proposals/utils/validate_proposal.py:95 msgid "Eén of meerdere trajecten?" msgstr "One or more trajectories?" -#: proposals/templates/proposals/study_start.html:13 -msgid "" -"Geef elk traject hieronder een behulpzame naam van maximaal 15 karakters." -msgstr "" -"Give each trajectory below a descriptive title of a maximum of 15 characters." - -#: proposals/templates/proposals/study_start.html:56 +#: proposals/templates/proposals/study_start.html:12 msgid "" "Je kan de aard van de aanvraag nu in detail op de volgende pagina's " "specificeren." msgstr "" "You can now describe the details of the application on the following pages." -#: proposals/templates/proposals/study_start.html:57 +#: proposals/templates/proposals/study_start.html:13 msgid "" "Je kan de aard van de aanvraag nu per traject in detail op de " "volgende pagina's specificeren." @@ -2878,20 +2912,19 @@ msgstr "" "You can now describe the nature of each trajectory of the study on " "the following pages." -#: proposals/templates/proposals/table_with_header_diff.html:11 +#: proposals/templates/proposals/table_with_header_diff.html:13 msgid "Vorige aanvraag" msgstr "Previous application" -#: proposals/templates/proposals/table_with_header_diff.html:12 +#: proposals/templates/proposals/table_with_header_diff.html:14 msgid "Huidige aanvraag" msgstr "Current application" -#: proposals/templates/proposals/translated_consent_forms.html:24 -#: proposals/utils/validate_proposal.py:231 +#: proposals/templates/proposals/translated_consent_forms.html:20 msgid "Vertaling informed consent formulieren" msgstr "Translation of informed consent forms" -#: proposals/templates/proposals/translated_consent_forms.html:26 +#: proposals/templates/proposals/translated_consent_forms.html:22 msgid "" "Documenten moet in het Nederlands of in het Engels worden ingediend. Echter, " "om je deelnemers op een adequate manier te informeren kan het noodzakelijk " @@ -3007,6 +3040,104 @@ msgid "" msgstr "" "Ethical assessment by a Medical Ethical Testing Committee (METC) required?" +#: proposals/utils/checkers.py:49 proposals/utils/stepper.py:197 +#: proposals/utils/stepper.py:206 proposals/utils/stepper.py:211 +msgid "Basisgegevens" +msgstr "" + +#: proposals/utils/checkers.py:83 +#, fuzzy +#| msgid "Onderzoekstype(n)" +msgid "Onderzoeker" +msgstr "Type(s) of research" + +#: proposals/utils/checkers.py:100 +#, fuzzy +#| msgid "Interventieonderzoek" +msgid "Andere onderzoekers" +msgstr "Interventional research" + +#: proposals/utils/checkers.py:129 +msgid "Financiering" +msgstr "" + +#: proposals/utils/checkers.py:151 +#, fuzzy +#| msgid "Onderzoekstype(n)" +msgid "Onderzoeksdoel" +msgstr "Type(s) of research" + +#: proposals/utils/checkers.py:176 +#, fuzzy +#| msgid "Eerdere goedkeuring" +msgid "Eerdere toetsing" +msgstr "Prior approval" + +#: proposals/utils/checkers.py:275 +msgid "WMO applicatie" +msgstr "" + +#: proposals/utils/checkers.py:304 proposals/utils/proposal_utils.py:116 +#: proposals/utils/stepper.py:199 +msgid "Trajecten" +msgstr "Trajectories" + +#: proposals/utils/checkers.py:430 studies/utils.py:67 +msgid "Deelnemers" +msgstr "Participants" + +#: proposals/utils/checkers.py:469 +msgid "Ontwerp" +msgstr "" + +#: proposals/utils/checkers.py:500 +#, fuzzy +#| msgid "Aanmelding" +msgid "Afronding" +msgstr "Application" + +#: proposals/utils/checkers.py:535 +#, fuzzy +#| msgid "Interventieonderzoek" +msgid "Interventie" +msgstr "Interventional research" + +#: proposals/utils/checkers.py:593 +#, fuzzy +#| msgid "Observatieonderzoek" +msgid "Observatie" +msgstr "Observational research" + +#: proposals/utils/checkers.py:651 +#, fuzzy +#| msgid "Sessie" +msgid "Sessies" +msgstr "Session" + +#: proposals/utils/checkers.py:796 proposals/utils/stepper.py:200 +#: reviews/templates/reviews/review_detail_sidebar.html:124 +msgid "Documenten" +msgstr "Documents" + +#: proposals/utils/checkers.py:807 +#, fuzzy +#| msgid "Vertaling" +msgid "Vertalingen" +msgstr "Translation" + +#: proposals/utils/checkers.py:830 +#, fuzzy +#| msgid "Datamanagement" +msgid "Data management" +msgstr "Data management" + +#: proposals/utils/checkers.py:856 proposals/utils/stepper.py:202 +#: proposals/utils/stepper.py:207 proposals/utils/stepper.py:213 +#, fuzzy +#| msgid "Indiener" +msgid "Indienen" +msgstr "Applicant" + #: proposals/utils/pdf_diff_logic.py:94 msgid "" "Dit onderdeel is nieuw in de revisie en bestond niet in de originele " @@ -3058,7 +3189,7 @@ msgstr ", task " #: proposals/utils/pdf_diff_logic.py:537 #: studies/templates/studies/study_form.html:7 -#: studies/templates/studies/study_form.html:80 +#: studies/templates/studies/study_form.html:67 msgid "De deelnemers" msgstr "Participants" @@ -3075,119 +3206,92 @@ msgstr "Overview and self-assessment of the entire study" msgid "Extra formulieren " msgstr "Additional forms " -#: proposals/utils/proposal_utils.py:51 proposals/utils/validate_proposal.py:77 -#: proposals/utils/validate_proposal.py:84 +#: proposals/utils/proposal_utils.py:81 msgid "Ethische toetsing nodig door een METC?" msgstr "Ethical assessment by a METC necessary?" -#: proposals/utils/proposal_utils.py:87 -msgid "Algemeen" -msgstr "General" - -#: proposals/utils/proposal_utils.py:91 +#: proposals/utils/proposal_utils.py:109 msgid "METC" msgstr "METC" -#: proposals/utils/proposal_utils.py:98 -msgid "Trajecten" -msgstr "Trajectories" - -#: proposals/utils/proposal_utils.py:108 +#: proposals/utils/proposal_utils.py:126 msgid "Uploaden" msgstr "Upload" -#: proposals/utils/proposal_utils.py:111 +#: proposals/utils/proposal_utils.py:129 msgid "Vertaling" msgstr "Translation" -#: proposals/utils/proposal_utils.py:115 +#: proposals/utils/proposal_utils.py:133 msgid "Formulieren" msgstr "Forms" -#: proposals/utils/proposal_utils.py:119 +#: proposals/utils/proposal_utils.py:137 msgid "Versturen" msgstr "Submit" -#: proposals/utils/proposal_utils.py:417 +#: proposals/utils/proposal_utils.py:435 msgid "FETC-GW: gereviseerde aanvraag gebruikt labfaciliteiten" msgstr "FEtC-H: A revised application uses lab facilities" -#: proposals/utils/proposal_utils.py:419 +#: proposals/utils/proposal_utils.py:437 msgid "FETC-GW: nieuwe aanvraag gebruikt labfaciliteiten" msgstr "FEtC-H: New application uses lab facilities" -#: proposals/utils/validate_proposal.py:106 -msgid "De deelnemers (traject {})" -msgstr "Participants (trajectory {})" - -#: proposals/utils/validate_proposal.py:114 -msgid "De onderzoekstype(n) (traject {})" -msgstr "Type(s) of research (trajectory {})" - -#: proposals/utils/validate_proposal.py:124 -#: proposals/utils/validate_proposal.py:133 -msgid "Het interventieonderzoek (traject {})" -msgstr "Intervention study (trajectory {})" - -#: proposals/utils/validate_proposal.py:145 -#: proposals/utils/validate_proposal.py:154 -msgid "Het observatieonderzoek (traject {})" -msgstr "Observational study (trajectory {})" - -#: proposals/utils/validate_proposal.py:172 -msgid "Overzicht van het takenonderzoek (traject {})" -msgstr "Overview of task-based research (trajectory {})" - -#: proposals/utils/validate_proposal.py:187 -msgid "Het takenonderzoek: sessie {} (traject {})" -msgstr "Task-based research: session {} trajectory {}" +#: proposals/utils/stepper.py:198 proposals/utils/stepper.py:212 +msgid "WMO" +msgstr "" -#: proposals/utils/validate_proposal.py:204 -msgid "Het takenonderzoek: sessie {} taak {} (traject {})" -msgstr "Task-based research: session {} task {} (trajectory {})" +#: proposals/utils/validate_sessions_tasks.py:27 tasks/models.py:69 +msgid "Sessie {}" +msgstr "Session {}" -#: proposals/utils/validate_proposal.py:221 -msgid "Overzicht van takenonderzoek: sessie {} (traject {})" -msgstr "Overview of task-based research: session {} (trajectory {})" +#: proposals/utils/validate_sessions_tasks.py:37 +#, fuzzy +#| msgid "Sessie {}" +msgid "Sessie {}, taak {}" +msgstr "Session {}" -#: proposals/utils/validate_proposal.py:238 -msgid "AVG en Data Management" -msgstr "AVG and Data Management" +#: proposals/utils/validate_sessions_tasks.py:48 +#, fuzzy +#| msgid "Sessie overzicht" +msgid "Sessie {} overzicht" +msgstr "Session overview" -#: proposals/views/proposal_views.py:63 +#: proposals/views/proposal_views.py:67 msgid "Publiek archief" msgstr "Public archive" -#: proposals/views/proposal_views.py:64 +#: proposals/views/proposal_views.py:68 msgid "Dit overzicht toont alle goedgekeurde aanvragen." msgstr "This overview shows all approved applications." -#: proposals/views/proposal_views.py:83 +#: proposals/views/proposal_views.py:87 msgid "Mijn aanvraag" msgstr "My application" -#: proposals/views/proposal_views.py:84 +#: proposals/views/proposal_views.py:88 msgid "Dit overzicht toont al je aanvragen." msgstr "This overview shows all your applications." -#: proposals/views/proposal_views.py:99 +#: proposals/views/proposal_views.py:103 msgid "Dit overzicht toont al je nog niet ingediende aanvragen." msgstr "This overview shows all the applications you have not yet submitted." -#: proposals/views/proposal_views.py:113 +#: proposals/views/proposal_views.py:117 msgid "Dit overzicht toont al je ingediende aanvragen." msgstr "This overview shows all the applications you have submitted." -#: proposals/views/proposal_views.py:127 +#: proposals/views/proposal_views.py:131 msgid "Dit overzicht toont al je beoordeelde aanvragen." msgstr "This overview shows all your applications that have been assessed." -#: proposals/views/proposal_views.py:142 +#: proposals/views/proposal_views.py:146 msgid "" "Dit overzicht toont alle aanvragen waarvan je eindverantwoordelijke bent." msgstr "This overview shows all your supervised applications." -#: proposals/views/proposal_views.py:159 +#: proposals/views/proposal_views.py:163 msgid "" "Dit overzicht toont alle oefenaanvragen waar je als student, onderzoeker of " "eindverantwoordelijke bij betrokken bent." @@ -3195,42 +3299,48 @@ msgstr "" "This overview shows all practice applications in which you are involved as a " "student, researcher or accountable researcher." -#: proposals/views/proposal_views.py:279 +#: proposals/views/proposal_views.py:243 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "Aanvraag %(title)s bewerkt" +msgid "Aanvraag %(title)s aangemaakt" +msgstr "Application %(title)s edited" + +#: proposals/views/proposal_views.py:301 msgid "Aanvraag verwijderd" msgstr "Application deleted" -#: proposals/views/proposal_views.py:452 +#: proposals/views/proposal_views.py:572 msgid "Wijzigingen opgeslagen" msgstr "Changes saved" -#: proposals/views/proposal_views.py:556 +#: proposals/views/proposal_views.py:675 msgid "Aanvraag gekopieerd" msgstr "Application copied" -#: proposals/views/study_views.py:62 +#: proposals/views/study_views.py:67 msgid "Consent opgeslagen" msgstr "Consent saved" -#: proposals/views/wmo_views.py:56 +#: proposals/views/wmo_views.py:61 msgid "WMO-gegevens opgeslagen" msgstr "WMO information saved" -#: proposals/views/wmo_views.py:69 +#: proposals/views/wmo_views.py:78 msgid "WMO-gegevens bewerkt" msgstr "WMO information edited" -#: proposals/views/wmo_views.py:156 +#: proposals/views/wmo_views.py:170 msgid "Je onderzoek hoeft niet te worden beoordeeld door de METC." msgstr "Your application does not require assessment by an METC." -#: proposals/views/wmo_views.py:164 +#: proposals/views/wmo_views.py:178 #, python-brace-format msgid "" "Neem contact