From ac8e7bb63af559238e54d9026be40293a32ac460 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Weblate Transfer job Date: Thu, 3 Oct 2024 19:00:27 +0200 Subject: [PATCH] [Weblate] Updated translation files Translation: checkmk/dev Translate-URL: https://translate.checkmk.com/projects/checkmk/dev/ --- locale/de/LC_MESSAGES/multisite.po | 199 +++++++++++++++++++++---- locale/es/LC_MESSAGES/multisite.po | 205 ++++++++++++++++++++++---- locale/fr/LC_MESSAGES/multisite.po | 205 ++++++++++++++++++++++---- locale/it/LC_MESSAGES/multisite.po | 203 +++++++++++++++++++++---- locale/ja/LC_MESSAGES/multisite.po | 201 +++++++++++++++++++++---- locale/nl/LC_MESSAGES/multisite.po | 205 ++++++++++++++++++++++---- locale/pt_PT/LC_MESSAGES/multisite.po | 204 +++++++++++++++++++++---- locale/ro/LC_MESSAGES/multisite.po | 205 ++++++++++++++++++++++---- 8 files changed, 1395 insertions(+), 232 deletions(-) diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/multisite.po b/locale/de/LC_MESSAGES/multisite.po index 61975dad4ea..e12cf9caed6 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/multisite.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/multisite.po @@ -699,6 +699,10 @@ msgstr "%s-Rate" msgid "%s resulting notifications" msgstr "%s resultierende Benachrichtigungen" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s rules" +msgstr "%s Anfragen" + #, python-format msgid "%s running for %s" msgstr "%s läuft seit %s" @@ -1006,6 +1010,10 @@ msgstr "1 Änderung" msgid "1 row" msgstr "1 Zeile" +#, fuzzy +msgid "1 rule" +msgstr "Regel" + msgid "1 year" msgstr "1 Jahr" @@ -3311,6 +3319,9 @@ msgstr "Aktiviere offene Änderungen" msgid "Activate resolution with following resolution transition ID" msgstr "Lösung mit der folgenden 'resultion transition ID' aktivieren" +msgid "Activate the changes by clicking the Activate on selected sites button." +msgstr "" + msgid "Activate total bandwidth metric (sum of in and out)" msgstr "" "Metrik zur gesamten Bandbreite aktivieren (Summe aus ein- und ausgehend)" @@ -6453,9 +6464,21 @@ msgstr "Anwendungsübersicht" msgid "Applications, Processes & Services" msgstr "Anwendungen, Prozesse & Services" +#, fuzzy +msgid "Applied to" +msgstr "Anwenden bei" + msgid "Apply" msgstr "Anwenden" +#, fuzzy +msgid "Apply & create another rule" +msgstr "Alert Handler-Regel" + +#, fuzzy +msgid "Apply & test notification rule" +msgstr "Diese Benachrichtigungsregel löschen" + msgid "Apply Latency" msgstr "Latenz anwenden" @@ -6477,6 +6500,11 @@ msgstr "Bedingungen anwenden" msgid "Apply filters" msgstr "Filter anwenden" +msgid "" +"Apply filters to specify which hosts and services are affected by this " +"notification rule." +msgstr "" + msgid "Apply finish time" msgstr "Endzeit der Anwendung" @@ -10976,6 +11004,10 @@ msgstr "LDAP-Verbindung %s geändert" msgid "Changed alert handler rule %d" msgstr "Alert Handler-Regel %d geändert" +#, fuzzy +msgid "Changed by" +msgstr "Geändert" + msgid "Changed entries" msgstr "Geänderte Einträge" @@ -11076,6 +11108,10 @@ msgstr "Instanzspezifische Konfigurationsvariable %s nach %s geändert." msgid "Changes" msgstr "Änderung(en)" +#, fuzzy +msgid "Changes activated" +msgstr "Änderungen wurden aktiviert" + msgid "Changes since last dump" msgstr "Anzahl der Änderungen seit dem letzten Dump" @@ -14367,6 +14403,11 @@ msgstr "Couchbase-vBuckets" msgid "Couchbase: Cache" msgstr "Couchbase-Cache" +msgid "" +"Could not access your AWS account. Please check your Access and Secret key " +"and try again." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "Could not connect to the license server (%s). Please retry again later. If " @@ -20521,6 +20562,9 @@ msgstr "Benutzerprofil des Benutzers %s bearbeitet" msgid "Edition" msgstr "Edition" +msgid "Effect" +msgstr "" + msgid "Effective State" msgstr "Effektiver Zustand" @@ -22888,10 +22932,6 @@ msgstr "Fehler beim Darstellen des Werts:" msgid "Failed to render value: %r" msgstr "Fehler beim Darstellen des Werts: %r" -#, python-format -msgid "Failed to save broker certificates: %s" -msgstr "Broker-Zertifikate konnten nicht gespeichert werden: %s" - #, python-format msgid "Failed to search rule of ruleset '%s' in folder '%s' (%r): %s" msgstr "" @@ -23418,6 +23458,10 @@ msgstr "" "Nach allen Aggregationen filtern die auf der Statusinformation des Hosts " "basieren. Genaue Übereinstimmung - kein regulärer Ausdruck" +#, fuzzy +msgid "Filter for hosts/services" +msgstr "Wartungszeit für Host/Service" + msgid "Filter group (see help)" msgstr "Filtergruppe (siehe Hilfe)" @@ -24858,6 +24902,10 @@ msgstr "Globbing-Muster für Eingabedateien" msgid "Go critical if all licenses are used" msgstr "Kritisch melden, wenn alle Lizenzen in Verwendung sind" +#, fuzzy +msgid "Go to \"All hosts\"" +msgstr "Alle Hosts" + msgid "Go to AWS root account > Services > IAM." msgstr "Gehe zu AWS-Stammkonto > Services > IAM." @@ -24870,6 +24918,12 @@ msgstr "Zur Hauptübersicht" msgid "Go to rules of this InfluxDB connection" msgstr "Zu den Regeln dieser InfluxDB-Verbindung" +#, python-format +msgid "" +"Go to the Monitor > All Hosts page or click the Go to All hosts button to " +"start monitoring your %s services." +msgstr "" + msgid "Go to the Saas Admin Panel" msgstr "Gehe zum Saas-Administrationsbereich" @@ -26694,6 +26748,10 @@ msgstr "Verlauf" msgid "History Line Number" msgstr "Zeilennummer in der Historie" +#, fuzzy +msgid "History action type" +msgstr "Registrierungsstatus" + msgid "History entries of one specific event" msgstr "Historische Einträge eines bestimmten Ereignisses" @@ -30736,18 +30794,6 @@ msgstr "" "Sie, dass dies alles betrifft, was Teil der übereinstimmenden Namespaces " "ist, wie z. B. Pods." -msgid "" -"If your monitoring produces a notification that is not matched by any of " -"your notification rules, the notification will not be sent out. To prevent " -"that, we recommend configuring either the global setting or enable the " -"fallback contact option for at least one of your users." -msgstr "" -"Wenn Ihr Monitoring eine Benachrichtigung erzeugt, die keiner Ihrer " -"Benachrichtigungsregeln entspricht, wird die Benachrichtigung nicht " -"versendet. Um dies zu verhindern, empfehlen wir Ihnen, entweder die globale " -"Einstellung zu konfigurieren oder die Fallback-Kontaktoption für mindestens " -"einen Ihrer Benutzer zu aktivieren." - msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" @@ -36692,6 +36738,10 @@ msgstr "Benutzer des Monitoring-Systems verwalten." msgid "Managed Robot" msgstr "Verwalteter Roboter" +#, fuzzy +msgid "Managed Robots" +msgstr "Verwalteter Roboter" + msgid "Managed objects" msgstr "Verwaltete Objekte" @@ -40158,6 +40208,29 @@ msgstr "Nächste Benachrichtigung" msgid "Next run" msgstr "Nächster Lauf" +#, fuzzy +msgid "Next step: General properties" +msgstr "Generelle Eigenschaften" + +#, fuzzy +msgid "Next step: Notification method (plug-in)" +msgstr "Benachrichtigungs-Plugins" + +#, fuzzy +msgid "Next step: Recipient" +msgstr "Empfänger" + +msgid "Next step: Saving" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Next step: Sending conditions" +msgstr "ausstehende Verbindungen" + +#, fuzzy +msgid "Next step: Specify host/services" +msgstr "Kommentartyp (Host/Service)" + msgid "Nginx Server" msgstr "Nginx-Server" @@ -41163,6 +41236,10 @@ msgstr "Loglevel für die Benachrichtigung" msgid "Notification method" msgstr "Benachrichtigungsmethode" +#, fuzzy +msgid "Notification method (plug-in)" +msgstr "Benachrichtigungs-Plugins" + #, fuzzy msgid "Notification parameter" msgstr "Benachrichtigungsphase" @@ -50103,6 +50180,11 @@ msgstr "" "Überprüfen Sie Ihre Konfiguration und führen Sie eine Vorschau der Service-" "Erkennung aus" +msgid "" +"Review your notification rule before applying it. They will take effect " +"right away without 'Activate changes'." +msgstr "" + msgid "Revolutions per minute" msgstr "Umdrehungen pro Minute" @@ -52151,9 +52233,8 @@ msgstr "Benachrichtigungen an Event Console senden" msgid "Send notifications to remote Event Console" msgstr "Benachrichtigungen an Remote Event Console senden" -msgid "" -"Send out HTML/ASCII email notification according to notification rules " -"(uncheck to avoid spam)" +#, fuzzy +msgid "Send out HTML/ASCII email notification according to notification rules" msgstr "" "HTML/ASCII E-Mail-Benachrichtigung gemäß den Benachrichtigungsregeln " "verschicken (deaktivieren, um Spam zu vermeiden)" @@ -52204,6 +52285,10 @@ msgstr "Per E-Mail versenden" msgid "Sending Power" msgstr "Sendeleistung" +#, fuzzy +msgid "Sending conditions" +msgstr "Bedingungen festlegen" + msgid "Sending reply" msgstr "Sende Antwort" @@ -55856,6 +55941,11 @@ msgstr "" "Geben Sie hier an, was passieren soll, wenn der gewählte Graph fehlt oder " "nicht geholt werden kann." +msgid "" +"Specify when and how notifications are sent based on frequency, timing, and " +"content criteria." +msgstr "" + msgid "Specify which port types should not be discovered" msgstr "Festlegen, welche Porttypen nicht erkannt werden sollen" @@ -58152,6 +58242,16 @@ msgid "Tags can be used to classify hosts and services in a flexible way." msgstr "" "Mit Hilfe von Tags können Hosts und Services flexibel klassifiziert werden." +msgid "Tags enabled but no key defined." +msgstr "" + +msgid "Tags enabled but no tags defined." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Tags enabled but no values defined." +msgstr "Keine Werte definiert" + #, python-format msgid "Tags of the alert.

%s" msgstr "Merkmale des Alerts.

