From 782099f3cac5573315e005fbaca71c64ed4dfba9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Wed, 20 Mar 2024 17:11:05 -0400 Subject: [PATCH] Translate BeginnerSegmentation_simplified.pot in es (#79) 100% reviewed source file: 'BeginnerSegmentation_simplified.pot' on 'es'. Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> --- .../BeginnerSegmentation_simplified.po | 1631 +++++++++++++++++ 1 file changed, 1631 insertions(+) create mode 100644 internal_use/docs/locale/es/LC_MESSAGES/BeginnerSegmentation_simplified.po diff --git a/internal_use/docs/locale/es/LC_MESSAGES/BeginnerSegmentation_simplified.po b/internal_use/docs/locale/es/LC_MESSAGES/BeginnerSegmentation_simplified.po new file mode 100644 index 0000000..37744c3 --- /dev/null +++ b/internal_use/docs/locale/es/LC_MESSAGES/BeginnerSegmentation_simplified.po @@ -0,0 +1,1631 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023, Imaging Platform +# This file is distributed under the same license as the cellprofiler-tutorials package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Beth Cimini, 2024 +# Esteban, 2024 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cellprofiler-tutorials\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-15 16:57-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-15 21:32+0000\n" +"Last-Translator: Esteban, 2024\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/center-for-open-bioimage-analysis/teams/169339/es/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:2 +msgid "Beginner segmentation and organelle analysis:" +msgstr "Segmentación y Análisis de Organelas para Principiantes:" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:4 +msgid "A computer exercise using CellProfiler" +msgstr "Un ejercicio de computadora usando CellProfiler" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:7 +msgid "" +"Beth Cimini, Barbara Diaz-Rohrer, Esteban Miglietta, Paula Llanos and " +"Rebecca Senft.
Broad Instituteof MIT and Harvard, Cambridge, MA." +msgstr "" +"Beth Cimini, Barbara Diaz-Rohrer, Esteban Miglietta, Paula Llanos y Rebecca " +"Senft.
Broad Institute del MIT y Harvard, Cambridge, MA." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:11 +msgid "**Background information:**" +msgstr "**Sobre las imágenes de este ejercicio:**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:13 +msgid "" +"The images in this experiment come from the [Broad Bioimage Benchmark " +"Collection](https://data.broadinstitute.org/bbbc/BBBC022/). They are fields " +"of U2OS cells imaged in five channels (Cell Painting assay; see Gustafsdottir" +" et al., 2013)." +msgstr "" +"Las imágenes de este experimento provienen de la [Broad Bioimage Benchmark " +"Collection] (https://data.broadinstitute.org/bbbc/BBBC022/). Son imágenes de" +" campos de células U2OS adquiridas en cinco canales (Cell Painting Assay ver" +" Gustafsdottir et al., 2013)." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:18 +msgid "The Cell Painting assay" +msgstr "El ensayo de Cell Painting" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:20 +msgid "" +"is a high-content, high-throughput imaging technique used to capture a wide " +"array of cellular phenotypes in response to diverse perturbations. Briefly, " +"cells are treated with a wide array of drugs, genetic or genetic " +"perturbations (usgin CRISPR, for example) and then fixed and stained with " +"six fluorescent dyes that mark different cellular compartments, including " +"nuclei, cytoplasm, endoplasmic reticulum, Golgi apparatus, mitochondria, and" +" actin." +msgstr "" +"es una técnica de imágenes de alto contenido y alto rendimiento (\"high-" +"throughput\") que se utiliza para capturar una amplia gama de fenotipos " +"celulares en respuesta a diversas perturbaciones. Brevemente, las células se" +" tratan con una variedad de fármacos, cambios ambientales o perturbaciones " +"genéticas (usando CRISPR, por ejemplo) y luego se fijan y tiñen con seis " +"sondas fluorescentes que marcan diferentes compartimentos celulares. " +"incluidos núcleos, citoplasma, retículo endoplásmico, aparato de Golgi, " +"mitocondrias y actina." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:22 +msgid "" +"High-resolution images are then captured using automated fluorescence " +"microscopy, and image analysis algorithms (like the one we will use in this " +"tutorial) are applied to extract thousands of morphological features. These " +"features are used to create a high dimensional **\"morphological profile\"**" +" (consisting in up to several thousand features) for each perturbation." +msgstr "" +"Luego, se capturan imágenes de alta resolución mediante microscopía de " +"fluorescencia automatizada y se aplican algoritmos de análisis de imágenes " +"(como el que usaremos en este tutorial) para extraer miles de " +"características morfológicas. Estas características se utilizan para crear " +"un **\"perfil morfológico\"** de alta dimensión (que consta de hasta varios " +"miles de características) para cada perturbación." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:24 +msgid "" +"Then, by comparing and clustering the morphological profiles of cells " +"treated with different compdounds, researchers can identify potential drug " +"candidates, toxicity or understand the mechanism of action of existing " +"drugs; or, in combination with genetic perturbations, these profiles assay " +"can be used to determine the function of genes or to understand the " +"underlying mechanisms of genetic diseases and potential therapeutic " +"interventions." +msgstr "" +"Finalmente, al comparar y agrupar los perfiles morfológicos de células " +"tratadas con diferentes compuestos, los investigadores pueden identificar " +"posibles nuevos fármacos candidatos, evaluar su toxicidad o comprender el " +"mecanismo de acción de los fármacos existentes; o bien, en combinación con " +"perturbaciones genéticas, estos análisis de perfiles pueden usarse para " +"determinar la función de ciertos genes o para comprender los mecanismos " +"subyacentes de enfermedades genéticas y posibles intervenciones " +"terapéuticas." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:30 +msgid "" +"Figure 1: Cell Painting assays are commonly run on multiwell plates and " +"several Images ('Sites') are taken from each well. Each image contains " +"information of 6 different cellular dyes, imaged in 5 channels." +msgstr "" +"Figura 1: Los ensayos de Cell Painting se suelen realizar en placas " +"multipocillos y se toman varias imágenes (\"Sitios\") en cada pocillo. Cada " +"imagen contiene información de 6 sonda fluorescentes diferentes, " +"representadas en 5 canales." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:33 +msgid "**Goals of this exercise:**" +msgstr "**Objetivos de este ejercicio:**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:35 +msgid "" +"This exercise will give you practice finding segmentation parameters for " +"larger “parent” objects (nucleus, cell, and cytoplasm) and show you ways to " +"pull out smaller features in your image by segmenting organelles within the " +"cells and nuclei. You will also be shown how to use RelateObjects so that " +"you can relate the average counts, distances, and measurements of the " +"smaller “child” organelles to their larger “parent” objects (i.e., cell and " +"nucleus)." +msgstr "" +"Este ejercicio te dará la oportunidad de practicar la búsqueda de parámetros" +" de segmentación para objetos “padres“ más grandes (núcleo, célula y " +"citoplasma) y te mostrará cómo extraer información de elementos más pequeños" +" de tu imagen segmentando organelas dentro de las células y los núcleos " +"(como nucleolos o mitocondrias). También te mostrará cómo utilizar el módulo" +" *RelateObjects* para que puedas relacionar los recuentos medios, las " +"distancias y las medidas de las organelas “hijas“ más pequeñas (nucleolos, " +"mitocondrias) con sus objetos “padres“ más grandes (es decir, la célula y el" +" núcleo)." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:43 +msgid "**Materials necessary for this exercise:**" +msgstr "**Materiales necesarios para este ejercicio:**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:45 +msgid "" +"The images are contained in the **images** folder; these 50 images (10 sites" +" imaged in 5 channels) represent 5 mock treated wells from a single 384 well" +" plate experiment." +msgstr "" +"Las imágenes están contenidas en la carpeta **images**; estas 50 imágenes " +"(10 sitios en 5 canales) representan 5 pocillos tratados de un experimento " +"de una placa de 384 pocillos." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:49 +msgid "**Exercise instructions:**" +msgstr "**Instrucciones del ejercicio**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:51 +msgid "" +"Read through the steps below and follow instructions where stated. Steps " +"where you must figure out a solution are marked with 🔴 **TO DO.**" +msgstr "" +"Lea los pasos a continuación y siga las instrucciones donde se indican. Los " +"pasos en los que debes encontrar una solución están marcados con 🔴 **PARA " +"HACER.**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:53 +msgid "**1. Load starting pipeline (2 min)**" +msgstr "**1. Cargar el pipeline de inicio (2 min)**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:55 +msgid "" +"Start CellProfiler by double-clicking the desktop icon: " +msgstr "" +"Inicia CellProfiler haciendo doble clic en el icono del escritorio: " + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:56 +msgid "" +"Drag and drop the `‘segmentation_start.cppipe’` file into the `‘Analysis " +"modules’` pane on the left." +msgstr "" +"Arrastra y suelta el archivo ``segmentation_start.cppipe'' en el panel de " +"``Módulos de análisis'' de la izquierda." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:58 +msgid "" +"Alternatively, you can also import a pipeline by going to `File` in the main" +" menu (top), then `Import > Pipeline from file`" +msgstr "" +"Alternativamente, también puedes importar un pipeline yendo a `File` en el " +"menú principal (arriba), luego `Import > Pipeline from file`" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:64 +msgid "" +"Figure 2: **Main CellProfiler window**. To load images, drag and drop images" +" into the right area. To load a pipeline, drag and drop pipelines (.ccpipe " +"or .ccproj files) into the left area." +msgstr "" +"Figura 2: **Ventana principal de CellProfiler**. Para cargar imágenes, " +"arrastra y suelta las imágenes en el área derecha. Para cargar un pipeline " +"(archivos .ccpipe o .ccproj) , arrastra y suelta el archivo de pipeline en " +"el área izquierda." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:67 +msgid "**2. Load images**" +msgstr "**2. Cargar imágenes**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:70 +msgid "" +"Click on the **Images** module in the top left corner of the **Input** pane " +"on CellProfiler window." +msgstr "" +"Haz clic en el módulo **Images** en la esquina superior izquierda del panel " +"**Input** en la ventana de CellProfiler." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:71 +msgid "" +"Drag and drop the folder named `'images_Illum-corrected'` into the `Drop " +"files and folders here` pane. It should automatically populate." +msgstr "" +"Arrastra y suelta la carpeta denominada `'images_Illum-corrected'` en el " +"panel que dice `Soltar archivos y carpetas aquí` (`Drop files and folders " +"here` ). Debería completarse automáticamente." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:73 +msgid "" +"Alternatively, you can also load the images by double clicking in the `Drop " +"files and folders here` pane and using the pop-up window to select them." +msgstr "" +"Alternativamente, también puedes cargar las imágenes haciendo doble clic en " +"el panel \"Soltar archivos y carpetas aquí\" y usando la ventana emergente " +"para seleccionarlas." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:79 +msgid "" +"*Figure 3: The **Images** module, grey out files will **not** be available " +"for downstream modules*" +msgstr "" +"*Figura 3: El módulo **Images**, los archivos en gris **no** estarán " +"disponibles para los módulos posteriores*" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:81 +msgid "" +"**TIP**: You can use the `‘Filter images?’