op met {secretary} om de twijfels weg te " "nemen." msgstr "Contact {secretary} to make sure." -#: proposals/views/wmo_views.py:171 +#: proposals/views/wmo_views.py:185 msgid "Je onderzoek zal moeten worden beoordeeld door de METC." msgstr "Your application will require assessment by an METC." @@ -3252,51 +3362,47 @@ msgstr "Route" msgid "Start datum" msgstr "Start date review" -#: reviews/forms.py:16 +#: reviews/forms.py:23 msgid "korte route of revisie (2-weken)" msgstr "short route or revision (2-weeks)" -#: reviews/forms.py:17 +#: reviews/forms.py:24 msgid "lange route (4-weken)" msgstr "long route (4-weeks)" -#: reviews/forms.py:18 +#: reviews/forms.py:25 msgid "Direct terug naar aanvrager (Nog niet in behandeling)" msgstr "Return directly to applicant (not yet under review)" -#: reviews/forms.py:34 reviews/menus.py:67 reviews/mixins.py:174 +#: reviews/forms.py:41 reviews/menus.py:67 reviews/mixins.py:174 msgid "Algemene Kamer" msgstr "General Chamber" -#: reviews/forms.py:35 reviews/menus.py:77 reviews/mixins.py:177 +#: reviews/forms.py:42 reviews/menus.py:77 reviews/mixins.py:177 msgid "Linguïstiek Kamer" msgstr "Linguistics Chamber" -#: reviews/forms.py:68 -msgid "Selecteer de commissieleden" -msgstr "Select committee members" - -#: reviews/forms.py:78 +#: reviews/forms.py:85 msgid "Er moet tenminste één beoordelaar geselecteerd worden." msgstr "You must select at least one reviewer." -#: reviews/forms.py:119 +#: reviews/forms.py:126 msgid "Voeg deze aanvraag toe aan het archief" msgstr "Add this application to the archive" -#: reviews/forms.py:127 +#: reviews/forms.py:134 msgid "Opmerkingen over revisie" msgstr "Comments about this revision" -#: reviews/forms.py:133 +#: reviews/forms.py:140 msgid "Bevestig beëindiging" msgstr "Confirm termination of this review" -#: reviews/forms.py:167 +#: reviews/forms.py:169 msgid "Start datum periode:" msgstr "Start date period:" -#: reviews/forms.py:168 +#: reviews/forms.py:170 msgid "Eind datum periode:" msgstr "End date period:" @@ -3511,8 +3617,6 @@ msgid "Beoordelende kamer wijzigen" msgstr "Change reviewing chamber" #: reviews/templates/reviews/change_chamber_form.html:19 -#: reviews/templates/reviews/review_assign_form.html:47 -#: reviews/templates/reviews/review_discontinue_form.html:71 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -3526,14 +3630,14 @@ msgid "Lopende reviews" msgstr "Ongoing reviews" #: reviews/templates/reviews/committee_members_workload.html:22 -#: reviews/templates/reviews/committee_members_workload.html:70 +#: reviews/templates/reviews/committee_members_workload.html:72 #: reviews/templates/reviews/review_table.html:8 #: reviews/templates/reviews/vue_templates/decision_list_reviewer.html:68 msgid "Reviewer" msgstr "Reviewer" #: reviews/templates/reviews/committee_members_workload.html:37 -#: reviews/templates/reviews/committee_members_workload.html:72 +#: reviews/templates/reviews/committee_members_workload.html:74 msgid "Korte route" msgstr "Short route" @@ -3550,24 +3654,24 @@ msgid "" "Vul hieronder een start- en einddatum in voor de periode van dit overzicht." msgstr "Select a start- and enddate for the period of the overview below." -#: reviews/templates/reviews/committee_members_workload.html:64 +#: reviews/templates/reviews/committee_members_workload.html:67 msgid "Periode toepassen" msgstr "Apply period" -#: reviews/templates/reviews/committee_members_workload.html:71 +#: reviews/templates/reviews/committee_members_workload.html:73 msgid "Totaal" msgstr "Total" -#: reviews/templates/reviews/committee_members_workload.html:73 +#: reviews/templates/reviews/committee_members_workload.html:75 msgid "Lange Route" msgstr "Long route" #: reviews/templates/reviews/decision_form.html:7 -#: reviews/templates/reviews/decision_form.html:16 +#: reviews/templates/reviews/decision_form.html:17 msgid "Aanvraag beoordelen" msgstr "Assess the application" -#: reviews/templates/reviews/decision_form.html:21 +#: reviews/templates/reviews/decision_form.html:22 #, python-format msgid "" "Je kunt nu een go of no-go geven voor de aanvraag %(title)s, " @@ -3578,7 +3682,7 @@ msgstr "" "%(refnum)s in %(chamber)s. You can see the details of this application here (downloads as PDF)." -#: reviews/templates/reviews/decision_form.html:29 +#: reviews/templates/reviews/decision_form.html:30 msgid "" "Attentie: jij bent de laatste beoordelaar van deze " "aanvraag. Daarom kun je na het versturen je oordeel en commentaar niet meer " @@ -3588,12 +3692,12 @@ msgstr "" "this proposal, you won't be able to edit your response after submission. " "Double-check your answers." -#: reviews/templates/reviews/decision_form.html:36 +#: reviews/templates/reviews/decision_form.html:37 #, python-format msgid "Je kunt nu de aanvraag %(title)s bekijken.
    " msgstr "You can now (re)view this application here: %(title)s.
    " -#: reviews/templates/reviews/decision_form.html:42 +#: reviews/templates/reviews/decision_form.html:43 msgid "" "Als de aanvraag (incl. geïnformeerde toestemmingsformulieren) in orde is, " "klik dan op ‘goedgekeurd’ en ‘Beslissing opslaan’ hieronder; dan wordt de " @@ -3603,7 +3707,7 @@ msgstr "" "'endorsed' and 'Save decision' below; the application will then be submitted " "to the FEtC-H. " -#: reviews/templates/reviews/decision_form.html:49 +#: reviews/templates/reviews/decision_form.html:50 msgid "" "Als de aanvraag nog niet in orde is, dan zijn er twee mogelijkheden om de " "aanvraag aan te passen:" @@ -3611,7 +3715,7 @@ msgstr "" "If the application is not yet in order, there are two methods to amend the " "study: " -#: reviews/templates/reviews/decision_form.html:56 +#: reviews/templates/reviews/decision_form.html:57 #, python-format msgid "" "door de supervisor (jijzelf)
    Als supervisor kan je deze aanvraag Indien je wilt dat de " "indiener de aanvraag zelf aanpast voordat je de studie kunt goedkeuren en " @@ -3639,7 +3743,7 @@ msgstr "" "any comments, and click 'Save decision'. Once you have done this, the " "submitter can make changes again.
    " -#: reviews/templates/reviews/decision_form.html:77 +#: reviews/templates/reviews/decision_form.html:78 msgid "" "Als de indiener de gevraagde wijzigingen heeft doorgevoerd en opnieuw heeft " "verstuurd, zal je de aangepaste aanvraag opnieuw moeten beoordelen." @@ -3647,7 +3751,7 @@ msgstr "" "Once the submitter has made the requested changes and resubmitted the " "application, you will have to re-evaluate the application. " -#: reviews/templates/reviews/decision_form.html:87 +#: reviews/templates/reviews/decision_form.html:88 #, python-format msgid "" "Dit is een revisie van of amendement op een vorige aanvraag. De verschillen " @@ -3657,7 +3761,7 @@ msgstr "" "differences compared to the previous application
    here." -#: reviews/templates/reviews/decision_form.html:102 +#: reviews/templates/reviews/decision_form.html:101 msgid "Beslissing opslaan" msgstr "Save decision" @@ -3672,11 +3776,11 @@ msgid "Documenten wijzigen" msgstr "Edit documents" #: reviews/templates/reviews/review_assign_form.html:7 -#: reviews/templates/reviews/review_assign_form.html:29 +#: reviews/templates/reviews/review_assign_form.html:28 msgid "Commissieleden aanstellen" msgstr "Appoint committee members" -#: reviews/templates/reviews/review_assign_form.html:31 +#: reviews/templates/reviews/review_assign_form.html:30 #, python-format msgid "" "

    Kies hier de geschikte route en commissieleden voor de aanvraag " @@ -3687,13 +3791,20 @@ msgstr "" "%(title)s here. Click here to see " "an overview of the workload for each committee member.