%s" @@ -59641,6 +59741,10 @@ msgstr "" "Die Zentralinstanz (%s) und die Remote-Instanz (%s) sind nicht kompatibel. " "Grund: %s" +#, fuzzy +msgid "The changes have been activated successfully." +msgstr "Änderungen wurden aktiviert" + #, python-format msgid "The character %s is not allowed here." msgstr "Das Zeichen %s ist hier nicht erlaubt." @@ -63852,6 +63956,9 @@ msgstr "" "Sie auch den Agent Controller auf dem überwachten Host zurücksetzen (siehe " "`cmk-agent-ctl help`)." +msgid "This action will affect all pending changes you have made." +msgstr "" + msgid "" "This active check sends out special emails to a defined mail address using " "either the SMTP protocol or an EWS connection and then tries to receive " @@ -65352,6 +65459,11 @@ msgstr "Diese Seite bietet keine Inline-Hilfe." msgid "This page does not support cluster hosts." msgstr "Diese Ansicht unterstützt keine Cluster-Hosts." +msgid "" +"This page is currently not implemented, needs FormSpec migration of " +"NotificationParameter." +msgstr "" + msgid "This page was not found. Sorry." msgstr "Diese Seite konnte leider nicht gefunden werden." @@ -70977,6 +71089,10 @@ msgstr "Die Probezeit ist während der Beta-Phase nicht definiert" msgid "Tried to register incompatible rulespec: %r" msgstr "Es wurde versucht, inkompatible Regeln zu registrieren: %r" +#, fuzzy +msgid "Triggering events" +msgstr "Ereignisse archivieren" + msgid "Trivial change" msgstr "Triviale Änderung" @@ -72158,6 +72274,14 @@ msgstr "Antwort hochladen" msgid "Upload verification response file" msgstr "Verifizierungsantwortdatei hochladen" +#, fuzzy +msgid "Uploaded" +msgstr "Hochladen" + +#, fuzzy +msgid "Uploaded by" +msgstr "Schlüssel hochladen" + #, python-format msgid "Uploaded custom GUI logo: %s" msgstr "Angepasstes GUI-Logo %s hochgeladen" @@ -75834,6 +75958,9 @@ msgstr "Was ist der Anlass?" msgid "What is the purpose?" msgstr "Was ist der Zweck?" +msgid "What should be send out?" +msgstr "" + msgid "" "When Multisite is running in debug mode, internal Python error messages are " "being displayed and various debug information in other places is also " @@ -76895,6 +77022,10 @@ msgstr "" msgid "Who" msgstr "Wer" +#, fuzzy +msgid "Who should receive the notification?" +msgstr "Benutzern erlauben, diese Benachrichtigung zu deaktivieren" + msgid "WiFi connection types" msgstr "WiFi-Verbindungstypen" @@ -77382,6 +77513,13 @@ msgstr "" "zu Verwirrung führen. Diese Regel sollte nur in der Frühphase " "konfiguriert werden." +msgid "" +"Without a fallback email address, you may miss alerts that are not covered " +"by a notification rule. To ensure full notification coverage, we recommend " +"that you configure the fallback email address to which all alerts that don't " +"match a notification rule are sent." +msgstr "" + msgid "" "Without authentication everybody can send notifications to the spooler. If " "you choose Authentication with TLS this site must trust the SiteCA " @@ -81975,6 +82113,22 @@ msgstr "{region} ({id_})" msgid "© %s Checkmk GmbH. All Rights Reserved." msgstr "© %s Checkmk GmbH. Alle Rechte vorbehalten." +#, python-format +#~ msgid "Failed to save broker certificates: %s" +#~ msgstr "Broker-Zertifikate konnten nicht gespeichert werden: %s" + +#~ msgid "" +#~ "If your monitoring produces a notification that is not matched by any of " +#~ "your notification rules, the notification will not be sent out. To " +#~ "prevent that, we recommend configuring either the global setting or " +#~ "enable the fallback contact option for at least one of your users." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Ihr Monitoring eine Benachrichtigung erzeugt, die keiner Ihrer " +#~ "Benachrichtigungsregeln entspricht, wird die Benachrichtigung nicht " +#~ "versendet. Um dies zu verhindern, empfehlen wir Ihnen, entweder die " +#~ "globale Einstellung zu konfigurieren oder die Fallback-Kontaktoption für " +#~ "mindestens einen Ihrer Benutzer zu aktivieren." + #~ msgid "Bulk notifications with graphs (default: 5)" #~ msgstr "Sammelbenachrichtigungen mit Graphen (Standard: 5)" @@ -82228,9 +82382,6 @@ msgstr "© %s Checkmk GmbH. Alle Rechte vorbehalten." #~ msgid "Used quota: Absolute or relative upper levels" #~ msgstr "Verwendete Quota: Absolute oder relative Obergrenzen" -#~ msgid "Changes have been activated" -#~ msgstr "Änderungen wurden aktiviert" - #, fuzzy #~ msgid "Decimal places" #~ msgstr "Tablespaces" @@ -82521,10 +82672,6 @@ msgstr "© %s Checkmk GmbH. Alle Rechte vorbehalten." #~ msgid "%s operations" #~ msgstr "%s Operationen" -#, python-format -#~ msgid "%s requests" -#~ msgstr "%s Anfragen" - #~ msgid "" #~ "Amount of time that the application of redo data on the standby database " #~ "lags behind the primary database" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/multisite.po b/locale/es/LC_MESSAGES/multisite.po index b9f4040a075..1d5337541dd 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/multisite.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/multisite.po @@ -696,6 +696,10 @@ msgstr "%s tasa" msgid "%s resulting notifications" msgstr "%s Notificaciones resultantes" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s rules" +msgstr "%s solicitudes" + #, python-format msgid "%s running for %s" msgstr "%s corriendo por %s" @@ -997,6 +1001,10 @@ msgstr "1 cambio" msgid "1 row" msgstr "1 fila" +#, fuzzy +msgid "1 rule" +msgstr "regla" + msgid "1 year" msgstr "1 año" @@ -3373,6 +3381,9 @@ msgstr "Activar los cambios pendientes" msgid "Activate resolution with following resolution transition ID" msgstr "Activar la resolución con el siguiente ID de transición de resolución" +msgid "Activate the changes by clicking the Activate on selected sites button." +msgstr "" + msgid "Activate total bandwidth metric (sum of in and out)" msgstr "Activar la métrica de ancho de banda total (suma de entrada y salida)" @@ -6647,9 +6658,21 @@ msgstr "Resumen de aplicaciones" msgid "Applications, Processes & Services" msgstr "Aplicaciones, procesos y servicios" +#, fuzzy +msgid "Applied to" +msgstr "Solicitar a" + msgid "Apply" msgstr "Aplique" +#, fuzzy +msgid "Apply & create another rule" +msgstr "Regla de gestión de alertas" + +#, fuzzy +msgid "Apply & test notification rule" +msgstr "Eliminar esta regla de notificación" + #, fuzzy msgid "Apply Latency" msgstr "Latencia" @@ -6673,6 +6696,11 @@ msgstr "Aplicar condiciones" msgid "Apply filters" msgstr "Aplicar filtros" +msgid "" +"Apply filters to specify which hosts and services are affected by this " +"notification rule." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Apply finish time" msgstr "Aplicar la hora de finalización" @@ -11405,6 +11433,10 @@ msgstr "Conexión LDAP modificada %s" msgid "Changed alert handler rule %d" msgstr "Cambiada la regla de gestión de alertas %d" +#, fuzzy +msgid "Changed by" +msgstr "Cambiado" + msgid "Changed entries" msgstr "Entradas modificadas" @@ -11510,6 +11542,10 @@ msgstr "" msgid "Changes" msgstr "Cambios" +#, fuzzy +msgid "Changes activated" +msgstr "Nunca se ha activado" + msgid "Changes since last dump" msgstr "Cambios desde el último volcado" @@ -14937,6 +14973,11 @@ msgstr "Couchbase vBuckets" msgid "Couchbase: Cache" msgstr "Couchbase: Cache" +msgid "" +"Could not access your AWS account. Please check your Access and Secret key " +"and try again." +msgstr "" + #, fuzzy, python-format msgid "" "Could not connect to the license server (%s). Please retry again later. If " @@ -21367,6 +21408,9 @@ msgstr "Editado el perfil del usuario %s" msgid "Edition" msgstr "Edición" +msgid "Effect" +msgstr "" + msgid "Effective State" msgstr "Estado efectivo" @@ -23819,10 +23863,6 @@ msgstr "No se ha podido mostrar el valor:" msgid "Failed to render value: %r" msgstr "Fallo en la representación del valor: %r" -#, fuzzy, python-format -msgid "Failed to save broker certificates: %s" -msgstr "Fallo en la obtención del certificado de pares (%s)" - #, python-format msgid "Failed to search rule of ruleset '%s' in folder '%s' (%r): %s" msgstr "" @@ -24363,6 +24403,10 @@ msgstr "" "Filtro para todas las agregaciones que se basan en la información de estado " "de ese host. Coincidencia exacta (sin expresión regular)" +#, fuzzy +msgid "Filter for hosts/services" +msgstr "Tiempo de inactividad del host/servicio" + msgid "Filter group (see help)" msgstr "Grupo de filtros (ver ayuda)" @@ -25854,6 +25898,10 @@ msgstr "Patrón de globo para los archivos de entrada" msgid "Go critical if all licenses are used" msgstr "Pasar al estado crítico si se utilizan todas las licencias" +#, fuzzy +msgid "Go to \"All hosts\"" +msgstr "Todos los hosts" + msgid "Go to AWS root account > Services > IAM." msgstr "" @@ -25866,6 +25914,12 @@ msgstr "Ir a la página principal" msgid "Go to rules of this InfluxDB connection" msgstr "Ir a las reglas de esta conexión InfluxDB" +#, python-format +msgid "" +"Go to the Monitor > All Hosts page or click the Go to All hosts button to " +"start monitoring your %s services." +msgstr "" + msgid "Go to the Saas Admin Panel" msgstr "Acceder al Panel de Aministración de Saas" @@ -27746,6 +27800,10 @@ msgstr "Historia" msgid "History Line Number" msgstr "Número de línea del historial" +#, fuzzy +msgid "History action type" +msgstr "Estado de registro" + msgid "History entries of one specific event" msgstr "Entradas del historial de un evento específico" @@ -32156,21 +32214,6 @@ msgstr "" "coincidan. Tenga en cuenta que esto afecta a todo lo que forma parte de los " "espacios de nombres coincidentes, como los pods, por ejemplo." -#, fuzzy -msgid "" -"If your monitoring produces a notification that is not matched by any of " -"your notification rules, the notification will not be sent out. To prevent " -"that, we recommend configuring either the global setting or enable the " -"fallback contact option for at least one of your users." -msgstr "" -"Advertencia

Usted no ha configurado una " -"dirección de correo electrónico alternativa ni ha habilitado la " -"recepción de correos electrónicos alternativos para ningún usuario. Si su " -"supervisión produce una notificación que no coincide con ninguna de sus " -"reglas de notificación, la notificación no se enviará. Para evitarlo, " -"configure la configuración global o habilite la opción de contacto " -"alternativo para al menos uno de sus usuarios." - msgid "Ignore" msgstr "Ignora" @@ -38377,6 +38420,10 @@ msgstr "Gestionar los usuarios del sistema de vigilancia." msgid "Managed Robot" msgstr "Objetos gestionados" +#, fuzzy +msgid "Managed Robots" +msgstr "Objetos gestionados" + #, fuzzy msgid "Managed objects" msgstr "Objetos gestionados" @@ -42014,6 +42061,29 @@ msgstr "Siguiente notificación" msgid "Next run" msgstr "Próxima carrera" +#, fuzzy +msgid "Next step: General properties" +msgstr "Propiedades generales" + +#, fuzzy +msgid "Next step: Notification method (plug-in)" +msgstr "Plugins de notificación" + +#, fuzzy +msgid "Next step: Recipient" +msgstr "Destinatario" + +msgid "Next step: Saving" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Next step: Sending conditions" +msgstr "conexiones pendientes" + +#, fuzzy +msgid "Next step: Specify host/services" +msgstr "Tipo de comentario (host/servicio)" + msgid "Nginx Server" msgstr "Servidor Nginx" @@ -43048,6 +43118,10 @@ msgstr "Nivel de registro de notificaciones" msgid "Notification method" msgstr "Método de notificación" +#, fuzzy +msgid "Notification method (plug-in)" +msgstr "Plugins de notificación" + #, fuzzy msgid "Notification parameter" msgstr "Fase de notificación" @@ -52564,6 +52638,11 @@ msgstr "Guardar & ejecutar la detección de servicios" msgid "Review your configuration and run preview service discovery" msgstr "Guardar & ejecutar la detección de servicios" +msgid "" +"Review your notification rule before applying it. They will take effect " +"right away without 'Activate changes'." +msgstr "" + msgid "Revolutions per minute" msgstr "Revoluciones por minuto" @@ -54694,9 +54773,7 @@ msgid "Send notifications to remote Event Console" msgstr "Enviar notificaciones a la Consola de Eventos remota" #, fuzzy -msgid "" -"Send out HTML/ASCII email notification according to notification rules " -"(uncheck to avoid spam)" +msgid "Send out HTML/ASCII email notification according to notification rules" msgstr "Ordenación de las notificaciones masivas" msgid "" @@ -54748,6 +54825,10 @@ msgstr "Enviar por correo electrónico" msgid "Sending Power" msgstr "Envío de energía" +#, fuzzy +msgid "Sending conditions" +msgstr "Establecer condiciones" + msgid "Sending reply" msgstr "Envío de respuesta" @@ -58524,6 +58605,11 @@ msgstr "" "Especifica lo que debemos hacer si el gráfico seleccionado falta o no se " "puede recuperar." +msgid "" +"Specify when and how notifications are sent based on frequency, timing, and " +"content criteria." +msgstr "" + msgid "Specify which port types should not be discovered" msgstr "Especificar qué tipos de puertos no deben ser descubiertos" @@ -60932,6 +61018,16 @@ msgstr "" "Las etiquetas pueden utilizarse para clasificar los hosts y los servicios de " "forma flexible." +msgid "Tags enabled but no key defined." +msgstr "" + +msgid "Tags enabled but no tags defined." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Tags enabled but no values defined." +msgstr "No se ha definido ninguna fuente de datos." + #, fuzzy, python-format msgid "Tags of the alert.

%s" msgstr "Etiquetas de la alerta." @@ -62462,6 +62558,10 @@ msgstr "" msgid "The central (%s) and remote site (%s) are not compatible. Reason: %s" msgstr "El sitio central (%s) y el remoto (%s) no son compatibles. Razón: %s" +#, fuzzy +msgid "The changes have been activated successfully." +msgstr "Nunca se ha activado" + #, python-format msgid "The character %s is not allowed here." msgstr "El carácter %s no está permitido aquí." @@ -66640,6 +66740,9 @@ msgstr "" "cuyo caso también necesitas restablecer el controlador de agente en el host " "supervisado (consulta la `cmk-agent-ctl help`)." +msgid "This action will affect all pending changes you have made." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "" "This active check sends out special emails to a defined mail address using " @@ -68144,6 +68247,11 @@ msgstr "Esta página no proporciona una ayuda en línea." msgid "This page does not support cluster hosts." msgstr "Esta página no admite hosts de cluster." +msgid "" +"This page is currently not implemented, needs FormSpec migration of " +"NotificationParameter." +msgstr "" + msgid "This page was not found. Sorry." msgstr "No se ha encontrado esta página. Lo sentimos." @@ -74386,6 +74494,10 @@ msgstr "" msgid "Tried to register incompatible rulespec: %r" msgstr "Se ha intentado registrar un rulespec incompatible: %r" +#, fuzzy +msgid "Triggering events" +msgstr "Archivo de eventos" + msgid "Trivial change" msgstr "Cambio trivial" @@ -75602,6 +75714,14 @@ msgstr "Guardar respuesta" msgid "Upload verification response file" msgstr "Cargar respuesta de verificación" +#, fuzzy +msgid "Uploaded" +msgstr "Subir a" + +#, fuzzy +msgid "Uploaded by" +msgstr "Subir la clave" + #, python-format msgid "Uploaded custom GUI logo: %s" msgstr "" @@ -79547,6 +79667,9 @@ msgstr "¿Cuál es la ocasión?" msgid "What is the purpose?" msgstr "" +msgid "What should be send out?" +msgstr "" + msgid "" "When Multisite is running in debug mode, internal Python error messages are " "being displayed and various debug information in other places is also " @@ -80611,6 +80734,10 @@ msgstr "" msgid "Who" msgstr "Quién" +#, fuzzy +msgid "Who should receive the notification?" +msgstr "permitir a los usuarios desactivar esta notificación" + msgid "WiFi connection types" msgstr "Tipos de conexión WiFi" @@ -81092,6 +81219,13 @@ msgstr "" "adelante si se configura algún parámetro. Esto puede ser confuso.Esta regla sólo debe ser configurada en las primeras etapas." +msgid "" +"Without a fallback email address, you may miss alerts that are not covered " +"by a notification rule. To ensure full notification coverage, we recommend " +"that you configure the fallback email address to which all alerts that don't " +"match a notification rule are sent." +msgstr "" + msgid "" "Without authentication everybody can send notifications to the spooler. If " "you choose Authentication with TLS this site must trust the SiteCA " @@ -85733,6 +85867,25 @@ msgstr "" msgid "© %s Checkmk GmbH. All Rights Reserved." msgstr "© %s Checkmk GmbH. Todos los derechos reservados." +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Failed to save broker certificates: %s" +#~ msgstr "Fallo en la obtención del certificado de pares (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If your monitoring produces a notification that is not matched by any of " +#~ "your notification rules, the notification will not be sent out. To " +#~ "prevent that, we recommend configuring either the global setting or " +#~ "enable the fallback contact option for at least one of your users." +#~ msgstr "" +#~ "Advertencia