    " +#: reviews/templates/reviews/review_assign_form.html:45 +#: reviews/templates/reviews/review_discontinue_form.html:68 +#, fuzzy +#| msgid "Bevestig beëindiging" +msgid "Bevestigen" +msgstr "Confirm termination of this review" + #: reviews/templates/reviews/review_close_form.html:7 -#: reviews/templates/reviews/review_close_form.html:24 -#: reviews/templates/reviews/review_close_form.html:41 +#: reviews/templates/reviews/review_close_form.html:27 +#: reviews/templates/reviews/review_close_form.html:43 msgid "Review afsluiten" msgstr "Conclude review" -#: reviews/templates/reviews/review_close_form.html:26 +#: reviews/templates/reviews/review_close_form.html:29 #, python-format msgid "" "Sluit hier de beoordeling van de aanvraag %(title)s af. Hieronder " @@ -3702,11 +3813,11 @@ msgstr "" "Conclude the review of application %(title)s here. The individual " "decisions follow below." -#: reviews/templates/reviews/review_close_form.html:31 +#: reviews/templates/reviews/review_close_form.html:34 msgid "Individuele beslissingen" msgstr "Individual decisions" -#: reviews/templates/reviews/review_close_form.html:33 +#: reviews/templates/reviews/review_close_form.html:36 msgid "Uiteindelijk besluit" msgstr "Final decision" @@ -3734,15 +3845,15 @@ msgstr "" "Do you want to change your decision? Please contact the secretary of the FEtC-H." -#: reviews/templates/reviews/review_detail.html:25 +#: reviews/templates/reviews/review_detail.html:23 msgid "Reviewers" msgstr "Reviewers" -#: reviews/templates/reviews/review_detail.html:27 +#: reviews/templates/reviews/review_detail.html:25 msgid "Handelingen" msgstr "Actions" -#: reviews/templates/reviews/review_detail.html:32 +#: reviews/templates/reviews/review_detail.html:30 msgid "Geen handelingen beschikbaar" msgstr "No actions available" @@ -3809,10 +3920,6 @@ msgstr "" msgid "Er zijn de volgende opmerkingen bijgevoegd:
    " msgstr "The following comments have been provided:
    " -#: reviews/templates/reviews/review_detail_sidebar.html:124 -msgid "Documenten" -msgstr "Documents" - #: reviews/templates/reviews/review_discontinue_form.html:7 msgid "Beoordeling beëindigen" msgstr "Terminate review" @@ -3885,7 +3992,7 @@ msgid "Verplaats naar andere kamer" msgstr "Move study to different reviewing chamber" #: reviews/templates/reviews/vue_templates/review_list.html:95 -#: reviews/utils/review_actions.py:266 +#: reviews/utils/review_actions.py:265 msgid "Verberg aanvraag uit het archief" msgstr "Remove this application from the archive" @@ -3969,19 +4076,19 @@ msgstr "Conclude this version" msgid "Beëindig definitief de afhandeling van deze aanvraag" msgstr "Discontinue assessment of this application" -#: reviews/utils/review_actions.py:199 +#: reviews/utils/review_actions.py:198 msgid "Verander aangestelde commissieleden" msgstr "Change appointment of committee members" -#: reviews/utils/review_actions.py:231 +#: reviews/utils/review_actions.py:230 msgid "Datum van bevestigingsbrief aanpassen" msgstr "Change date of confirmation letter" -#: reviews/utils/review_actions.py:268 +#: reviews/utils/review_actions.py:267 msgid "Plaats aanvraag in het archief." msgstr "Add this application to the archive" -#: reviews/utils/review_actions.py:285 +#: reviews/utils/review_actions.py:284 msgid "Startdatum wijzigen" msgstr "Edit start date" @@ -4126,7 +4233,7 @@ msgstr "Pending decisions committee members" msgid "Openstaande besluiten eindverantwoordelijken" msgstr "Pending decisions supervisors" -#: reviews/views.py:605 +#: reviews/views.py:594 msgid "" "Deze aanvraag is al beoordeeld, dus je kan je beoordeling niet meer " "toevoegen/aanpassen" @@ -4134,29 +4241,103 @@ msgstr "" "This application has already been assessed, so you cannot add/change your " "assessment" -#: studies/forms.py:50 +#: studies/forms.py:32 +#, fuzzy +#| msgid "De leeftijdsgroep van je deelnemers" +msgid "De leeftijdsgroup