Usted no ha configurado una " +#~ "dirección de correo electrónico alternativa ni ha habilitado la " +#~ "recepción de correos electrónicos alternativos para ningún usuario. Si su " +#~ "supervisión produce una notificación que no coincide con ninguna de sus " +#~ "reglas de notificación, la notificación no se enviará. Para evitarlo, " +#~ "configure la configuración global o habilite la opción de contacto " +#~ "alternativo para al menos uno de sus usuarios." + #~ msgid "Bulk notifications with graphs (default: 5)" #~ msgstr "Notificaciones masivas con gráficos (por defecto: 5)" @@ -85980,10 +86133,6 @@ msgstr "© %s Checkmk GmbH. Todos los derechos reservados." #~ msgid "Used quota: Absolute or relative upper levels" #~ msgstr "Cuota utilizada: Niveles superiores absolutos o relativos" -#, fuzzy -#~ msgid "Changes have been activated" -#~ msgstr "Nunca se ha activado" - #, fuzzy #~ msgid "Decimal places" #~ msgstr "Espacios de mesa" @@ -86285,10 +86434,6 @@ msgstr "© %s Checkmk GmbH. Todos los derechos reservados." #~ msgid "%s operations" #~ msgstr "%s operaciones" -#, python-format -#~ msgid "%s requests" -#~ msgstr "%s solicitudes" - #~ msgid "" #~ "Amount of time that the application of redo data on the standby database " #~ "lags behind the primary database" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/multisite.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/multisite.po index 82e37d36714..ec2d597c379 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/multisite.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/multisite.po @@ -696,6 +696,10 @@ msgstr "taux de %s" msgid "%s resulting notifications" msgstr "%s notifications résultantes" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s rules" +msgstr "%s Demandes" + #, python-format msgid "%s running for %s" msgstr "%s en cours d'exécution pour %s" @@ -1004,6 +1008,10 @@ msgstr "1 changement" msgid "1 row" msgstr "1 rang" +#, fuzzy +msgid "1 rule" +msgstr "règle" + msgid "1 year" msgstr "1 an" @@ -3393,6 +3401,9 @@ msgstr "Activer les changements en attente" msgid "Activate resolution with following resolution transition ID" msgstr "Activer la résolution avec l'ID de transition de résolution suivant" +msgid "Activate the changes by clicking the Activate on selected sites button." +msgstr "" + msgid "Activate total bandwidth metric (sum of in and out)" msgstr "" "Activer la métrique de la bande passante totale (somme des entrées et " @@ -6644,9 +6655,21 @@ msgstr "Aperçu des applications" msgid "Applications, Processes & Services" msgstr "Applications, processus et services" +#, fuzzy +msgid "Applied to" +msgstr "Postulez à" + msgid "Apply" msgstr "Appliquer" +#, fuzzy +msgid "Apply & create another rule" +msgstr "Règle de traitement des alertes" + +#, fuzzy +msgid "Apply & test notification rule" +msgstr "Supprimer cette règle de notification" + #, fuzzy msgid "Apply Latency" msgstr "Latence" @@ -6670,6 +6693,11 @@ msgstr "Appliquer les conditions" msgid "Apply filters" msgstr "Appliquer les filtres" +msgid "" +"Apply filters to specify which hosts and services are affected by this " +"notification rule." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Apply finish time" msgstr "Appliquer le temps de finition" @@ -11403,6 +11431,10 @@ msgstr "Modification de la connexion LDAP %s" msgid "Changed alert handler rule %d" msgstr "Modification de la règle de traitement des alertes %d" +#, fuzzy +msgid "Changed by" +msgstr "Modifié" + msgid "Changed entries" msgstr "Entrées modifiées" @@ -11509,6 +11541,10 @@ msgstr "" msgid "Changes" msgstr "Changements" +#, fuzzy +msgid "Changes activated" +msgstr "N'a jamais été activé" + msgid "Changes since last dump" msgstr "Changements depuis la dernière vidange" @@ -14943,6 +14979,11 @@ msgstr "Couchbase vBuckets" msgid "Couchbase: Cache" msgstr "Couchbase : Cache" +msgid "" +"Could not access your AWS account. Please check your Access and Secret key " +"and try again." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "Could not connect to the license server (%s). Please retry again later. If " @@ -21383,6 +21424,9 @@ msgstr "Modification du profil de l'utilisateur %s" msgid "Edition" msgstr "Edition" +msgid "Effect" +msgstr "" + msgid "Effective State" msgstr "État efficace" @@ -23834,10 +23878,6 @@ msgstr "Échec du rendu de la valeur :" msgid "Failed to render value: %r" msgstr "Échec du rendu de la valeur : %r" -#, fuzzy, python-format -msgid "Failed to save broker certificates: %s" -msgstr "Échec de la récupération du certificat du pair (%s)" - #, python-format msgid "Failed to search rule of ruleset '%s' in folder '%s' (%r): %s" msgstr "" @@ -24377,6 +24417,10 @@ msgstr "" "Filtre pour toutes les agrégations qui se basent sur les informations d'état " "de cet hôte. Correspondance exacte (pas d'expression régulière)" +#, fuzzy +msgid "Filter for hosts/services" +msgstr "Temps d'arrêt de l'hôte/service" + msgid "Filter group (see help)" msgstr "Groupe de filtres (voir aide)" @@ -25863,6 +25907,10 @@ msgstr "Modèle de globalisation pour les fichiers d'entrée" msgid "Go critical if all licenses are used" msgstr "Devenir critique si toutes les licences sont utilisées" +#, fuzzy +msgid "Go to \"All hosts\"" +msgstr "Tous les hôtes" + msgid "Go to AWS root account > Services > IAM." msgstr "" @@ -25875,6 +25923,12 @@ msgstr "Aller à la page principale" msgid "Go to rules of this InfluxDB connection" msgstr "Aller aux règles de cette connexion InfluxDB" +#, python-format +msgid "" +"Go to the Monitor > All Hosts page or click the Go to All hosts button to " +"start monitoring your %s services." +msgstr "" + msgid "Go to the Saas Admin Panel" msgstr "" @@ -27776,6 +27830,10 @@ msgstr "Histoire" msgid "History Line Number" msgstr "Numéro de la ligne d'histoire" +#, fuzzy +msgid "History action type" +msgstr "État d'enregistrement" + msgid "History entries of one specific event" msgstr "Entrées de l'histoire d'un événement spécifique" @@ -32194,21 +32252,6 @@ msgstr "" "surveillés. Notez que cela concerne tout ce qui fait partie des espaces de " "noms correspondants, comme les pods par exemple." -#, fuzzy -msgid "" -"If your monitoring produces a notification that is not matched by any of " -"your notification rules, the notification will not be sent out. To prevent " -"that, we recommend configuring either the global setting or enable the " -"fallback contact option for at least one of your users." -msgstr "" -"Avertissement

Vous n'avez pas configuré une adresse e-mail de repli ni activé la réception d'e-mails de repli " -"pour aucun utilisateur. Si votre surveillance produit une notification qui " -"ne correspond à aucune de vos règles de notification, la notification ne " -"sera pas envoyée. Pour éviter cela, veuillez configurer le paramètre global " -"ou activer l'option de contact de secours pour au moins un de vos " -"utilisateurs." - msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" @@ -38404,6 +38447,10 @@ msgstr "Gérer les utilisateurs du système de surveillance." msgid "Managed Robot" msgstr "Objets gérés" +#, fuzzy +msgid "Managed Robots" +msgstr "Objets gérés" + #, fuzzy msgid "Managed objects" msgstr "Objets gérés" @@ -42037,6 +42084,29 @@ msgstr "Avis suivant" msgid "Next run" msgstr "Prochain cycle" +#, fuzzy +msgid "Next step: General properties" +msgstr "Propriétés générales" + +#, fuzzy +msgid "Next step: Notification method (plug-in)" +msgstr "Plugins de notification" + +#, fuzzy +msgid "Next step: Recipient" +msgstr "Bénéficiaire" + +msgid "Next step: Saving" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Next step: Sending conditions" +msgstr "connexions en attente" + +#, fuzzy +msgid "Next step: Specify host/services" +msgstr "Type de commentaire (hôte/service)" + msgid "Nginx Server" msgstr "Serveur Nginx" @@ -43071,6 +43141,10 @@ msgstr "Niveau du journal de notification" msgid "Notification method" msgstr "Méthode de notification" +#, fuzzy +msgid "Notification method (plug-in)" +msgstr "Plugins de notification" + #, fuzzy msgid "Notification parameter" msgstr "Phase de notification" @@ -52585,6 +52659,11 @@ msgstr "Sauvegarder & ; lancer la découverte des services" msgid "Review your configuration and run preview service discovery" msgstr "Sauvegarder & ; lancer la découverte des services" +msgid "" +"Review your notification rule before applying it. They will take effect " +"right away without 'Activate changes'." +msgstr "" + msgid "Revolutions per minute" msgstr "Révolutions par minute" @@ -54725,9 +54804,7 @@ msgid "Send notifications to remote Event Console" msgstr "Envoyer des notifications à la console d'événements distante" #, fuzzy -msgid "" -"Send out HTML/ASCII email notification according to notification rules " -"(uncheck to avoid spam)" +msgid "Send out HTML/ASCII email notification according to notification rules" msgstr "Ordre de tri des notifications pour les notifications groupées" msgid "" @@ -54776,6 +54853,10 @@ msgstr "Envoyer par courriel" msgid "Sending Power" msgstr "Puissance d'envoi" +#, fuzzy +msgid "Sending conditions" +msgstr "Définir les conditions" + msgid "Sending reply" msgstr "Envoi de la réponse" @@ -58543,6 +58624,11 @@ msgstr "" "Indiquez ce que nous devons faire si le graphique sélectionné est manquant " "ou ne peut être récupéré." +msgid "" +"Specify when and how notifications are sent based on frequency, timing, and " +"content criteria." +msgstr "" + msgid "Specify which port types should not be discovered" msgstr "Spécifier les types de port qui ne doivent pas être découverts" @@ -60951,6 +61037,16 @@ msgstr "" "Les balises peuvent être utilisées pour classer les hôtes et les services de " "manière flexible." +msgid "Tags enabled but no key defined." +msgstr "" + +msgid "Tags enabled but no tags defined." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Tags enabled but no values defined." +msgstr "Aucune source de données définie." + #, fuzzy, python-format msgid "Tags of the alert.

%s" msgstr "Tags de l'alerte." @@ -62495,6 +62591,10 @@ msgstr "" "Le site central (%s) et le site distant (%s) ne sont pas compatibles. " "Raison : %s" +#, fuzzy +msgid "The changes have been activated successfully." +msgstr "N'a jamais été activé" + #, python-format msgid "The character %s is not allowed here." msgstr "Le caractère %s n'est pas autorisé ici." @@ -66685,6 +66785,9 @@ msgstr "" "réinitialiser le contrôleur d'agent sur l'hôte surveillé (référez-vous à " "`cmk-agent-ctl help`)." +msgid "This action will affect all pending changes you have made." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "" "This active check sends out special emails to a defined mail address using " @@ -68199,6 +68302,11 @@ msgstr "Cette page ne fournit pas d'aide en ligne." msgid "This page does not support cluster hosts." msgstr "Cette page ne prend pas en charge les hôtes en grappe." +msgid "" +"This page is currently not implemented, needs FormSpec migration of " +"NotificationParameter." +msgstr "" + msgid "This page was not found. Sorry." msgstr "Cette page n'a pas été trouvée. Désolé." @@ -74464,6 +74572,10 @@ msgstr "" msgid "Tried to register incompatible rulespec: %r" msgstr "A essayé d'enregistrer des règles incompatibles : %r" +#, fuzzy +msgid "Triggering events" +msgstr "Événements d'archives" + msgid "Trivial change" msgstr "Changement trivial" @@ -75674,6 +75786,14 @@ msgstr "Télécharger la réponse" msgid "Upload verification response file" msgstr "Télécharger la réponse de vérification" +#, fuzzy +msgid "Uploaded" +msgstr "Télécharger" + +#, fuzzy +msgid "Uploaded by" +msgstr "Clé de téléchargement" + #, python-format msgid "Uploaded custom GUI logo: %s" msgstr "Téléchargement du logo GUI personnalisé : %s" @@ -79644,6 +79764,9 @@ msgstr "" msgid "What is the purpose?" msgstr "" +msgid "What should be send out?" +msgstr "" + msgid "" "When Multisite is running in debug mode, internal Python error messages are " "being displayed and various debug information in other places is also " @@ -80728,6 +80851,10 @@ msgstr "" msgid "Who" msgstr "Qui" +#, fuzzy +msgid "Who should receive the notification?" +msgstr "permettre aux utilisateurs de désactiver cette notification" + msgid "WiFi connection types" msgstr "Types de connexion WiFi" @@ -81215,6 +81342,13 @@ msgstr "" "sont configurés. Cela peut prêter à confusion.Cette règle ne " "devrait être configurée que dans les premières étapes." +msgid "" +"Without a fallback email address, you may miss alerts that are not covered " +"by a notification rule. To ensure full notification coverage, we recommend " +"that you configure the fallback email address to which all alerts that don't " +"match a notification rule are sent." +msgstr "" + msgid "" "Without authentication everybody can send notifications to the spooler. If " "you choose Authentication with TLS this site must trust the SiteCA " @@ -85879,6 +86013,25 @@ msgstr "" msgid "© %s Checkmk GmbH. All Rights Reserved." msgstr "© %s Checkmk GmbH. Tous droits réservés." +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Failed to save broker certificates: %s" +#~ msgstr "Échec de la récupération du certificat du pair (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If your monitoring produces a notification that is not matched by any of " +#~ "your notification rules, the notification will not be sent out. To " +#~ "prevent that, we recommend configuring either the global setting or " +#~ "enable the fallback contact option for at least one of your users." +#~ msgstr "" +#~ "Avertissement

Vous n'avez pas configuré une adresse e-mail de repli ni activé la réception d'e-mails de repli " +#~ "pour aucun utilisateur. Si votre surveillance produit une notification " +#~ "qui ne correspond à aucune de vos règles de notification, la notification " +#~ "ne sera pas envoyée. Pour éviter cela, veuillez configurer le paramètre " +#~ "global ou activer l'option de contact de secours pour au moins un de vos " +#~ "utilisateurs." + #~ msgid "Bulk notifications with graphs (default: 5)" #~ msgstr "Notifications en vrac avec graphiques (par défaut : 5)" @@ -86124,10 +86277,6 @@ msgstr "© %s Checkmk GmbH. Tous droits réservés." #~ msgid "Used quota: Absolute or relative upper levels" #~ msgstr "Quota utilisé : Niveaux supérieurs absolus ou relatifs" -#, fuzzy -#~ msgid "Changes have been activated" -#~ msgstr "N'a jamais été activé" - #, fuzzy #~ msgid "Decimal places" #~ msgstr "Tablespaces" @@ -86426,10 +86575,6 @@ msgstr "© %s Checkmk GmbH. Tous droits réservés." #~ msgid "%s operations" #~ msgstr "%s opérations" -#, fuzzy, python-format -#~ msgid "%s requests" -#~ msgstr "%s Demandes" - #~ msgid "" #~ "Amount of time that the application of redo data on the standby database " #~ "lags behind the primary database" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/multisite.po b/locale/it/LC_MESSAGES/multisite.po index ebd3cf34925..1146f725702 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/multisite.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/multisite.po @@ -691,6 +691,10 @@ msgstr "%s tasso" msgid "%s resulting notifications" msgstr "%s notifiche risultanti" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s rules" +msgstr "%s Richieste" + #, python-format msgid "%s running for %s" msgstr "%s in esecuzione per %s" @@ -987,6 +991,10 @@ msgstr "1 cambio" msgid "1 row" msgstr "1 fila" +#, fuzzy +msgid "1 rule" +msgstr "regola" + msgid "1 year" msgstr "1 anno" @@ -3332,6 +3340,9 @@ msgid "Activate resolution with following resolution transition ID" msgstr "" "Attivare la risoluzione con il seguente ID di transizione della risoluzione" +msgid "Activate the changes by clicking the Activate on selected sites button." +msgstr "" + msgid "Activate total bandwidth metric (sum of in and out)" msgstr "" "Attivare la metrica della larghezza di banda totale (somma di in e out)" @@ -6539,9 +6550,21 @@ msgstr "Panoramica delle applicazioni" msgid "Applications, Processes & Services" msgstr "Applicazioni, processi e servizi" +#, fuzzy +msgid "Applied to" +msgstr "Applicare a" + msgid "Apply" msgstr "Applica" +#, fuzzy +msgid "Apply & create another rule" +msgstr "Regola del gestore degli avvisi" + +#, fuzzy +msgid "Apply & test notification rule" +msgstr "Elimina questa regola di notifica" + #, fuzzy msgid "Apply Latency" msgstr "Latenza" @@ -6564,6 +6587,11 @@ msgstr "Applicare le condizioni" msgid "Apply filters" msgstr "Applicare i filtri" +msgid "" +"Apply filters to specify which hosts and services are affected by this " +"notification rule." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Apply finish time" msgstr "Applicare il tempo di finitura" @@ -11215,6 +11243,10 @@ msgstr "Connessione LDAP modificata %s" msgid "Changed alert handler rule %d" msgstr "Modificata regola di gestione degli avvisi %d" +#, fuzzy +msgid "Changed by" +msgstr "Cambiato" + msgid "Changed entries" msgstr "Voci modificate" @@ -11316,6 +11348,10 @@ msgstr "Cambiata la variabile di configurazione specifica del sito %s in %s." msgid "Changes" msgstr "Cambiamenti" +#, fuzzy +msgid "Changes activated" +msgstr "Non è mai stato attivato" + msgid "Changes since last dump" msgstr "Cambiamenti dall'ultimo dump" @@ -14680,6 +14716,11 @@ msgstr "Couchbase vBuckets" msgid "Couchbase: Cache" msgstr "Couchbase: Cache" +msgid "" +"Could not access your AWS account. Please check your Access and Secret key " +"and try again." +msgstr "" + #, fuzzy, python-format msgid "" "Could not connect to the license server (%s). Please retry again later. If " @@ -21011,6 +21052,9 @@ msgstr "Modificato il profilo utente per l'utente %s" msgid "Edition" msgstr "Edizione" +msgid "Effect" +msgstr "" + msgid "Effective State" msgstr "Stato effettivo" @@ -23415,10 +23459,6 @@ msgstr "Fallito il rendering del valore:" msgid "Failed to render value: %r" msgstr "Fallito il rendering del valore: %r" -#, fuzzy, python-format -msgid "Failed to save broker certificates: %s" -msgstr "Fallito il recupero del certificato peer (%s)" - #, python-format msgid "Failed to search rule of ruleset '%s' in folder '%s' (%r): %s" msgstr "" @@ -23955,6 +23995,10 @@ msgstr "" "Filtro per tutte le aggregazioni che si basano sulle informazioni di stato " "di quell'host. Corrispondenza esatta (nessuna espressione regolare)" +#, fuzzy +msgid "Filter for hosts/services" +msgstr "Tempo di inattività per l'host/servizio" + msgid "Filter group (see help)" msgstr "Gruppo di filtri (vedi aiuto)" @@ -25408,6 +25452,10 @@ msgstr "Modello di globbing per i file di input" msgid "Go critical if all licenses are used" msgstr "Diventa critico se tutte le licenze sono utilizzate" +#, fuzzy +msgid "Go to \"All hosts\"" +msgstr "Tutti gli host" + msgid "Go to AWS root account > Services > IAM." msgstr "" @@ -25420,6 +25468,12 @@ msgstr "Vai alla pagina principale" msgid "Go to rules of this InfluxDB connection" msgstr "Vai alle regole di questa connessione InfluxDB" +#, python-format +msgid "" +"Go to the Monitor > All Hosts page or click the Go to All hosts button to " +"start monitoring your %s services." +msgstr "" + msgid "Go to the Saas Admin Panel" msgstr "" @@ -27272,6 +27326,10 @@ msgstr "Storia" msgid "History Line Number" msgstr "Numero di linea della storia" +#, fuzzy +msgid "History action type" +msgstr "Stato di registrazione" + msgid "History entries of one specific event" msgstr "Voci della storia di un evento specifico" @@ -31625,20 +31683,6 @@ msgstr "" "che questo riguarda tutto ciò che fa parte degli spazi dei nomi " "corrispondenti, come ad esempio i pod." -#, fuzzy -msgid "" -"If your monitoring produces a notification that is not matched by any of " -"your notification rules, the notification will not be sent out. To prevent " -"that, we recommend configuring either the global setting or enable the " -"fallback contact option for at least one of your users." -msgstr "" -"Avviso

Non hai configurato un indirizzo email " -"di ripiego né hai abilitato la ricezione di email di ripiego per nessun " -"utente. Se il tuo monitoraggio produce una notifica che non corrisponde a " -"nessuna delle tue regole di notifica, la notifica non sarà inviata. Per " -"evitare ciò, configura l'impostazione globale o attiva l'opzione di contatto " -"di ripiego per almeno uno dei tuoi utenti." - msgid "Ignore" msgstr "Ignora" @@ -37734,6 +37778,10 @@ msgstr "Gestire gli utenti del sistema di monitoraggio." msgid "Managed Robot" msgstr "Oggetti gestiti" +#, fuzzy +msgid "Managed Robots" +msgstr "Oggetti gestiti" + #, fuzzy msgid "Managed objects" msgstr "Oggetti gestiti" @@ -41299,6 +41347,29 @@ msgstr "Prossima notifica" msgid "Next run" msgstr "Prossima corsa" +#, fuzzy +msgid "Next step: General properties" +msgstr "Proprietà generali" + +#, fuzzy +msgid "Next step: Notification method (plug-in)" +msgstr "Plugin di notifica" + +#, fuzzy +msgid "Next step: Recipient" +msgstr "Destinatario" + +msgid "Next step: Saving" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Next step: Sending conditions" +msgstr "connessioni in sospeso" + +#, fuzzy +msgid "Next step: Specify host/services" +msgstr "Tipo di commento (host/servizio)" + msgid "Nginx Server" msgstr "Server Nginx" @@ -42313,6 +42384,10 @@ msgstr "Livello del registro delle notifiche" msgid "Notification method" msgstr "Metodo di notifica" +#, fuzzy +msgid "Notification method (plug-in)" +msgstr "Plugin di notifica" + #, fuzzy msgid "Notification parameter" msgstr "Fase di notifica" @@ -51648,6 +51723,11 @@ msgstr "Salvare & eseguire il rilevamento dei servizi" msgid "Review your configuration and run preview service discovery" msgstr "Salvare & eseguire il rilevamento dei servizi" +msgid "" +"Review your notification rule before applying it. They will take effect " +"right away without 'Activate changes'." +msgstr "" + msgid "Revolutions per minute" msgstr "Giri al minuto" @@ -53744,9 +53824,7 @@ msgid "Send notifications to remote Event Console" msgstr "Inviare notifiche alla console degli eventi remota" #, fuzzy -msgid "" -"Send out HTML/ASCII email notification according to notification rules " -"(uncheck to avoid spam)" +msgid "Send out HTML/ASCII email notification according to notification rules" msgstr "" "Inviare le notifiche secondo le regole di notifica (deselezionare per " "evitare lo spam)" @@ -53797,6 +53875,10 @@ msgstr "Inviare via e-mail" msgid "Sending Power" msgstr "Invio di potenza" +#, fuzzy +msgid "Sending conditions" +msgstr "Impostare le condizioni" + msgid "Sending reply" msgstr "Invio della risposta" @@ -57495,6 +57577,11 @@ msgstr "" "Specifica cosa fare se il grafico selezionato manca o non può essere " "recuperato." +msgid "" +"Specify when and how notifications are sent based on frequency, timing, and " +"content criteria." +msgstr "" + msgid "Specify which port types should not be discovered" msgstr "Specificare quali tipi di porta non devono essere scoperti" @@ -59853,6 +59940,16 @@ msgstr "" "I tag possono essere utilizzati per classificare host e servizi in modo " "flessibile." +msgid "Tags enabled but no key defined." +msgstr "" + +msgid "Tags enabled but no tags defined." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Tags enabled but no values defined." +msgstr "Nessuna fonte di dati definita." + #, fuzzy, python-format msgid "Tags of the alert.

%s" msgstr "Tag dell'allarme." @@ -61361,6 +61458,10 @@ msgid "The central (%s) and remote site (%s) are not compatible. Reason: %s" msgstr "" "Il sito centrale (%s) e quello remoto (%s) non sono compatibili. Motivo: %s" +#, fuzzy +msgid "The changes have been activated successfully." +msgstr "Non è mai stato attivato" + #, python-format msgid "The character %s is not allowed here." msgstr "Il carattere %s non è permesso qui." @@ -65496,6 +65597,9 @@ msgstr "" "dell'agente sull'host monitorato (fare riferimento a `cmk-agent-ctl help`)." +msgid "This action will affect all pending changes you have made." +msgstr "" + msgid "" "This active check sends out special emails to a defined mail address using " "either the SMTP protocol or an EWS connection and then tries to receive " @@ -66959,6 +67063,11 @@ msgstr "Questa pagina non fornisce un aiuto in linea." msgid "This page does not support cluster hosts." msgstr "Questa pagina non supporta gli host cluster." +msgid "" +"This page is currently not implemented, needs FormSpec migration of " +"NotificationParameter." +msgstr "" + msgid "This page was not found. Sorry." msgstr "Questa pagina non è stata trovata. Mi dispiace." @@ -73083,6 +73192,10 @@ msgstr "" msgid "Tried to register incompatible rulespec: %r" msgstr "Si è cercato di registrare un rulespec incompatibile: %r" +#, fuzzy +msgid "Triggering events" +msgstr "Archivio eventi" + msgid "Trivial change" msgstr "Cambiamento banale" @@ -74283,6 +74396,14 @@ msgstr "Carica la risposta" msgid "Upload verification response file" msgstr "Caricare il file di risposta alla verifica" +#, fuzzy +msgid "Uploaded" +msgstr "Carica" + +#, fuzzy +msgid "Uploaded by" +msgstr "Carica la chiave" + #, python-format msgid "Uploaded custom GUI logo: %s" msgstr "Caricato un logo GUI personalizzato: %s" @@ -78156,6 +78277,9 @@ msgstr "" msgid "What is the purpose?" msgstr "" +msgid "What should be send out?" +msgstr "" + msgid "" "When Multisite is running in debug mode, internal Python error messages are " "being displayed and various debug information in other places is also " @@ -79210,6 +79334,10 @@ msgstr "" msgid "Who" msgstr "Chi" +#, fuzzy +msgid "Who should receive the notification?" +msgstr "permettere agli utenti di disattivare questa notifica" + msgid "WiFi connection types" msgstr "Tipi di connessione WiFi" @@ -79689,6 +79817,13 @@ msgstr "" "Questo potrebbe confondere.Questa regola dovrebbe essere " "configurata solo nelle fasi iniziali." +msgid "" +"Without a fallback email address, you may miss alerts that are not covered " +"by a notification rule. To ensure full notification coverage, we recommend " +"that you configure the fallback email address to which all alerts that don't " +"match a notification rule are sent." +msgstr "" + msgid "" "Without authentication everybody can send notifications to the spooler. If " "you choose Authentication with TLS this site must trust the SiteCA " @@ -84248,6 +84383,24 @@ msgstr "" msgid "© %s Checkmk GmbH. All Rights Reserved." msgstr "© %s Checkmk GmbH. Tutti i diritti riservati." +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Failed to save broker certificates: %s" +#~ msgstr "Fallito il recupero del certificato peer (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If your monitoring produces a notification that is not matched by any of " +#~ "your notification rules, the notification will not be sent out. To " +#~ "prevent that, we recommend configuring either the global setting or " +#~ "enable the fallback contact option for at least one of your users." +#~ msgstr "" +#~ "Avviso