van je deelnemers" +msgstr "The age group of your participants" + +#: studies/forms.py:36 +msgid "Wilsonbekwaamheid" +msgstr "Inability to provide informed consent" + +#: studies/forms.py:40 +msgid "Bijzondere persoonsgegevens" +msgstr "Special personal details" + +#: studies/forms.py:44 +msgid "Noodzakelijkheid" +msgstr "Necessity" + +#: studies/forms.py:48 studies/models.py:131 +msgid "Werving" +msgstr "Recruitment" + +#: studies/forms.py:52 +msgid "Compensatie" +msgstr "" + +#: studies/forms.py:56 +msgid "Hiërarchie" +msgstr "Hierarchy" + +#: studies/forms.py:100 msgid "" "Maakt jouw onderzoek gebruik van wilsonbekwame (volwassen) deelnemers?" msgstr "" "Does your research make use of (adult) participants incapable of " "informed consent?" -#: studies/forms.py:98 +#: studies/forms.py:149 msgid "Je dient minimaal een bijzonder kenmerk te selecteren." msgstr "You are required to select at least one special characteristic." -#: studies/forms.py:105 +#: studies/forms.py:156 msgid "Je dient minimaal één type gegevens te selecteren." msgstr "You are required to select at least one characteristic." -#: studies/forms.py:121 +#: studies/forms.py:172 msgid "Leg uit wat de hiërarchische relatie is." msgstr "Explain the nature of this hierarchal relationship." -#: studies/forms.py:158 -msgid "Je dient minstens één van de opties te selecteren" +#: studies/forms.py:197 +msgid "" +"Om welk type onderzoek gaat het hier? Je kan meerdere opties aankruisen." +msgstr "" +"What type of research will be used here? You can select multiple options." + +#: studies/forms.py:203 studies/models.py:272 +msgid "Taakonderzoek en interviews" +msgstr "Task-based research and interviews" + +#: studies/forms.py:206 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Dit is bijvoorbeeld het geval wanneer je een observatiedeel combineert " +#| "met een taakonderzoeksdeel, of met een interventiedeel (in dezelfde " +#| "sessie, of verspreid over dagen). Wanneer je in interventieonderzoek " +#| "extra taken inzet om de effecten van de interventie te bemeten " +#| "(bijvoorbeeld een speciale voor- en nameting met een vragenlijst die " +#| "anders niet zou worden afgenomen) dien je die apart als taakonderzoek te " +#| "specificeren." +msgid "" +"Dit is bijvoorbeeld het geval wanneer je een observatiedeel combineert met " +"een taakonderzoeksdeel, of met een interventiedeel (in dezelfde sessie, of " +"verspreid over dagen). Wanneer je in interventieonderzoek extra " +"taken inzet om de effecten van de interventie te bemeten (bijvoorbeeld een " +"speciale voor- en nameting met een vragenlijst die anders niet zou worden " +"afgenomen) dien je die apart als taakonderzoek te specificeren.)" +msgstr "" +"This is the case for example if you are combining an observational phase " +"with a task-based phase, or an intervention phase (in the same session or " +"spread over several days). If you set extra tasks in interventional " +"research to test the effects of the intervention (e.g. a special " +"questionnaire for measurements before and after the intervention, which " +"otherwise would not be carried out) you should specify this separately as " +"task-based research." + +#: studies/forms.py:244 +#, fuzzy +#| msgid "Je dient minstens één van de opties te selecteren" +msgid "Je dient minstens een van de opties te selecteren." msgstr "You must select at least one of the options" +#: studies/forms.py:251 +#, fuzzy +#| msgid "Je hebt geen andere onderzoekers geselecteerd." +msgid "Er is nog geen onderzoekstype geselecteerd." +msgstr "You have not selected any other researchers." + #: studies/models.py:53 msgid "{}-{} jaar" msgstr "{}-{} years old" @@ -4165,10 +4346,6 @@ msgstr "{}-{} years old" msgid "{} jaar en ouder" msgstr "{} years old and above" -#: studies/models.py:131 studies/templates/studies/study_form.html:26 -msgid "Werving" -msgstr "Recruitment" - #: studies/models.py:144 