Non hai configurato un indirizzo " +#~ "email di ripiego né hai abilitato la ricezione di email di ripiego " +#~ "per nessun utente. Se il tuo monitoraggio produce una notifica che non " +#~ "corrisponde a nessuna delle tue regole di notifica, la notifica non sarà " +#~ "inviata. Per evitare ciò, configura l'impostazione globale o attiva " +#~ "l'opzione di contatto di ripiego per almeno uno dei tuoi utenti." + #~ msgid "Bulk notifications with graphs (default: 5)" #~ msgstr "Notifiche di massa con grafici (predefinito: 5)" @@ -84490,10 +84643,6 @@ msgstr "© %s Checkmk GmbH. Tutti i diritti riservati." #~ msgid "Used quota: Absolute or relative upper levels" #~ msgstr "Quota utilizzata: Livelli superiori assoluti o relativi" -#, fuzzy -#~ msgid "Changes have been activated" -#~ msgstr "Non è mai stato attivato" - #, fuzzy #~ msgid "Decimal places" #~ msgstr "Spazi per la tavola" @@ -84785,10 +84934,6 @@ msgstr "© %s Checkmk GmbH. Tutti i diritti riservati." #~ msgid "%s operations" #~ msgstr "%s operazioni" -#, fuzzy, python-format -#~ msgid "%s requests" -#~ msgstr "%s Richieste" - #~ msgid "" #~ "Amount of time that the application of redo data on the standby database " #~ "lags behind the primary database" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/multisite.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/multisite.po index a44ffa5e7a0..043c9299457 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/multisite.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/multisite.po @@ -689,6 +689,10 @@ msgstr "%sレート" msgid "%s resulting notifications" msgstr "%s 結果の通知" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s rules" +msgstr "%s リクエスト" + #, python-format msgid "%s running for %s" msgstr "%s は %sで実行されています" @@ -990,6 +994,10 @@ msgstr "1つの変更" msgid "1 row" msgstr "1行" +#, fuzzy +msgid "1 rule" +msgstr "ルール" + msgid "1 year" msgstr "1年" @@ -3226,6 +3234,9 @@ msgstr "保留中の変更をアクティブ化する" msgid "Activate resolution with following resolution transition ID" msgstr "次の解像度遷移IDで解像度をアクティブ化する" +msgid "Activate the changes by clicking the Activate on selected sites button." +msgstr "" + msgid "Activate total bandwidth metric (sum of in and out)" msgstr "合計帯域幅メトリック(入力と出力の合計)をアクティブにします" @@ -6294,9 +6305,21 @@ msgstr "アプリケーションの概要" msgid "Applications, Processes & Services" msgstr "アプリケーション、プロセスとサービス" +#, fuzzy +msgid "Applied to" +msgstr "に適用する" + msgid "Apply" msgstr "適用する" +#, fuzzy +msgid "Apply & create another rule" +msgstr "アラートハンドラールール" + +#, fuzzy +msgid "Apply & test notification rule" +msgstr "この通知ルールを削除します" + #, fuzzy msgid "Apply Latency" msgstr "レイテンシー" @@ -6319,6 +6342,11 @@ msgstr "条件を適用する" msgid "Apply filters" msgstr "フィルタを適用する" +msgid "" +"Apply filters to specify which hosts and services are affected by this " +"notification rule." +msgstr "" + msgid "Apply finish time" msgstr "終了時間を適用する" @@ -10856,6 +10884,10 @@ msgstr "LDAP接続 %s を変更しました" msgid "Changed alert handler rule %d" msgstr "アラートハンドラルール%dを変更しました" +#, fuzzy +msgid "Changed by" +msgstr "変更" + msgid "Changed entries" msgstr "変更されたエントリ" @@ -10955,6 +10987,10 @@ msgstr "サイト固有の構成変数 %s を %sに変更しました。" msgid "Changes" msgstr "変更" +#, fuzzy +msgid "Changes activated" +msgstr "アクティベートされたことがない" + msgid "Changes since last dump" msgstr "前回ダンプ時からの変更点" @@ -14157,6 +14193,11 @@ msgstr "Couchbase vBuckets" msgid "Couchbase: Cache" msgstr "Couchbase:キャッシュ" +msgid "" +"Could not access your AWS account. Please check your Access and Secret key " +"and try again." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "Could not connect to the license server (%s). Please retry again later. If " @@ -20247,6 +20288,9 @@ msgstr "ユーザ %s のプロファイルを編集しました" msgid "Edition" msgstr "版" +msgid "Effect" +msgstr "" + msgid "Effective State" msgstr "効果的な 状態" @@ -22624,10 +22668,6 @@ msgstr "値のレンダリングに失敗しました:" msgid "Failed to render value: %r" msgstr "値のレンダリングに失敗しました: %r" -#, fuzzy, python-format -msgid "Failed to save broker certificates: %s" -msgstr "ピア証明書のフェッチに失敗しました(%s)" - #, python-format msgid "Failed to search rule of ruleset '%s' in folder '%s' (%r): %s" msgstr "ルールセット '%s' ルの検索に失敗しましたフォルダ内 '%s' (%r): %s" @@ -23159,6 +23199,10 @@ msgstr "" "そのホストのステータス情報に基づいて、すべての集計をフィルタリングします。完" "全一致(正規表現なし)" +#, fuzzy +msgid "Filter for hosts/services" +msgstr "ホスト/サービスのダウンタイム" + msgid "Filter group (see help)" msgstr "フィルタグループ(ヘルプを参照)" @@ -24606,6 +24650,10 @@ msgstr "入力ファイルのグロブパターン" msgid "Go critical if all licenses are used" msgstr "すべてのライセンスが使用されている場合はクリティカルに変化します" +#, fuzzy +msgid "Go to \"All hosts\"" +msgstr "すべてのホスト" + msgid "Go to AWS root account > Services > IAM." msgstr "" @@ -24618,6 +24666,12 @@ msgstr "メインページに移動" msgid "Go to rules of this InfluxDB connection" msgstr "新しいInfluxDB接続のルールに移動する" +#, python-format +msgid "" +"Go to the Monitor > All Hosts page or click the Go to All hosts button to " +"start monitoring your %s services." +msgstr "" + msgid "Go to the Saas Admin Panel" msgstr "Saasの管理パネルに移動する" @@ -26449,6 +26503,10 @@ msgstr "ヒストリー" msgid "History Line Number" msgstr "履歴行番号" +#, fuzzy +msgid "History action type" +msgstr "登録状態" + msgid "History entries of one specific event" msgstr "1つの特定のイベントの履歴エントリ" @@ -30750,19 +30808,6 @@ msgstr "" "きます。一致するネームスペースのみが監視されます。これは、たとえばPodなど、一" "致する名前空間の一部であるすべてに関係することに注意してください。" -#, fuzzy -msgid "" -"If your monitoring produces a notification that is not matched by any of " -"your notification rules, the notification will not be sent out. To prevent " -"that, we recommend configuring either the global setting or enable the " -"fallback contact option for at least one of your users." -msgstr "" -"警告

フォールバックメールアドレスを設定して" -"おらず、どのユーザーに対してもフォールバックメールの受信を有効にしていませ" -"ん。監視によって通知ルールのいずれにも一致しない通知が生成された場合、通知は" -"送信されません。これを防ぐには、グローバル設定を構成するか、少なくとも1人の" -"ユーザーに対してフォールバック連絡先オプションを有効にしてください。" - msgid "Ignore" msgstr "無視する" @@ -36809,6 +36854,10 @@ msgstr "監視システムのユーザーを管理します。" msgid "Managed Robot" msgstr "管理対象オブジェクト" +#, fuzzy +msgid "Managed Robots" +msgstr "管理対象オブジェクト" + #, fuzzy msgid "Managed objects" msgstr "管理対象オブジェクト" @@ -40390,6 +40439,29 @@ msgstr "次の通知" msgid "Next run" msgstr "次の実行" +#, fuzzy +msgid "Next step: General properties" +msgstr "一般的なプロパティ" + +#, fuzzy +msgid "Next step: Notification method (plug-in)" +msgstr "通知プラグイン" + +#, fuzzy +msgid "Next step: Recipient" +msgstr "受信者" + +msgid "Next step: Saving" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Next step: Sending conditions" +msgstr "保留中の接続" + +#, fuzzy +msgid "Next step: Specify host/services" +msgstr "コメントタイプ(ホスト/サービス)" + msgid "Nginx Server" msgstr "Nginxサーバー" @@ -41398,6 +41470,10 @@ msgstr "通知ログレベル" msgid "Notification method" msgstr "通知方法" +#, fuzzy +msgid "Notification method (plug-in)" +msgstr "通知プラグイン" + #, fuzzy msgid "Notification parameter" msgstr "通知フェーズ" @@ -50693,6 +50769,11 @@ msgstr "サービスディスカバリの実行と保存" msgid "Review your configuration and run preview service discovery" msgstr "サービスディスカバリの実行と保存" +msgid "" +"Review your notification rule before applying it. They will take effect " +"right away without 'Activate changes'." +msgstr "" + msgid "Revolutions per minute" msgstr "1分あたりの回転数" @@ -52795,9 +52876,7 @@ msgid "Send notifications to remote Event Console" msgstr "リモートイベントコンソールに通知を送信する" #, fuzzy -msgid "" -"Send out HTML/ASCII email notification according to notification rules " -"(uncheck to avoid spam)" +msgid "Send out HTML/ASCII email notification according to notification rules" msgstr "通知は、通知ルールに従って送信されます" msgid "" @@ -52846,6 +52925,10 @@ msgstr "メールで送信" msgid "Sending Power" msgstr "送信力" +#, fuzzy +msgid "Sending conditions" +msgstr "条件を設定する" + msgid "Sending reply" msgstr "返信を送信する" @@ -56474,6 +56557,11 @@ msgid "" "retrieved." msgstr "選択したグラフがない、または取得できない場合の対処方法を指定します。" +msgid "" +"Specify when and how notifications are sent based on frequency, timing, and " +"content criteria." +msgstr "" + msgid "Specify which port types should not be discovered" msgstr "検出しないポートタイプを指定します" @@ -58834,6 +58922,16 @@ msgstr "" msgid "Tags can be used to classify hosts and services in a flexible way." msgstr "タグを使用して、ホストとサービスを柔軟に分類できます。" +msgid "Tags enabled but no key defined." +msgstr "" + +msgid "Tags enabled but no tags defined." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Tags enabled but no values defined." +msgstr "データソースが定義されていません。" + #, fuzzy, python-format msgid "Tags of the alert.

%s" msgstr "アラートのタグ。" @@ -60276,6 +60374,10 @@ msgstr "" msgid "The central (%s) and remote site (%s) are not compatible. Reason: %s" msgstr "セントラル(%s)は、リモートサイト(%s)と互換性がありません。理由: %s" +#, fuzzy +msgid "The changes have been activated successfully." +msgstr "アクティベートされたことがない" + #, python-format msgid "The character %s is not allowed here." msgstr "ここでは、文字%s は使用できません。" @@ -64321,6 +64423,9 @@ msgstr "" "トのエージェントコントローラもリセットする必要があります。'cmk-agent-ctl " "help' を参照してください)" +msgid "This action will affect all pending changes you have made." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "" "This active check sends out special emails to a defined mail address using " @@ -65738,6 +65843,11 @@ msgstr "このページはインラインヘルプを提供していません。 msgid "This page does not support cluster hosts." msgstr "このページはクラスターホストをサポートしていません。" +msgid "" +"This page is currently not implemented, needs FormSpec migration of " +"NotificationParameter." +msgstr "" + msgid "This page was not found. Sorry." msgstr "このページは見つかりませんでした。" @@ -71816,6 +71926,10 @@ msgstr "ベータ期間中の試用時間は未定" msgid "Tried to register incompatible rulespec: %r" msgstr "互換性のないrulespecを登録しようとしました: %r" +#, fuzzy +msgid "Triggering events" +msgstr "イベントのアーカイブ" + msgid "Trivial change" msgstr "ささいな変更" @@ -73005,6 +73119,14 @@ msgstr "応答をアップロード" msgid "Upload verification response file" msgstr "検証回答ファイルのアップロード" +#, fuzzy +msgid "Uploaded" +msgstr "アップロード" + +#, fuzzy +msgid "Uploaded by" +msgstr "キーをアップロード" + #, python-format msgid "Uploaded custom GUI logo: %s" msgstr "カスタムGUIロゴをアップロード: %s" @@ -76826,6 +76948,9 @@ msgstr "どんな機会ですか?" msgid "What is the purpose?" msgstr "目的は何ですか?" +msgid "What should be send out?" +msgstr "" + msgid "" "When Multisite is running in debug mode, internal Python error messages are " "being displayed and various debug information in other places is also " @@ -77816,6 +77941,10 @@ msgstr "" msgid "Who" msgstr "WHO" +#, fuzzy +msgid "Who should receive the notification?" +msgstr "ユーザーがこの通知を非アクティブ化できるようにする" + msgid "WiFi connection types" msgstr "WiFi接続タイプ" @@ -78287,6 +78416,13 @@ msgstr "" "ことを意味します。これは混乱を招く可能性があります。このルールは、" "初期段階でのみ構成する必要があります。" +msgid "" +"Without a fallback email address, you may miss alerts that are not covered " +"by a notification rule. To ensure full notification coverage, we recommend " +"that you configure the fallback email address to which all alerts that don't " +"match a notification rule are sent." +msgstr "" + msgid "" "Without authentication everybody can send notifications to the spooler. If " "you choose Authentication with TLS this site must trust the SiteCA " @@ -82805,6 +82941,23 @@ msgstr "" msgid "© %s Checkmk GmbH. All Rights Reserved." msgstr "© %s Checkmk GmbH. All Rights Reserved." +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Failed to save broker certificates: %s" +#~ msgstr "ピア証明書のフェッチに失敗しました(%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If your monitoring produces a notification that is not matched by any of " +#~ "your notification rules, the notification will not be sent out. To " +#~ "prevent that, we recommend configuring either the global setting or " +#~ "enable the fallback contact option for at least one of your users." +#~ msgstr "" +#~ "警告

フォールバックメールアドレスを設定し" +#~ "ておらず、どのユーザーに対してもフォールバックメールの受信を有効にしていま" +#~ "せん。監視によって通知ルールのいずれにも一致しない通知が生成された場合、通" +#~ "知は送信されません。これを防ぐには、グローバル設定を構成するか、少なくとも" +#~ "1人のユーザーに対してフォールバック連絡先オプションを有効にしてください。" + #~ msgid "Bulk notifications with graphs (default: 5)" #~ msgstr "グラフ付きの一括通知(デフォルト: 5)" @@ -83055,10 +83208,6 @@ msgstr "© %s Checkmk GmbH. All Rights Reserved." #~ msgid "Used quota: Absolute or relative upper levels" #~ msgstr "使用済みクォータ: 絶対または相対的な上位レベル" -#, fuzzy -#~ msgid "Changes have been activated" -#~ msgstr "アクティベートされたことがない" - #, fuzzy #~ msgid "Decimal places" #~ msgstr "テーブルスペース" @@ -83345,10 +83494,6 @@ msgstr "© %s Checkmk GmbH. All Rights Reserved." #~ msgid "%s operations" #~ msgstr "%s操作" -#, python-format -#~ msgid "%s requests" -#~ msgstr "%s リクエスト" - #~ msgid "" #~ "Amount of time that the application of redo data on the standby database " #~ "lags behind the primary database" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/multisite.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/multisite.po index f2c01a5c27e..d7f39edb6f8 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/multisite.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/multisite.po @@ -697,6 +697,10 @@ msgstr "%s ratio" msgid "%s resulting notifications" msgstr "Resulterende kennisgevingen" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s rules" +msgstr "%s Verzoeken" + #, python-format msgid "%s running for %s" msgstr "%s loopt gedurende %s" @@ -996,6 +1000,10 @@ msgstr "1 wijziging" msgid "1 row" msgstr "1 rij" +#, fuzzy +msgid "1 rule" +msgstr "regel" + msgid "1 year" msgstr "1 jaar" @@ -3355,6 +3363,9 @@ msgstr "In behandeling zijnde wijzigingen activeren" msgid "Activate resolution with following resolution transition ID" msgstr "Activeer resolutie met de volgende resolutie overgang ID" +msgid "Activate the changes by clicking the Activate on selected sites button." +msgstr "" + msgid "Activate total bandwidth metric (sum of in and out)" msgstr "Activeer totale bandbreedte metriek (som van in en uit)" @@ -6587,9 +6598,21 @@ msgstr "Overzicht toepassingen" msgid "Applications, Processes & Services" msgstr "Toepassingen, processen en diensten" +#, fuzzy +msgid "Applied to" +msgstr "Solliciteer naar" + msgid "Apply" msgstr "Solliciteer" +#, fuzzy +msgid "Apply & create another rule" +msgstr "Waarschuwings afhandeling regel" + +#, fuzzy +msgid "Apply & test notification rule" +msgstr "Verwijder deze meldingsregel" + #, fuzzy msgid "Apply Latency" msgstr "Latency" @@ -6613,6 +6636,11 @@ msgstr "Voorwaarden toepassen" msgid "Apply filters" msgstr "Filters toepassen" +msgid "" +"Apply filters to specify which hosts and services are affected by this " +"notification rule." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Apply finish time" msgstr "Breng Eindtijd aan" @@ -11318,6 +11346,10 @@ msgstr "Gewijzigde LDAP-verbinding %s" msgid "Changed alert handler rule %d" msgstr "Waarschuwings afhandel regel %d veranderd" +#, fuzzy +msgid "Changed by" +msgstr "Gewijzigd" + msgid "Changed entries" msgstr "Gewijzigde ingangen" @@ -11420,6 +11452,10 @@ msgstr "Locatie specifieke configuratie variabele %s veranderd in %s." msgid "Changes" msgstr "Wijzigingen" +#, fuzzy +msgid "Changes activated" +msgstr "Is nooit geactiveerd geweest" + msgid "Changes since last dump" msgstr "Veranderingen sinds de laatste dump" @@ -14829,6 +14865,11 @@ msgstr "Couchbase vBuckets" msgid "Couchbase: Cache" msgstr "Couchbase: Cache" +msgid "" +"Could not access your AWS account. Please check your Access and Secret key " +"and try again." +msgstr "" + #, fuzzy, python-format msgid "" "Could not connect to the license server (%s). Please retry again later. If " @@ -21197,6 +21238,9 @@ msgstr "Bewerkt gebruikersprofiel voor gebruiker %s" msgid "Edition" msgstr "Editie" +msgid "Effect" +msgstr "" + msgid "Effective State" msgstr "Effectieve staat" @@ -23621,10 +23665,6 @@ msgstr "Mislukt om waarde te renderen:" msgid "Failed to render value: %r" msgstr "Mislukt om waarde te renderen: %r" -#, fuzzy, python-format -msgid "Failed to save broker certificates: %s" -msgstr "Kan peer-certificaat niet ophalen (%s)" - #, python-format msgid "Failed to search rule of ruleset '%s' in folder '%s' (%r): %s" msgstr "Regel van regelset '%s' in map '%s' (%r) zoeken mislukt: %s" @@ -24161,6 +24201,10 @@ msgstr "" "Filter voor alle aggregaties die gebaseerd zijn op statusinformatie van die " "host. Exacte overeenkomst (geen reguliere expressie)" +#, fuzzy +msgid "Filter for hosts/services" +msgstr "Downtime voor host/dienst" + msgid "Filter group (see help)" msgstr "Filter groep (zie help)" @@ -25637,6 +25681,10 @@ msgstr "Globbing patroon voor invoerbestanden" msgid "Go critical if all licenses are used" msgstr "Ga kritisch als alle licenties zijn gebruikt" +#, fuzzy +msgid "Go to \"All hosts\"" +msgstr "Alle gastheren" + msgid "Go to AWS root account > Services > IAM." msgstr "" @@ -25649,6 +25697,12 @@ msgstr "Ga naar de hoofdpagina" msgid "Go to rules of this InfluxDB connection" msgstr "Ga naar de regels van deze InfluxDB verbinding" +#, python-format +msgid "" +"Go to the Monitor > All Hosts page or click the Go to All hosts button to " +"start monitoring your %s services." +msgstr "" + msgid "Go to the Saas Admin Panel" msgstr "" @@ -27514,6 +27568,10 @@ msgstr "Geschiedenis" msgid "History Line Number" msgstr "Geschiedenis Lijnnummer" +#, fuzzy +msgid "History action type" +msgstr "Registratie Staat" + msgid "History entries of one specific event" msgstr "Historische gegevens van één specifieke gebeurtenis" @@ -31902,21 +31960,6 @@ msgstr "" "Merk op dat dit alles betreft wat deel uitmaakt van de overeenkomende " "namespaces, zoals pods bijvoorbeeld." -#, fuzzy -msgid "" -"If your monitoring produces a notification that is not matched by any of " -"your notification rules, the notification will not be sent out. To prevent " -"that, we recommend configuring either the global setting or enable the " -"fallback contact option for at least one of your users." -msgstr "" -"Waarschuwing

U hebt geen terugval-e-mailadres geconfigureerd en u hebt het ontvangen van terugval-e-mails voor geen " -"enkele gebruiker ingeschakeld. Als uw bewaking een melding genereert die " -"niet overeenkomt met een van uw meldingsregels, zal de melding niet worden " -"verzonden. Om dat te voorkomen, moet u ofwel de globale instelling " -"configureren of de optie voor fallback contact inschakelen voor ten minste " -"één van uw gebruikers." - msgid "Ignore" msgstr "Negeer" @@ -38063,6 +38106,10 @@ msgstr "Beheer van de gebruikers van het bewakingssysteem." msgid "Managed Robot" msgstr "Beheerde objecten" +#, fuzzy +msgid "Managed Robots" +msgstr "Beheerde objecten" + #, fuzzy msgid "Managed objects" msgstr "Beheerde objecten" @@ -41666,6 +41713,29 @@ msgstr "Volgende kennisgeving" msgid "Next run" msgstr "Volgende run" +#, fuzzy +msgid "Next step: General properties" +msgstr "Algemene eigenschappen" + +#, fuzzy +msgid "Next step: Notification method (plug-in)" +msgstr "Plugins voor kennisgeving" + +#, fuzzy +msgid "Next step: Recipient" +msgstr "Ontvanger" + +msgid "Next step: Saving" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Next step: Sending conditions" +msgstr "in behandeling zijnde verbindingen" + +#, fuzzy +msgid "Next step: Specify host/services" +msgstr "Type opmerking (host/dienst)" + msgid "Nginx Server" msgstr "Nginx Server" @@ -42693,6 +42763,10 @@ msgstr "Niveau meldingslogboek" msgid "Notification method" msgstr "Kennisgevingsmethode" +#, fuzzy +msgid "Notification method (plug-in)" +msgstr "Plugins voor kennisgeving" + #, fuzzy msgid "Notification parameter" msgstr "Kennisgevingsfase" @@ -52096,6 +52170,11 @@ msgstr "Save & run service discovery" msgid "Review your configuration and run preview service discovery" msgstr "Save & run service discovery" +msgid "" +"Review your notification rule before applying it. They will take effect " +"right away without 'Activate changes'." +msgstr "" + msgid "Revolutions per minute" msgstr "Omwentelingen per minuut" @@ -54214,9 +54293,7 @@ msgid "Send notifications to remote Event Console" msgstr "Meldingen verzenden naar externe gebeurtenissenconsole" #, fuzzy -msgid "" -"Send out HTML/ASCII email notification according to notification rules " -"(uncheck to avoid spam)" +msgid "Send out HTML/ASCII email notification according to notification rules" msgstr "Sorteervolgorde voor bulkmeldingen" msgid "" @@ -54267,6 +54344,10 @@ msgstr "Versturen via e-mail" msgid "Sending Power" msgstr "Zendvermogen" +#, fuzzy +msgid "Sending conditions" +msgstr "Stel voorwaarden" + msgid "Sending reply" msgstr "Ik stuur antwoord" @@ -57980,6 +58061,11 @@ msgstr "" "Geef aan wat we moeten doen als de geselecteerde grafiek ontbreekt of niet " "kan worden opgehaald." +msgid "" +"Specify when and how notifications are sent based on frequency, timing, and " +"content criteria." +msgstr "" + msgid "Specify which port types should not be discovered" msgstr "Geef aan welke poorttypes niet ontdekt mogen worden" @@ -60372,6 +60458,16 @@ msgstr "" "Tags kunnen worden gebruikt om hosts en diensten op een flexibele manier te " "classificeren." +msgid "Tags enabled but no key defined." +msgstr "" + +msgid "Tags enabled but no tags defined." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Tags enabled but no values defined." +msgstr "Geen datasource gedefinieerd." + #, fuzzy, python-format msgid "Tags of the alert.

%s" msgstr "Tags van de waarschuwing." @@ -61901,6 +61997,10 @@ msgstr "" msgid "The central (%s) and remote site (%s) are not compatible. Reason: %s" msgstr "De centrale (%s) en externe site (%s) zijn niet compatibel. Reden: %s" +#, fuzzy +msgid "The changes have been activated successfully." +msgstr "Is nooit geactiveerd geweest" + #, python-format msgid "The character %s is not allowed here." msgstr "Het teken %s is hier niet toegestaan." @@ -66057,6 +66157,9 @@ msgstr "" "controller op de bewaakte host moet resetten (raadpleeg `cmk-agent-ctl " "help`)." +msgid "This action will affect all pending changes you have made." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "" "This active check sends out special emails to a defined mail address using " @@ -67548,6 +67651,11 @@ msgstr "Deze pagina biedt geen inline help." msgid "This page does not support cluster hosts." msgstr "Deze pagina ondersteunt geen cluster hosts." +msgid "" +"This page is currently not implemented, needs FormSpec migration of " +"NotificationParameter." +msgstr "" + msgid "This page was not found. Sorry." msgstr "Deze pagina werd niet gevonden. Sorry." @@ -73753,6 +73861,10 @@ msgstr "" msgid "Tried to register incompatible rulespec: %r" msgstr "Geprobeerd om incompatibele regelspec te registreren: %r" +#, fuzzy +msgid "Triggering events" +msgstr "Archief gebeurtenissen" + msgid "Trivial change" msgstr "Triviale verandering" @@ -74960,6 +75072,14 @@ msgstr "antwoord verbergen" msgid "Upload verification response file" msgstr "Antwoord op verificatie uploaden" +#, fuzzy +msgid "Uploaded" +msgstr "Upload" + +#, fuzzy +msgid "Uploaded by" +msgstr "Upload sleutel" + #, python-format msgid "Uploaded custom GUI logo: %s" msgstr "Aangepaste GUI logo geupload: %s" @@ -78860,6 +78980,9 @@ msgstr "" msgid "What is the purpose?" msgstr "" +msgid "What should be send out?" +msgstr "" + msgid "" "When Multisite is running in debug mode, internal Python error messages are " "being displayed and various debug information in other places is also " @@ -79926,6 +80049,10 @@ msgstr "" msgid "Who" msgstr "Wie" +#, fuzzy +msgid "Who should receive the notification?" +msgstr "gebruikers in staat stellen deze melding te deactiveren" + msgid "WiFi connection types" msgstr "WiFi-verbindingstypes" @@ -80409,6 +80536,13 @@ msgstr "" "verwarrend zijn.Deze regel moet alleen in het beginstadium worden " "geconfigureerd." +msgid "" +"Without a fallback email address, you may miss alerts that are not covered " +"by a notification rule. To ensure full notification coverage, we recommend " +"that you configure the fallback email address to which all alerts that don't " +"match a notification rule are sent." +msgstr "" + msgid "" "Without authentication everybody can send notifications to the spooler. If " "you choose Authentication with TLS this site must trust the SiteCA " @@ -85018,6 +85152,25 @@ msgstr "" msgid "© %s Checkmk GmbH. All Rights Reserved." msgstr "© %s Checkmk GmbH. Alle rechten voorbehouden." +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Failed to save broker certificates: %s" +#~ msgstr "Kan peer-certificaat niet ophalen (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If your monitoring produces a notification that is not matched by any of " +#~ "your notification rules, the notification will not be sent out. To " +#~ "prevent that, we recommend configuring either the global setting or " +#~ "enable the fallback contact option for at least one of your users." +#~ msgstr "" +#~ "Waarschuwing