msgid "Naam traject" msgstr "Trajectory title" @@ -4316,10 +4493,6 @@ msgstr "" msgid "Zo ja, wat is de relatie (bijv. docent-student)?" msgstr "If so, what is the nature of the relationship (e.g. teacher-student)?" -#: studies/models.py:272 -msgid "Taakonderzoek en interviews" -msgstr "Task-based research and interviews" - #: studies/models.py:277 msgid "" "Is er binnen bovenstaand onderzoekstraject sprake van misleiding van de " @@ -4531,12 +4704,73 @@ msgstr "" "Please upload the the information letter for parents or guardians here (in ." "pdf or .doc(x)-format)" +#: studies/templates/studies/intervention_table.html:11 +msgid "Interventie bewerken" +msgstr "Edit intervention" + +#: studies/templates/studies/intervention_table.html:18 +msgid "Aantal sessies (per week)" +msgstr "Number of session (per week)" + +#: studies/templates/studies/intervention_table.html:19 +msgid "Duur per sessie (in minuten)" +msgstr "Session duration (in minutes)" + +#: studies/templates/studies/intervention_table.html:20 +msgid "Controlegroep?" +msgstr "Control group?" + +#: studies/templates/studies/intervention_table.html:28 +#: studies/templates/studies/observation_table.html:35 +#: studies/templates/studies/observation_table.html:36 +#: studies/templates/studies/observation_table.html:37 +#: studies/templates/studies/observation_table.html:38 +msgid "ja, nee" +msgstr "yes, no" + +#: studies/templates/studies/observation_table.html:11 +msgid "Observatie bewerken" +msgstr "Edit observation" + +#: studies/templates/studies/observation_table.html:18 +msgid "Aantal dagen" +msgstr "Number of days" + +#: studies/templates/studies/observation_table.html:19 +msgid "Duur per sessie (in uren)" +msgstr "Duration per session (in hours)" + +#: studies/templates/studies/observation_table.html:20 +msgid "Anoniem?" +msgstr "Anonymous?" + +#: studies/templates/studies/observation_table.html:21 +msgid "Doelgroep?" +msgstr "Target group?" + +#: studies/templates/studies/observation_table.html:22 +msgid "Niet openbaar?" +msgstr "Non-public?" + +#: studies/templates/studies/observation_table.html:23 +msgid "Toestemming nodig?" +msgstr "Permission necessary?" + +#: studies/templates/studies/observation_table.html:25 +msgid "Instantie" +msgstr "Institution" + +#: studies/templates/studies/observation_table.html:27 +#: tasks/templates/tasks/task_list.html:11 +msgid "Registratie via" +msgstr "Recording via" + #: studies/templates/studies/study_design.html:7 -#: studies/templates/studies/study_design.html:16 +#: studies/templates/studies/study_design.html:11 msgid "De onderzoekstype(n)" msgstr "Type(s) of research" -#: studies/templates/studies/study_design.html:19 +#: studies/templates/studies/study_design.html:14 msgid "" "De FETC-GW onderscheidt 3 typen onderzoek (die evt. ook samen in één " "aanvraag voor kunnen komen):" @@ -4544,7 +4778,7 @@ msgstr "" "The FEtC-H distinguishes 3 types of research (which may all be used within " "one application):" -#: studies/templates/studies/study_design.html:26 +#: studies/templates/studies/study_design.html:21 msgid "" "Interventieonderzoek:
    De onderzoeker manipuleert d.m." "v. een interventie de context waarin de deelnemers in hun normale " @@ -4556,7 +4790,7 @@ msgstr "" "what they would otherwise also do in their daily lives.
    Effects may be " "measured immediately or after the fact." -#: studies/templates/studies/study_design.html:37 +#: studies/templates/studies/study_design.html:32 msgid "" "Observatieonderzoek:
    De onderzoeker observeert " "deelnemers in hun normale leven, maar grijpt hier niet op in." @@ -4564,7 +4798,7 @@ msgstr "" "Observational research:
    The researcher observes " "participants in their daily lives, but does not interfere." -#: studies/templates/studies/study_design.html:46 +#: studies/templates/studies/study_design.html:41 msgid "" "Taakonderzoek en Interviews:
    De onderzoeker