U hebt geen
terugval-e-" +#~ "mailadres geconfigureerd en u hebt het ontvangen van terugval-e-mails " +#~ "voor geen enkele gebruiker ingeschakeld. Als uw bewaking een melding " +#~ "genereert die niet overeenkomt met een van uw meldingsregels, zal de " +#~ "melding niet worden verzonden. Om dat te voorkomen, moet u ofwel de " +#~ "globale instelling configureren of de optie voor fallback contact " +#~ "inschakelen voor ten minste één van uw gebruikers." + #~ msgid "Bulk notifications with graphs (default: 5)" #~ msgstr "Bulk meldingen met grafieken (standaard: 5)" @@ -85261,10 +85414,6 @@ msgstr "© %s Checkmk GmbH. Alle rechten voorbehouden." #~ msgid "Used quota: Absolute or relative upper levels" #~ msgstr "Gebruikt quotum: Absolute of relatieve bovengrenzen" -#, fuzzy -#~ msgid "Changes have been activated" -#~ msgstr "Is nooit geactiveerd geweest" - #, fuzzy #~ msgid "Decimal places" #~ msgstr "Tafelspaces" @@ -85562,10 +85711,6 @@ msgstr "© %s Checkmk GmbH. Alle rechten voorbehouden." #~ msgid "%s operations" #~ msgstr "%s operaties" -#, fuzzy, python-format -#~ msgid "%s requests" -#~ msgstr "%s Verzoeken" - #~ msgid "" #~ "Amount of time that the application of redo data on the standby database " #~ "lags behind the primary database" diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/multisite.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/multisite.po index d00d5c2b308..fb6962dd3cc 100644 --- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/multisite.po +++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/multisite.po @@ -698,6 +698,10 @@ msgstr "%s rate" msgid "%s resulting notifications" msgstr "Notificações resultantes" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s rules" +msgstr "%s Pedidos" + #, python-format msgid "%s running for %s" msgstr "%s a correr por %s" @@ -1000,6 +1004,10 @@ msgstr "1 mudança" msgid "1 row" msgstr "1 fila" +#, fuzzy +msgid "1 rule" +msgstr "regra" + msgid "1 year" msgstr "1 ano" @@ -3350,6 +3358,9 @@ msgstr "Ativar mudanças pendentes" msgid "Activate resolution with following resolution transition ID" msgstr "Ativar resolução com o seguinte ID de transição de resolução" +msgid "Activate the changes by clicking the Activate on selected sites button." +msgstr "" + msgid "Activate total bandwidth metric (sum of in and out)" msgstr "" "Activar a métrica de largura de banda total (soma das entradas e saídas)" @@ -6592,9 +6603,21 @@ msgstr "Visão geral das aplicações" msgid "Applications, Processes & Services" msgstr "Aplicações, Processos e Serviços" +#, fuzzy +msgid "Applied to" +msgstr "Aplicar para" + msgid "Apply" msgstr "Candidate-se" +#, fuzzy +msgid "Apply & create another rule" +msgstr "Regra do manipulador de alertas" + +#, fuzzy +msgid "Apply & test notification rule" +msgstr "Eliminar esta regra de notificação" + #, fuzzy msgid "Apply Latency" msgstr "Latência" @@ -6617,6 +6640,11 @@ msgstr "Aplicar condições" msgid "Apply filters" msgstr "Aplicar filtros" +msgid "" +"Apply filters to specify which hosts and services are affected by this " +"notification rule." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Apply finish time" msgstr "Aplicar tempo de acabamento" @@ -11322,6 +11350,10 @@ msgstr "Ligação LDAP alterada %s" msgid "Changed alert handler rule %d" msgstr "Alteração da regra do manipulador de alertas %d" +#, fuzzy +msgid "Changed by" +msgstr "Alterado" + msgid "Changed entries" msgstr "Entradas alteradas" @@ -11425,6 +11457,10 @@ msgstr "Mudou a variável de configuração específica do local %s para %s." msgid "Changes" msgstr "Mudanças" +#, fuzzy +msgid "Changes activated" +msgstr "Nunca foi ativado" + msgid "Changes since last dump" msgstr "Mudanças desde a última lixeira" @@ -14817,6 +14853,11 @@ msgstr "Couchbase vBuckets" msgid "Couchbase: Cache" msgstr "Couchbase: Cache" +msgid "" +"Could not access your AWS account. Please check your Access and Secret key " +"and try again." +msgstr "" + #, fuzzy, python-format msgid "" "Could not connect to the license server (%s). Please retry again later. If " @@ -21189,6 +21230,9 @@ msgstr "Perfil de utilizador editado para o utilizador %s" msgid "Edition" msgstr "Edição" +msgid "Effect" +msgstr "" + msgid "Effective State" msgstr "Estado efectivo" @@ -23613,10 +23657,6 @@ msgstr "Falha em renderizar valor:" msgid "Failed to render value: %r" msgstr "Falha em renderizar valor: %r" -#, fuzzy, python-format -msgid "Failed to save broker certificates: %s" -msgstr "Falha na obtenção do certificado do par (%s)" - #, python-format msgid "Failed to search rule of ruleset '%s' in folder '%s' (%r): %s" msgstr "" @@ -24156,6 +24196,10 @@ msgstr "" "Filtro para todas as agregações que se baseiam nas informações de status " "daquele hospedeiro. Combinação exacta (sem expressão regular)" +#, fuzzy +msgid "Filter for hosts/services" +msgstr "Tempo de inactividade para o anfitrião/serviço" + msgid "Filter group (see help)" msgstr "Grupo de filtros (ver ajuda)" @@ -25636,6 +25680,10 @@ msgstr "Padrão de Globbing para arquivos de entrada" msgid "Go critical if all licenses are used" msgstr "Fique crítico se todas as licenças forem utilizadas" +#, fuzzy +msgid "Go to \"All hosts\"" +msgstr "Todos os anfitriões" + msgid "Go to AWS root account > Services > IAM." msgstr "" @@ -25648,6 +25696,12 @@ msgstr "Ir para a página principal" msgid "Go to rules of this InfluxDB connection" msgstr "Ir para as regras desta ligação InfluxDB" +#, python-format +msgid "" +"Go to the Monitor > All Hosts page or click the Go to All hosts button to " +"start monitoring your %s services." +msgstr "" + msgid "Go to the Saas Admin Panel" msgstr "Aceder ao painel de administração do Saas" @@ -27516,6 +27570,10 @@ msgstr "História" msgid "History Line Number" msgstr "Número da linha de história" +#, fuzzy +msgid "History action type" +msgstr "Estado de registo" + msgid "History entries of one specific event" msgstr "Entradas históricas de um evento específico" @@ -31890,20 +31948,6 @@ msgstr "" "monitorizados. Note que isto diz respeito a tudo o que faz parte dos " "namespaces correspondentes, como as cápsulas, por exemplo." -#, fuzzy -msgid "" -"If your monitoring produces a notification that is not matched by any of " -"your notification rules, the notification will not be sent out. To prevent " -"that, we recommend configuring either the global setting or enable the " -"fallback contact option for at least one of your users." -msgstr "" -"Aviso>>br>>br>Você não configurou um fallback email " -"address nem habilitou o recebimento de fallback emails para nenhum " -"usuário. Se a sua monitorização produzir uma notificação que não corresponda " -"a nenhuma das suas regras de notificação, a notificação não será enviada. " -"Para evitar isso, por favor configure a configuração global ou habilite a " -"opção de contato fallback para pelo menos um de seus usuários." - msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" @@ -38051,6 +38095,10 @@ msgstr "Gerencie os usuários do sistema de monitoramento." msgid "Managed Robot" msgstr "Objetos Gerenciados" +#, fuzzy +msgid "Managed Robots" +msgstr "Objetos Gerenciados" + #, fuzzy msgid "Managed objects" msgstr "Objetos Gerenciados" @@ -41655,6 +41703,29 @@ msgstr "Próxima notificação" msgid "Next run" msgstr "Próxima execução" +#, fuzzy +msgid "Next step: General properties" +msgstr "Propriedades Gerais" + +#, fuzzy +msgid "Next step: Notification method (plug-in)" +msgstr "Plugins de notificação" + +#, fuzzy +msgid "Next step: Recipient" +msgstr "Destinatário" + +msgid "Next step: Saving" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Next step: Sending conditions" +msgstr "ligações pendentes" + +#, fuzzy +msgid "Next step: Specify host/services" +msgstr "Tipo de comentário (anfitrião/serviço)" + msgid "Nginx Server" msgstr "Servidor Nginx" @@ -42678,6 +42749,10 @@ msgstr "Nível de log de notificação" msgid "Notification method" msgstr "Método de Notificação" +#, fuzzy +msgid "Notification method (plug-in)" +msgstr "Plugins de notificação" + #, fuzzy msgid "Notification parameter" msgstr "Fase de notificação" @@ -52087,6 +52162,11 @@ msgstr "Guardar & executar a descoberta de serviços" msgid "Review your configuration and run preview service discovery" msgstr "Guardar & executar a descoberta de serviços" +msgid "" +"Review your notification rule before applying it. They will take effect " +"right away without 'Activate changes'." +msgstr "" + msgid "Revolutions per minute" msgstr "Revoluções por minuto" @@ -54204,9 +54284,7 @@ msgid "Send notifications to remote Event Console" msgstr "Enviar notificações para console de eventos remoto" #, fuzzy -msgid "" -"Send out HTML/ASCII email notification according to notification rules " -"(uncheck to avoid spam)" +msgid "Send out HTML/ASCII email notification according to notification rules" msgstr "As notificações serão enviadas de acordo com as regras de notificação" msgid "" @@ -54259,6 +54337,10 @@ msgstr "Enviar por e-mail" msgid "Sending Power" msgstr "Envio de energia" +#, fuzzy +msgid "Sending conditions" +msgstr "Condições definidas" + msgid "Sending reply" msgstr "Envio de resposta" @@ -57981,6 +58063,11 @@ msgstr "" "Especifique o que devemos fazer se o gráfico selecionado estiver faltando ou " "não puder ser recuperado." +msgid "" +"Specify when and how notifications are sent based on frequency, timing, and " +"content criteria." +msgstr "" + msgid "Specify which port types should not be discovered" msgstr "Especificar que tipos de portos não devem ser descobertos" @@ -60372,6 +60459,16 @@ msgstr "" "As etiquetas podem ser usadas para classificar os anfitriões e serviços de " "uma forma flexível." +msgid "Tags enabled but no key defined." +msgstr "" + +msgid "Tags enabled but no tags defined." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Tags enabled but no values defined." +msgstr "Nenhuma fonte de dados definida." + #, fuzzy, python-format msgid "Tags of the alert.

%s" msgstr "Tags do alerta." @@ -61884,6 +61981,10 @@ msgid "The central (%s) and remote site (%s) are not compatible. Reason: %s" msgstr "" "O sítio central (%s) e o sítio remoto (%s) não são compatíveis. Motivo: %s" +#, fuzzy +msgid "The changes have been activated successfully." +msgstr "Nunca foi ativado" + #, python-format msgid "The character %s is not allowed here." msgstr "O caractere %s não é permitido aqui." @@ -66020,6 +66121,9 @@ msgstr "" "criptografado (nesse caso, você também precisa redefinir o controlador do " "agente no host monitorado (consulte a `cmk-agent-ctl help`)." +msgid "This action will affect all pending changes you have made." +msgstr "" + msgid "" "This active check sends out special emails to a defined mail address using " "either the SMTP protocol or an EWS connection and then tries to receive " @@ -67491,6 +67595,11 @@ msgstr "Esta página não fornece uma ajuda em linha." msgid "This page does not support cluster hosts." msgstr "Esta página não suporta alojamentos de cluster." +msgid "" +"This page is currently not implemented, needs FormSpec migration of " +"NotificationParameter." +msgstr "" + msgid "This page was not found. Sorry." msgstr "Esta página não foi encontrada. Desculpe." @@ -73708,6 +73817,10 @@ msgstr "" msgid "Tried to register incompatible rulespec: %r" msgstr "Tentei registar regras incompatíveispec: %r" +#, fuzzy +msgid "Triggering events" +msgstr "Arquivo de eventos" + msgid "Trivial change" msgstr "Mudança trivial" @@ -74902,6 +75015,14 @@ msgstr "Carregar resposta" msgid "Upload verification response file" msgstr "Carregar ficheiro de resposta à verificação" +#, fuzzy +msgid "Uploaded" +msgstr "Carregar" + +#, fuzzy +msgid "Uploaded by" +msgstr "Chave de Upload" + #, python-format msgid "Uploaded custom GUI logo: %s" msgstr "Carregamento do logótipo GUI personalizado: %s" @@ -78793,6 +78914,9 @@ msgstr "" msgid "What is the purpose?" msgstr "" +msgid "What should be send out?" +msgstr "" + msgid "" "When Multisite is running in debug mode, internal Python error messages are " "being displayed and various debug information in other places is also " @@ -79850,6 +79974,10 @@ msgstr "" msgid "Who" msgstr "Quem" +#, fuzzy +msgid "Who should receive the notification?" +msgstr "permitir que os usuários desativem esta notificação" + msgid "WiFi connection types" msgstr "tipos de conexão WiFi" @@ -80324,6 +80452,13 @@ msgstr "" "algum parâmetro estiver configurado. Isto pode ser confuso.Esta " "regra só deve ser configurada nas fases iniciais." +msgid "" +"Without a fallback email address, you may miss alerts that are not covered " +"by a notification rule. To ensure full notification coverage, we recommend " +"that you configure the fallback email address to which all alerts that don't " +"match a notification rule are sent." +msgstr "" + msgid "" "Without authentication everybody can send notifications to the spooler. If " "you choose Authentication with TLS this site must trust the SiteCA " @@ -84911,6 +85046,25 @@ msgstr "" msgid "© %s Checkmk GmbH. All Rights Reserved." msgstr "© %s Checkmk GmbH. Todos os direitos reservados." +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Failed to save broker certificates: %s" +#~ msgstr "Falha na obtenção do certificado do par (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If your monitoring produces a notification that is not matched by any of " +#~ "your notification rules, the notification will not be sent out. To " +#~ "prevent that, we recommend configuring either the global setting or " +#~ "enable the fallback contact option for at least one of your users." +#~ msgstr "" +#~ "Aviso>>br>>br>Você não configurou um fallback email " +#~ "address nem habilitou o recebimento de fallback emails para nenhum " +#~ "usuário. Se a sua monitorização produzir uma notificação que não " +#~ "corresponda a nenhuma das suas regras de notificação, a notificação não " +#~ "será enviada. Para evitar isso, por favor configure a configuração global " +#~ "ou habilite a opção de contato fallback para pelo menos um de seus " +#~ "usuários." + #~ msgid "Bulk notifications with graphs (default: 5)" #~ msgstr "Notificações em massa com gráficos (padrão: 5)" @@ -85153,10 +85307,6 @@ msgstr "© %s Checkmk GmbH. Todos os direitos reservados." #~ msgid "Used quota: Absolute or relative upper levels" #~ msgstr "Quota usada: Níveis superiores absolutos ou relativos" -#, fuzzy -#~ msgid "Changes have been activated" -#~ msgstr "Nunca foi ativado" - #, fuzzy #~ msgid "Decimal places" #~ msgstr "Tablespaces" @@ -85456,10 +85606,6 @@ msgstr "© %s Checkmk GmbH. Todos os direitos reservados." #~ msgid "%s operations" #~ msgstr "%s operações" -#, fuzzy, python-format -#~ msgid "%s requests" -#~ msgstr "%s Pedidos" - #~ msgid "" #~ "Amount of time that the application of redo data on the standby database " #~ "lags behind the primary database" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/multisite.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/multisite.po index 06cc391e403..e78b2eecd5f 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/multisite.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/multisite.po @@ -700,6 +700,10 @@ msgstr "%s rata" msgid "%s resulting notifications" msgstr "%s notificări rezultate" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s rules" +msgstr "%s Cereri" + #, python-format msgid "%s running for %s" msgstr "%s rulează pentru %s" @@ -1002,6 +1006,10 @@ msgstr "1 schimbare" msgid "1 row" msgstr "1 rând" +#, fuzzy +msgid "1 rule" +msgstr "regula" + msgid "1 year" msgstr "1 an" @@ -3370,6 +3378,9 @@ msgstr "Activarea modificărilor în așteptare" msgid "Activate resolution with following resolution transition ID" msgstr "Activați rezoluția cu următorul ID de tranziție a rezoluției" +msgid "Activate the changes by clicking the Activate on selected sites button." +msgstr "" + msgid "Activate total bandwidth metric (sum of in and out)" msgstr "Activați metrica lățime de bandă totală (suma intrărilor și ieșirilor)" @@ -6593,9 +6604,21 @@ msgstr "Prezentare generală a aplicațiilor" msgid "Applications, Processes & Services" msgstr "Aplicații, procese & Servicii" +#, fuzzy +msgid "Applied to" +msgstr "Aplicați la" + msgid "Apply" msgstr "Aplicați" +#, fuzzy +msgid "Apply & create another rule" +msgstr "Regula de gestionare a alertelor" + +#, fuzzy +msgid "Apply & test notification rule" +msgstr "Ștergeți această regulă de notificare" + #, fuzzy msgid "Apply Latency" msgstr "Latență" @@ -6618,6 +6641,11 @@ msgstr "Aplicați condițiile" msgid "Apply filters" msgstr "Aplicați filtre" +msgid "" +"Apply filters to specify which hosts and services are affected by this " +"notification rule." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Apply finish time" msgstr "Aplicați timpul de finisare" @@ -11339,6 +11367,10 @@ msgstr "Conexiune LDAP schimbată %s" msgid "Changed alert handler rule %d" msgstr "Regula de gestionare a alertelor a fost modificată %d" +#, fuzzy +msgid "Changed by" +msgstr "Modificat" + msgid "Changed entries" msgstr "Intrări modificate" @@ -11447,6 +11479,10 @@ msgstr "" msgid "Changes" msgstr "Modificări" +#, fuzzy +msgid "Changes activated" +msgstr "Nu a fost niciodată activat" + msgid "Changes since last dump" msgstr "Modificări de la ultima descărcare de gestiune" @@ -14827,6 +14863,11 @@ msgstr "Couchbase vBuckets" msgid "Couchbase: Cache" msgstr "Couchbase: Cache" +msgid "" +"Could not access your AWS account. Please check your Access and Secret key " +"and try again." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "Could not connect to the license server (%s). Please retry again later. If " @@ -21232,6 +21273,9 @@ msgstr "Profil de utilizator editat pentru utilizator %s" msgid "Edition" msgstr "Ediție" +msgid "Effect" +msgstr "" + msgid "Effective State" msgstr "Statul efectiv" @@ -23664,10 +23708,6 @@ msgstr "Nu a reușit să redea valoarea:" msgid "Failed to render value: %r" msgstr "Nu a reușit să redea valoarea: %r." -#, fuzzy, python-format -msgid "Failed to save broker certificates: %s" -msgstr "Nu s-a reușit să se obțină certificatul peer (%s)" - #, python-format msgid "Failed to search rule of ruleset '%s' in folder '%s' (%r): %s" msgstr "" @@ -24205,6 +24245,10 @@ msgstr "" "Filtrează toate agregările care se bazează pe informațiile de stare ale " "gazdei respective. Potrivire exactă (fără expresie regulată)" +#, fuzzy +msgid "Filter for hosts/services" +msgstr "Timpul de nefuncționare pentru gazdă/serviciu" + msgid "Filter group (see help)" msgstr "Grup de filtre (a se vedea ajutorul)" @@ -25669,6 +25713,10 @@ msgstr "Model de globbing pentru fișierele de intrare" msgid "Go critical if all licenses are used" msgstr "Devine critic dacă sunt folosite toate licențele" +#, fuzzy +msgid "Go to \"All hosts\"" +msgstr "Toate gazdele" + msgid "Go to AWS root account > Services > IAM." msgstr "" @@ -25681,6 +25729,12 @@ msgstr "Mergeți la pagina principală" msgid "Go to rules of this InfluxDB connection" msgstr "Mergeți la regulile acestei conexiuni InfluxDB" +#, python-format +msgid "" +"Go to the Monitor > All Hosts page or click the Go to All hosts button to " +"start monitoring your %s services." +msgstr "" + msgid "Go to the Saas Admin Panel" msgstr "Mergeți la panoul de administrare Saas" @@ -27543,6 +27597,10 @@ msgstr "Istorie" msgid "History Line Number" msgstr "Numărul liniei de istorie" +#, fuzzy +msgid "History action type" +msgstr "Statul de înregistrare" + msgid "History entries of one specific event" msgstr "Înregistrări istorice ale unui anumit eveniment" @@ -31951,21 +32009,6 @@ msgstr "" "face parte din spațiile de nume corespunzătoare, cum ar fi, de exemplu, " "podurile." -#, fuzzy -msgid "" -"If your monitoring produces a notification that is not matched by any of " -"your notification rules, the notification will not be sent out. To prevent " -"that, we recommend configuring either the global setting or enable the " -"fallback contact option for at least one of your users." -msgstr "" -"Avertisment

Nu ați configurat o >adresă de e-" -"mail de rezervă și nici nu ați activat primirea de e-mailuri de rezervă " -"pentru niciun utilizator. Dacă monitorizarea dvs. produce o notificare care " -"nu se potrivește cu niciuna dintre regulile de notificare, notificarea nu va " -"fi trimisă. Pentru a preveni acest lucru, vă rugăm să configurați fie " -"setarea globală, fie să activați opțiunea de contact de rezervă pentru cel " -"puțin unul dintre utilizatorii dvs." - msgid "Ignore" msgstr "Ignoră" @@ -38115,6 +38158,10 @@ msgstr "Gestionarea utilizatorilor sistemului de monitorizare." msgid "Managed Robot" msgstr "Obiecte gestionate" +#, fuzzy +msgid "Managed Robots" +msgstr "Obiecte gestionate" + #, fuzzy msgid "Managed objects" msgstr "Obiecte gestionate" @@ -41731,6 +41778,29 @@ msgstr "Următoarea notificare" msgid "Next run" msgstr "Următoarea cursă" +#, fuzzy +msgid "Next step: General properties" +msgstr "Proprietăți generale" + +#, fuzzy +msgid "Next step: Notification method (plug-in)" +msgstr "Plugin-uri de notificare" + +#, fuzzy +msgid "Next step: Recipient" +msgstr "Destinatarul" + +msgid "Next step: Saving" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Next step: Sending conditions" +msgstr "conexiuni în așteptare" + +#, fuzzy +msgid "Next step: Specify host/services" +msgstr "Tipul de comentariu (gazdă/serviciu)" + msgid "Nginx Server" msgstr "Server Nginx" @@ -42753,6 +42823,10 @@ msgstr "Nivelul jurnalului de notificare" msgid "Notification method" msgstr "Metoda de notificare" +#, fuzzy +msgid "Notification method (plug-in)" +msgstr "Plugin-uri de notificare" + #, fuzzy msgid "Notification parameter" msgstr "Faza de notificare" @@ -52157,6 +52231,11 @@ msgstr "Salvați & rulați descoperirea serviciilor" msgid "Review your configuration and run preview service discovery" msgstr "Salvați & rulați descoperirea serviciilor" +msgid "" +"Review your notification rule before applying it. They will take effect " +"right away without 'Activate changes'." +msgstr "" + msgid "Revolutions per minute" msgstr "Rotații pe minut" @@ -54292,9 +54371,7 @@ msgid "Send notifications to remote Event Console" msgstr "Trimiteți notificări către consola de evenimente la distanță" #, fuzzy -msgid "" -"Send out HTML/ASCII email notification according to notification rules " -"(uncheck to avoid spam)" +msgid "Send out HTML/ASCII email notification according to notification rules" msgstr "" "Trimiteți notificări în conformitate cu regulile de notificare (debifați " "pentru a evita spam-ul)" @@ -54349,6 +54426,10 @@ msgstr "Trimiteți prin e-mail" msgid "Sending Power" msgstr "Puterea de trimitere" +#, fuzzy +msgid "Sending conditions" +msgstr "Condiții stabilite" + msgid "Sending reply" msgstr "Trimiterea răspunsului" @@ -58127,6 +58208,11 @@ msgstr "" "Precizați ce trebuie să facem dacă graficul selectat lipsește sau nu poate " "fi recuperat." +msgid "" +"Specify when and how notifications are sent based on frequency, timing, and " +"content criteria." +msgstr "" + msgid "Specify which port types should not be discovered" msgstr "Specificați ce tipuri de porturi nu trebuie să fie descoperite" @@ -60514,6 +60600,16 @@ msgstr "" "Etichetele pot fi utilizate pentru a clasifica gazdele și serviciile într-un " "mod flexibil." +msgid "Tags enabled but no key defined." +msgstr "" + +msgid "Tags enabled but no tags defined." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Tags enabled but no values defined." +msgstr "Nu este definită nicio sursă de date." + #, fuzzy, python-format msgid "Tags of the alert.

%s" msgstr "Etichete de alertă." @@ -62037,6 +62133,10 @@ msgstr "" "Site-ul central (%s) și cel de la distanță (%s) nu sunt compatibile. " "Motivul: %s." +#, fuzzy +msgid "The changes have been activated successfully." +msgstr "Nu a fost niciodată activat" + #, python-format msgid "The character %s is not allowed here." msgstr "Caracterul %s nu este permis aici." @@ -66236,6 +66336,9 @@ msgstr "" "agentului de pe gazda monitorizată (consultați `cmk-agent-ctl help`)." +msgid "This action will affect all pending changes you have made." +msgstr "" + msgid "" "This active check sends out special emails to a defined mail address using " "either the SMTP protocol or an EWS connection and then tries to receive " @@ -67734,6 +67837,11 @@ msgstr "Această pagină nu oferă un ajutor în linie." msgid "This page does not support cluster hosts." msgstr "Această pagină nu acceptă gazde de cluster." +msgid "" +"This page is currently not implemented, needs FormSpec migration of " +"NotificationParameter." +msgstr "" + msgid "This page was not found. Sorry." msgstr "Această pagină nu a fost găsită. Ne pare rău." @@ -73914,6 +74022,10 @@ msgstr "" msgid "Tried to register incompatible rulespec: %r" msgstr "A încercat să înregistreze o specificație de reguli incompatibilă: %r." +#, fuzzy +msgid "Triggering events" +msgstr "Arhiva evenimentelor" + msgid "Trivial change" msgstr "Schimbare banală" @@ -75111,6 +75223,14 @@ msgstr "Încărcați răspunsul" msgid "Upload verification response file" msgstr "Încărcați fișierul de răspuns la verificare" +#, fuzzy +msgid "Uploaded" +msgstr "Încărcați" + +#, fuzzy +msgid "Uploaded by" +msgstr "Încărcați cheia" + #, python-format msgid "Uploaded custom GUI logo: %s" msgstr "A fost încărcat un logo personalizat pentru GUI: %s." @@ -79023,6 +79143,9 @@ msgstr "Care este ocazia?" msgid "What is the purpose?" msgstr "Care este scopul?" +msgid "What should be send out?" +msgstr "" + msgid "" "When Multisite is running in debug mode, internal Python error messages are " "being displayed and various debug information in other places is also " @@ -80096,6 +80219,10 @@ msgstr "" msgid "Who" msgstr "Cine" +#, fuzzy +msgid "Who should receive the notification?" +msgstr "permite utilizatorilor să dezactiveze această notificare" + msgid "WiFi connection types" msgstr "Tipuri de conexiuni WiFi" @@ -80582,6 +80709,13 @@ msgstr "" "configurați parametri. Acest lucru poate crea confuzie.Această " "regulă ar trebui configurată numai în etapele inițiale." +msgid "" +"Without a fallback email address, you may miss alerts that are not covered " +"by a notification rule. To ensure full notification coverage, we recommend " +"that you configure the fallback email address to which all alerts that don't " +"match a notification rule are sent." +msgstr "" + msgid "" "Without authentication everybody can send notifications to the spooler. If " "you choose Authentication with TLS this site must trust the SiteCA " @@ -85180,6 +85314,25 @@ msgstr "" msgid "© %s Checkmk GmbH. All Rights Reserved." msgstr "© %s Checkmk GmbH. Toate drepturile rezervate." +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Failed to save broker certificates: %s" +#~ msgstr "Nu s-a reușit să se obțină certificatul peer (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If your monitoring produces a notification that is not matched by any of " +#~ "your notification rules, the notification will not be sent out. To " +#~ "prevent that, we recommend configuring either the global setting or " +#~ "enable the fallback contact option for at least one of your users." +#~ msgstr "" +#~ "Avertisment

Nu ați configurat o >adresă de e-" +#~ "mail de rezervă și nici nu ați activat primirea de e-mailuri de " +#~ "rezervă pentru niciun utilizator. Dacă monitorizarea dvs. produce o " +#~ "notificare care nu se potrivește cu niciuna dintre regulile de " +#~ "notificare, notificarea nu va fi trimisă. Pentru a preveni acest lucru, " +#~ "vă rugăm să configurați fie setarea globală, fie să activați opțiunea de " +#~ "contact de rezervă pentru cel puțin unul dintre utilizatorii dvs." + #~ msgid "Bulk notifications with graphs (default: 5)" #~ msgstr "Notificări în masă cu grafice (implicit: 5)" @@ -85423,10 +85576,6 @@ msgstr "© %s Checkmk GmbH. Toate drepturile rezervate." #~ msgid "Used quota: Absolute or relative upper levels" #~ msgstr "Cota utilizată: Niveluri superioare absolute sau relative" -#, fuzzy -#~ msgid "Changes have been activated" -#~ msgstr "Nu a fost niciodată activat" - #, fuzzy #~ msgid "Decimal places" #~ msgstr "Tablespaces" @@ -85724,10 +85873,6 @@ msgstr "© %s Checkmk GmbH. Toate drepturile rezervate." #~ msgid "%s operations" #~ msgstr "%s operațiuni" -#, fuzzy, python-format -#~ msgid "%s requests" -#~ msgstr "%s Cereri" - #~ msgid "" #~ "Amount of time that the application of redo data on the standby database " #~ "lags behind the primary database"