` options to filter out any file " +"that you don't want CellProfiler to process. For example, if `‘Images only’`" +" is selected, all files that are not images will be filtered out (they " +"appear greyed out)." +msgstr "" +"**CONSEJO**: Puedes utilizar las opciones ``Filter images?'' para filtrar " +"cualquier archivo que no desees que CellProfiler procese. Por ejemplo, si se" +" selecciona \"Images only\", todos los archivos que no sean imágenes se " +"filtrarán (aparecen en gris)." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:83 +msgid "You can open and examine any image by double clicking on them" +msgstr "Puedes abrir y examinar cualquier imagen haciendo doble clic en ella." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:84 +msgid "" +"🔴 **TO DO.** Open an image and familiarize yourself with the tools in the " +"image toolbar: " +msgstr "" +"🔴 **PARA HACER.** Abre una imagen y familiarízate con las herramientas " +"disponibles en la barra de herramientas de imágenes: " + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:86 +msgid "" +"**TIP** you can manually adjust birghtness and contrast in the image display" +" by right-clicking on it and going to `'Adjust Contrast'`" +msgstr "" +"**CONSEJO** puedes ajustar manualmente el brillo y el contraste en la " +"visualización de la imagen haciendo clic derecho sobre ella y yendo a " +"\"Adjust Contrast\"" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:89 +msgid "**3. [OPTIONAL STEP] Set up the input modules (10min)**" +msgstr "**3. [PASO OPCIONAL] Configurar los módulos de entrada (10 min)**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:91 +msgid "" +"*You can skip this step is you prefer, it will not affect the rest of the " +"pipeline, as these modules have been properly set up in the starting " +"pipeline.*" +msgstr "" +"*Puedes omitir este paso si lo prefiere. Esto no afectará al resto del " +"análisis, ya que estos módulos se han configurado correctamente en el " +"pipeline.*" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:93 +msgid "" +"The four input modules (**Images**, **Metadata**, **NamesAndTypes**, and " +"**Groups**) are crucial for any CellProfiler pipeline because they define " +"how images are loaded and organized in CellProfiler." +msgstr "" +"Los cuatro módulos de entrada (**Images**, **Metadata**, **NamesAndTypes** y" +" **Groups**) son cruciales para cualquier pipeline de CellProfiler porque " +"ellos definen cómo se cargan y organizan las imágenes." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:95 +msgid "" +"The **Metadata** module is already configured. You can extracts information " +"that is required for you analysis amd is not contained within the images " +"themselves (thus, the name 'Metadata'):" +msgstr "" +"El módulo **Metadata** ya está configurado. Con él, puedes extraer alguna " +"información necesaria para tu análisis que no esté contenida en las imágenes" +" mismas (de ahí el nombre de 'Meta-datos'):" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:97 +msgid "" +"In this case, the module extracts the **Plate**, **Well**, **Site** and " +"**ChannelNumber** from the image files' names." +msgstr "" +"En este caso, el módulo extrae la **Plate** (Placa), **Well** (Pocillo), " +"**Site** (Sitio) y **ChanelNumber** (Número de canal) a partir de los " +"nombres de los archivos de imagen." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:99 +msgid "" +"This situation is a rather simple one, but if your own data is more complex," +" there are other ways of obtaining metadata. You can `Add another extraction" +" method` and choose to which images to apply them to." +msgstr "" +"Esta situación es bastante simple, pero si tus propios datos son más " +"complejos, existen otras formas de obtener metadatos. Puedes \"Agregar otro " +"método de extracción\" (`Add another extraction method` ) y elegir a qué " +"imágenes aplicarlos." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:100 +msgid "You can also add a file where is contained the Metadata per image." +msgstr "" +"También puedes agregar un archivo donde estén contenidos los Metadatos por " +"imagen." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:102 +msgid "" +"The module uses a `'regular expression'` (also known as RegEx), a sort of " +"template that fits all the file names and allows to obtain data from them." +msgstr "" +"El módulo utiliza una ``expresión regular'' (también conocida como RegEx), " +"una especie de plantilla que se adapta a todos los nombres de archivos y " +"permite obtener datos de ellos." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:104 +msgid "" +"Click on the magnifying glass at the end of the regular expression box for " +"each extraction method to see how it works." +msgstr "" +"Haz clic en la lupa al final del cuadro de expresión regular para cada " +"método de extracción para ver cómo funciona." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:106 +msgid "Let's analyze the example used in this tutorial:" +msgstr "Analicemos el ejemplo utilizado en este tutorial:" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:107 +msgid "" +"**`^(?P.*)_(?P[A-P]{1}[0-9]{2})_site(?P[0-9])_Ch(?P[1-5]).tif`**" +msgstr "" +"**`^(?P.*)_(?P[A-P]{1}[0-9]{2})_site(?P[0-9])_Ch( " +"?P[1-5]).tif`**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:109 +msgid "" +"`(?P.*)`: Extract all the characters and assign it to the measurment " +"\"Plate\" for the image." +msgstr "" +"`(?P.*)`: Extrae todos los caracteres y asígnalos a la medida " +"\"Plato\" de la imagen." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:111 +msgid "" +"`(?P[A-P]{1}[0-9]{2})`: Extract a single {1} uppercase letter from A " +"to P [A-P]. Then, extract the next two digits {2} between [0-9] and assign " +"it to the measurment \"Well\" for the image." +msgstr "" +"`(?P[A-P]{1}[0-9]{2})`: extrae una única letra mayúscula {1} de la A a" +" la P [A-P]. Luego, extraiga los siguientes dos dígitos {2} entre [0-9] y " +"asígnelos a la medida \"pocillo\" para la imagen. ." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:114 +msgid "" +"`site(?P[0-9])`: After the string \"site\", extract the next two " +"digits {2} between [0-9] and assign it to the measurment \"Site\" for the " +"image." +msgstr "" +"`campo(?P[0-9])`: Después de la cadena \" campo\", extrae los " +"siguientes dos dígitos {2} entre [0-9] y asígnalos a la medida \"campo\" " +"para la imagen." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:116 +msgid "" +"`Ch(?P[1-5])`: After the string \"Ch\", extract the next " +"digit between [1-5] and assign it to the measurment \"Channel\" for the " +"image." +msgstr "" +"`Ch(?P[1-5])`: Después de la cadena \"Ch\", extrae el " +"siguiente dígito entre [1-5] y asígnalo a la medida \" Canal\" para la " +"imagen." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:118 +msgid "" +"If you want to learn more about how this regular expressions work or how to " +"adapt them to other situations, click on the button." +msgstr "" +"Si desea obtener más información sobre cómo funcionan estas expresiones " +"regulares o cómo adaptarlas a otras situaciones, haga clic en el botón ." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:124 +msgid "" +"*Figure 4: The **Metadata** module, columns in table correspond to metadata " +"categories*" +msgstr "" +"*Figura 4: El módulo **Metadatos**, las columnas de la tabla corresponden a " +"categorías de metadatos*" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:127 +msgid "" +"In the **NamesAndTypes** module, we assign names to the images and configure" +" image sets (i.e., all the different channels for a field of view). We will " +"use the metadata we extracted in the previous module to make that " +"association possible." +msgstr "" +"En el módulo **NamesAndTypes**, asignamos nombres a las imágenes y " +"configuramos conjuntos de imágenes (es decir, todos los diferentes canales " +"para un mismo campo de visión). Usaremos los metadatos que extrajimos en el " +"módulo anterior para hacer posible esa asociación." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:129 +msgid "" +"This module is also fully configured already, but scroll and look through " +"the configuration to see how we use the **ChannelNumber** obtained from the " +"**Metadata** module to assign names to each image (There are several other " +"ways to create correct mappings, but these may serve as a helpful example to" +" refer to in your own work)." +msgstr "" +"Este módulo también está completamente configurado, pero desplázate y " +"observa la configuración para ver cómo usamos el **ChannelNumber** obtenido " +"del módulo **Metadata** para asignar nombres a cada imagen (hay varias otras" +" formas de crear mapeos correctos, pero estos pueden servir como un ejemplo " +"útil para consultar en tu propio trabajo)." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:136 +msgid "*Figure 5: Image mapping using extracted metadata*" +msgstr "*Figura 5: Mapeo de imágenes usando metadatos extraídos*" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:139 +msgid "" +"Scroll to the bottom of the **NamesAndTypes** module settings to see how the" +" image sets are constructed ‘`Image set matching’` is set to `‘Metadata’`. " +"Each image channel is set to ‘Well → Site’." +msgstr "" +"Desplázate hasta la parte inferior de la configuración del módulo " +"**NamesAndTypes** para ver cómo se construyen los conjuntos de imágenes. " +"‘`Image set matching’` está configurado en \"Metadata\". Cada canal de " +"imagen está configurado en ‘Well → Site’." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:146 +msgid "*Figure 6: Image set matching using extracted metadata*" +msgstr "" +"*Figura 6: Conjunto de imágenes asociadas usando los metadatos extraídos*" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:149 +msgid "" +"For this exercise the **Groups** module is not needed so it is set to ‘No’, " +"this module can be useful when you have more than one plate, or different " +"movies." +msgstr "" +"Para este ejercicio, el módulo **Groups** no es necesario, por lo que está " +"configurado en \"No\". Este módulo puede ser útil cuando tiene más de una " +"placa o películas diferentes." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:151 +msgid "" +"**For more information and examples on how to configure the Input modules we" +" have created a blog and video tutorial that can be accessed " +"[here](https://carpenter-singh-lab.broadinstitute.org/blog/input-modules-" +"tutorial).**" +msgstr "" +"**Para obtener más información y ejemplos sobre cómo configurar los módulos " +"de entrada, hemos creado un blog y un video tutorial al que se puede acceder" +" [aquí](https://carpenter-singh-lab.broadinstitute.org/blog/input-modules- " +"tutorial).**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:154 +msgid "Build the analysis pipeline" +msgstr "Construye el pipeline de análisis" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:156 +msgid "" +"Now, you are ready to start building your image analysis pipeline. But, " +"**what IS an analysis pipeline?**" +msgstr "" +"Ahora estás listo/a para comenzar a crear tu propio pipeline de análisis de " +"imágenes. Pero, **¿qué ES un pipeline de análisis?**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:158 +msgid "" +"Basically, it is a series of sequential processes, in which the output of " +"one process serves as the input of one of the following ones." +msgstr "" +"Básicamente, se trata de una serie de procesos secuenciales, en los que la " +"salida de un proceso sirve como entrada de uno de los siguientes." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:160 +msgid "" +"Thus, the order in which this processes are executed is **very** important, " +"as is the proper naming of the inputs and the outputs (as you will see in " +"this tutorial)" +msgstr "" +"Por lo tanto, el orden en el que se ejecutan estos procesos es **muy** " +"importante, al igual que la asignación de nombres adecuados para las " +"entradas y salidas (como verás en este tutorial)." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:162 +msgid "" +"During the construction of the pipeline, you will see two symbols appearing " +"next to the modules:" +msgstr "" +"Durante la construcción del pipeline, verás aparecer dos símbolos junto a " +"los módulos:" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:164 +msgid "" +" Checked box means " +"that the module is activated and well configured" +msgstr "" +" La casilla marcada " +"significa que el módulo está activado y bien configurado" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:165 +msgid "" +" This means that there" +" is an error in the configuration of the module. You can hover with your " +"mouse on it to get information on the problem." +msgstr "" +" Esto significa que " +"hay un error en la configuración del módulo. Puedes pasar el mouse sobre él " +"para obtener información sobre el problema." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:166 +msgid "" +"Because the pipeline is sequential, it is possible that changing an upstream" +" module will generate errors on a downstream module." +msgstr "" +"Debido a que el pipeline es secuencial, es posible que cambiar un módulo " +"\"río arriba\" genere errores en un módulo \"río abajo\"." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:167 +msgid "" +"You can click on any of the two symbols above to inactivate the module, " +"which is signaled as . This means that the module (and any output it produces) is " +"no longer a part of the pipeline and will be skipped." +msgstr "" +"Puedes hacer clic en cualquiera de los dos símbolos anteriores para " +"desactivar el módulo, que se indica como . Esto " +"significa que el módulo (y cualquier resultado que produzca) ya no forma " +"parte del pipeline y se omitirá." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:169 +msgid "" +" Open eye means " +"that the module output pop up when you run the pipeline." +msgstr "" +"El ícono " +"significa que la salida del módulo será visible (aparecerá en una ventana o " +"pestaña aparte) cuando ejecutes el pipeline." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:171 +msgid "" +" Close eye means " +"that the module output doesn't pop up when you run the pipeline." +msgstr "" +"El ícono " +"significa que la salida del módulo no será visible cuando ejecutes el " +"pipeline." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:173 +msgid "**4. IdentifyPrimaryObjects – Nuclei (10min)**" +msgstr "**4. Identificar objetos primarios - Núcleos (10 min)**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:175 +msgid "" +"**AIM: use the nuclear channel to segment (isolate and identify all the " +"pixels belonging to) each nuclei.**" +msgstr "" +"**OBJETIVO: utilizar el canal nuclear para segmentar (aislar e identificar " +"todos los píxeles que pertenecen a) cada núcleo.**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:177 +msgid "" +"Add an **IdentifyPrimaryObjects** module to the pipeline. Do this by " +"clicking on the " +"button in the bottom left corner of the CellProfiler window, which will pop " +"up a small window called `‘Add modules’`. Navigate to the `Object " +"Processing` category and select **IdentifyPrimaryObjects**. Double click on " +"the module or click on ." +msgstr "" +"Agrega un módulo **IdentifyPrimaryObjects** al pipeline. Haz esto haciendo " +"clic en el botón " +"en la esquina inferior izquierda de la ventana de CellProfiler, lo que " +"abrirá una pequeña ventana llamada \"Add modules\". Navega hasta la " +"categoría \"Object processing\" y selecciona **IdentifyPrimaryObjects**. Haz" +" doble clic en el módulo o haz clic en ." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:179 +msgid "" +"**Tip**: You can also use the `'Find Modules'` search bar at the top of the " +"‘Add modules’ window to search all modules by name." +msgstr "" +"**Consejo**: También puedes utilizar la barra de búsqueda \"Find modules\" " +"en la parte superior de la ventana \"Add modules\" para buscar todos los " +"módulos por nombre." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:185 +msgid "" +"*Figure 8: The 'Add Modules' window, modules are divided in categories based" +" on their function*" +msgstr "" +"*Figura 8: La ventana 'Add modules', los módulos se dividen en categorías " +"según su función*" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:189 +msgid "" +"Select `'OrigDNA'` image as your input image from the drop-down menu. " +"`'OrigDNA'` is the name assigned to the nuclei channel in **NamesAndTypes** " +"module. You can check it in the setting of Input Modules described before." +msgstr "" +"Selecciona la imagen `'OrigDNA'` como imagen de entrada en el menú " +"desplegable. `'OrigDNA'` es el nombre asignado al canal nuclear en el módulo" +" **NamesAndTypes**. Puedes comprobarlo en la configuración de los módulos de" +" entrada descrita anteriormente." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:190 +msgid "Change the name of the output objects to ‘Nuclei’." +msgstr "Cambia el nombre de los objetos de salida a 'Nuclei'." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:192 +msgid "" +"Hit to run the " +"module. A new window will pop up showing you the original input image (top " +"left) and the results of running the module." +msgstr "" +"Presiona para " +"ejecutar el módulo. Aparecerá una nueva ventana que te mostrará la imagen de" +" entrada original (arriba a la izquierda) y los resultados de ejecutar el " +"módulo." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:193 +msgid "" +"In this case, you can see the segmented nuclei both as outlines on top of " +"the original image (bottom left) and as labeled objects (top right)." +msgstr "" +"En este caso, puedes ver los núcleos segmentados como contornos en la parte " +"superior de la imagen original (abajo a la izquierda) y como objetos " +"etiquetados (arriba a la derecha)." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:195 +msgid "" +"Notice that the colors in the labeled objects are assigned at random and " +"might change ecery time you run the module." +msgstr "" +"Ten en cuenta que los colores de los objetos etiquetados se asignan al azar " +"y pueden cambiar cada vez que ejecutes el módulo." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:197 +msgid "" +"On the outlines display pane (bottom left) you can see three different " +"colors; green is for accepted objects, orange for objects touching the " +"border, and pink for objects outside the diameter range." +msgstr "" +"En el panel de visualización de contornos (esquina inferior izquierda) " +"puedes ver tres colores diferentes; el verde es para objetos aceptados, el " +"naranja para objetos que tocan el borde y el magenta para objetos fuera del " +"rango de diámetro." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:198 +msgid "" +"On the table pane (bottom right) there is useful information that you can " +"use to adjust your segmentation settings, like the median diameter, and the " +"threshold." +msgstr "" +"En el panel de tabla (esquina inferior derecha) hay información útil que " +"puedes usar para ajustar tus configuraciones de segmentación, como la " +"mediana del diámetro y el umbral." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:199 +msgid "**How does your segmentation look?**" +msgstr "**¿Cómo se ve tu segmentación?**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:205 +msgid "" +"*Figure 9: The **IdentifyPrimaryObjects** module output, you can use the " +"information in this window to modify your segmentation parameters*" +msgstr "" +"*Figura 9: Salida del módulo **IdentifyPrimaryObjects**. Puedes utilizar la " +"información de esta ventana para modificar tus parámetros de segmentación*" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:208 +msgid "" +"Use the at the top of " +"the window to activate the Zoom tool. Click and drag the mouse on the image " +"to zoom in on an area that was segmented poorly." +msgstr "" +"Utiliza en la parte " +"superior de la ventana para activar la herramienta Zoom. Haz clic y arrastra" +" el mouse sobre la imagen para acercar un área que esté mal segmentada." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:211 +msgid "**🔴 TO DO**: Improve your segmentation of nuclei:" +msgstr "**🔴 PARA HACER: Mejora tu segmentación de núcleos:**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:213 +msgid "" +"Select `‘Yes’` for the `‘Use advanced settings?’` option, then change some " +"of the parameters:" +msgstr "" +"Selecciona ``Yes'' para la opción `‘Use advanced settings?’` (¿Usar " +"configuración avanzada?), luego cambia algunos de los parámetros:" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:215 +msgid "Adjust the threshold method, may lead to better (or worse!) results." +msgstr "" +" - Ajusta el método de umbralización ('Thresholding method'). Esto " +"puede dar mejores (o peores!) resultados." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:216 +msgid "Adjust the declumping settings." +msgstr "" +" - Ajusta la configuración de desagrupamiento ('Declumping settings')." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:218 +msgid "" +"Hit after each change" +" to rerun and see how they affect the segmentation." +msgstr "" +"Presiona después de " +"cada cambio para volver a ejecutar el módulo y ver cómo afectan los nuevos " +"parámetros a la segmentación." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:220 +msgid "" +"Adjust the segmentation parameters until you feel you’re ready to move on to" +" identifying the cells around the nuclei." +msgstr "" +"Ajusta los parámetros de segmentación hasta que sientas que estás lista/o " +"para pasar a identificar las células alrededor de los núcleos." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:222 +msgid "" +"The segmentation should be good but **doesn’t need to be perfect** before " +"you move on." +msgstr "" +"La segmentación debe ser buena, pero **no es necesario que sea perfecta** " +"antes de continuar." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:224 +msgid "" +"On that topic, we recommend checking this blog post on [When To Say ‘Good " +"Enough’](https://carpenter-singh-lab.broadinstitute.org/blog/when-to-say-" +"good-enough)." +msgstr "" +"Sobre ese tema, recomendamos consultar esta publicación de blog sobre " +"[Cuándo decir ‘suficientemente bueno’](https://carpenter-singh-" +"lab.broadinstitute.org/blog/when-to-say-good-enough)." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:228 +msgid "**5. IdentifySecondaryObjects – Cells (5min)**" +msgstr "**5. Identificar objetos secundarios: Células (5 min)**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:230 +msgid "" +"**AIM: segment each cell individually using the previously segmented nuclei " +"as a guide**" +msgstr "" +"**OBJETIVO: segmentar cada célula individualmente utilizando los núcleos " +"previamente segmentados como guía**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:232 +msgid "" +"Since we don't have a cellular marker that labels homogenously the whole " +"cell, we will use the `'OrigActin_Golgi_Membrane'` channel, which is the " +"closest we have." +msgstr "" +"Como no tenemos un marcador celular que marque homogéneamente toda la " +"célula, usaremos el canal `'OrigActin_Golgi_Membrane'`, que es el más " +"cercano que tenemos." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:234 +msgid "" +"After the **IdentifyPrimaryObjects**, add a **IdentifySecondaryObjects** " +"module." +msgstr "" +"Después de **IdentifyPrimaryObjects**, agrega un módulo " +"**IdentifySecondaryObjects**." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:235 +msgid "" +"Select the `'OrigActin_Golgi_Membrane'` image as your input image, select " +"the `'Nuclei'` objects (created by the previous module) as input objects and" +" change the name to `‘Cells’`." +msgstr "" +"Selecciona la imagen `'OrigActin_Golgi_Membrane'` como imagen de entrada " +"(Input image), selecciona los objetos `'Nuclei'` (creados por el módulo " +"anterior) como objetos de entrada (Input object) y cambia el nombre a " +"`'Cells'`." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:237 +msgid "" +"The **IdentifySecondaryObject** module uses a \"primary\" object (in this " +"case, the `'Nuclei'`) as a reference to find a \"secondary\" object, which " +"contains the \"primary\". The \"primary\" is used as seed from which the " +"\"secondary\" expands out." +msgstr "" +"El módulo **IdentifySecondaryObject** utiliza un objeto \"primario\" (en " +"este caso, los `'Nuclei'`) como referencia para encontrar un objeto " +"\"secundario\", que contiene el \"primario\". El \"primario\" sirve, " +"entonces como semilla a partir de la cual se expande el \"secundario\"." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:239 +msgid "" +"Hit to run the " +"module. **How does your segmentation look?**" +msgstr "" +"Presiona para " +"ejecutar el módulo. **¿Cómo se ve tu segmentación?**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:241 +msgid "" +"For this module, the outline colors correspond to the seed object (green-" +"Nuclei) and the segmented objects (magenta-Cell)" +msgstr "" +"En la salida de este módulo, los colores del contorno corresponden al objeto" +" semilla (Nuclei, verdes) y a los objetos segmentados (Cells, magenta)." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:247 +msgid "*Figure 10: The **IdentifySecondaryObjects** module output*" +msgstr "*Figura 10: Salida del módulo **IdentifySecondaryObjects***" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:251 +msgid "**🔴 TO DO**: Improve cell segmentation" +msgstr "**🔴 PARA HACER:** Mejora la segmentación celular" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:253 +msgid "Adjust the thresholding method." +msgstr "Ajusta el método de umbralización." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:254 +msgid "" +"Test the effects of using the various methods for identifying secondary " +"objects (Propagation, Watershed-Image Distance-N, etc) and, if using " +"Propagation, the regularization factor." +msgstr "" +"Prueba el efecto de usar diversos métodos para identificar los objetos " +"secundarios (Propagation, Watershed-Image Distance-N, etc) y, si usas " +"Propagation, el factor de regularización (regularization factor)." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:255 +msgid "" +"Examine the segmentation and adjust the module parameters until you feel " +"you’re ready to test them on another image" +msgstr "" +"Examina la segmentación y ajusta los parámetros del módulo hasta que sientas" +" que está listo para probarlos en otra imagen." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:257 +msgid "Remember, **they don’t need to be perfect!**" +msgstr "Recuerda, **¡no es necesario que sean perfectos!**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:259 +msgid "" +"**6. Test the robustness of your segmentation parameters across images " +"(5min)**" +msgstr "" +"**6. Prueba la robustez de tus parámetros de segmentación en varias imágenes" +" (5 min)**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:261 +msgid "" +"It’s (relatively!) easy to come up with a good set of segmentation " +"parameters for a single image however we aim to create a set of parameters " +"that can segment cells on all the images on an experiment." +msgstr "" +"Es (relativamente) fácil encontrar un buen conjunto de parámetros de " +"segmentación para una sola imagen, sin embargo, nuestro objetivo es crear un" +" conjunto de parámetros que pueda segmentar células en todas las imágenes de" +" un experimento." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:263 +msgid "" +"To test the parameters, there are two options to change the image you are " +"working on in Test Mode:" +msgstr "" +"Para probar los parámetros, hay dos opciones para cambiar la imagen en la " +"que está trabajando en el modo de prueba:" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:265 +msgid "" +"Click on the " +"at the bottom left corner," +msgstr "" +"Haz clic en " +"en la esquina inferior izquierda," + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:267 +msgid "or" +msgstr "o" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:269 +msgid "" +"Go to `‘Test’` on the top menu bar → `Choose Image Set` to bring up a list " +"of the images in your experiment, select the image you want to test, and " +"press the `‘OK’` button." +msgstr "" +"Ve a `‘Test’` en la barra de menú superior → `Choose Image Set` para que " +"aparezca una lista de las imágenes de tu experimento, selecciona la imagen " +"que deseas probar y presiona el botón `‘OK’`." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:271 +msgid "You can also use the `'Test'` menu to choose a random image set" +msgstr "" +"También puedes utilizar el menú `'Test'` para elegir un conjunto de imágenes" +" aleatorio." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:277 +msgid "*Figure 11: A section of the `‘Choose Image Set’` menu.*" +msgstr "*Figura 11: Una sección del menú `‘Choose Image Set’`.*" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:280 +msgid "" +"Run tthe new image set you selected in test mode for your first 2 modules " +"(through your **IdentifySecondaryObjects** step)." +msgstr "" +"Ejecuta el nuevo conjunto de imágenes que seleccionaste en modo de prueba " +"(\"Test mode\") para los primeros 2 módulos (a través del paso " +"**IdentifySecondaryObjects**)." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:282 +msgid "" +"You can do it by clicking the button, or" +msgstr "" +"Puedes hacerlo haciendo clic en el botón , o" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:283 +msgid "" +"You can activate the pause button () on the module after **IdentifySecondaryObjects** and hit " +", this will run all " +"modules before the pause." +msgstr "" +"Puede activar el botón de pausa () en el módulo después de **IdentifySecondaryObjects** y " +"presionar , esto " +"ejecutará todos los módulos antes de la pausa." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:290 +msgid "*Figure 12: A section of the ‘Analysis modules’ pane.*" +msgstr "*Figura 12: Una sección del panel de módulos de análisis*" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:293 +msgid "" +"Examine the output – did your nuclear and cellular segmentation hold up " +"compared to the first images you looked at?" +msgstr "" +"Examina la salida: ¿se mantuvo tu segmentación nuclear y celular en " +"comparación con las primeras imágenes que observaste?" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:294 +msgid "" +"**🔴 TO DO**: Adjust the parameters to get comparable results to the first " +"image. Once your segmentation is good, try it on another image." +msgstr "" +"**🔴 PARA HACER: Ajusta los parámetros para obtener resultados comparables a " +"los de la primera imagen. Una vez que tu segmentación sea buena, pruébala en" +" otra imagen.**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:296 +msgid "**7. IdentifyTertiaryObjects- Cytoplasm (2min)**" +msgstr "**7. Identificar objetos terciarios - Citoplasma (5min)**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:298 +msgid "**AIM: Identify the Cytoplasm of the cell**" +msgstr "**OBJETIVO: Identificar el citoplasma de las células**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:300 +msgid "" +"The `'Cell'` objects that we just identified contain both the cytoplasm of " +"the cells and the nucleus. However the nucleus and the cytoplasm are two " +"very distinct cellular compartments and, thus, we want to be able to make " +"measurements in each of them separately." +msgstr "" +"Los objetos `'Cells'` que acabamos de identificar contienen tanto el " +"citoplasma de las células como el núcleo. Sin embargo, el núcleo y el " +"citoplasma son dos compartimentos celulares muy distintos y, por lo tanto, " +"queremos poder realizar mediciones en cada uno de ellos por separado." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:302 +msgid "" +"Fortunately, to identify the cytoplasm, all we have to do is to subtract the" +" `'Nuclei'` object, from the `'Cell'`object. We can do this using the " +"**IdentifyTertiaryObjects** module" +msgstr "" +"Afortunadamente, para identificar el citoplasma, todo lo que tenemos que " +"hacer es restar el objeto `'Nuclei'` del objeto `'Cells'`. Podemos hacer " +"esto usando el módulo **IdentifyTertiaryObjects**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:304 +msgid "" +"After the **IdentifySecondaryObjects** module, add an " +"**IdentifyTertiaryObjects** module." +msgstr "" +"Después del módulo **IdentifySecondaryObjects**, agrega un módulo " +"**IdentifyTertiaryObjects**." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:306 +msgid "" +"Create an object called `'Cytoplasm'` using the `'Cell'` and `'Nuclei'` " +"objects you’ve created." +msgstr "" +"Crea un objeto llamado `'Cytoplasm'` usando los objetos `'Cells'` y " +"`'Nuclei'` que has creado." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:308 +msgid "" +"Select the larger and smaller identified objects from the drop-down menu." +msgstr "" +"Selecciona los objetos identificados más grandes y más pequeños del menú " +"desplegable." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:309 +msgid "Change the name of the objects to be identified." +msgstr "Cambia el nombre de los objetos a identificar." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:310 +msgid "‘Shrink smaller object prior to subtraction?’ should both set to ‘No’." +msgstr "" +"La opción 'Reducir el tamaño del objeto más pequeño antes de la sustracción'" +" ('Shrink smaller object prior to subtraction?') debe estar configurada en " +"'No'." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:312 +msgid "**8. Segment the nucleoli (15min)**" +msgstr "**8. Segmentar los nucléolos (15min)**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:314 +msgid "**AIM: Segment a more challenging cellular compartment: the nucleoli**" +msgstr "" +"**OBJETIVO: Segmentar un compartimento celular más desafiante: los " +"nucléolos**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:316 +msgid "" +"So far, we have used untransformed images for object detection, but not all " +"objects can be segmented from raw images. CellProfiler contains a variety of" +" image processing modules that can aid segmentation. For this exercise, we " +"will use two such modules, but there are other ones you can explore." +msgstr "" +"Hasta ahora, hemos utilizado imágenes no transformadas para la detección de " +"objetos, pero no todos los objetos pueden ser segmentados a partir de " +"imágenes en bruto. CellProfiler contiene una variedad de módulos de " +"procesamiento de imágenes que pueden ayudar en la segmentación. Para este " +"ejercicio, utilizaremos dos de estos módulos, pero hay otros que puedes " +"explorar." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:322 +msgid "" +"We will segment the nucleoli using the `'OrigRNA'` channel, in which all " +"nucleic acids (DNA and RNA) are labeled, both inside and outside the nucleus" +" (using Syto, a commercial dye). This means some trouble, because:" +msgstr "" +"Segmentaremos los nucléolos a partir del canal `'OrigRNA'', en el que se " +"marcan todos los ácidos nucleicos (ADN y ARN), tanto dentro como fuera del " +"núcleo (utilizando Syto, un marcador comercial). Esto nos implica algunos " +"problemas, porque:" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:323 +msgid "" +"Not only the nucleoli but also the nuclei are albeled, which means that the " +"nucleoli will not contrast so well with their background (the nucleus)" +msgstr "" +"No s{olo los nucléolos sino también los núcleos están marcados, lo que " +"significa que los nucléolos no contrastarán tanto bien con su fondo (el " +"núcleo)." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:324 +msgid "" +"There are RNA in the cytoplasm which are NOT nucleoli, and we don't want to " +"identify those." +msgstr "" +"Hay cúmulos de ARN en el citoplasma que NO son nucléolos y no queremos " +"identificarlos." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:326 +msgid "" +"The next 3 modules will help address these issues to create the `'Nucleoli'`" +" object. Look at the output from each to see how the image is transformed to" +" aid in segmentation." +msgstr "" +"Los siguientes 3 módulos nos ayudarán a abordar estos problemas para crear " +"el objeto `'Nucleoli'`. Observa el resultado de cada uno para ver cómo se " +"transforma la imagen para ayudar en la segmentación." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:328 +msgid "" +"After the **IdentifyTertiaryObjects** module, add an " +"**EnhanceOrSuppressFeatures** module." +msgstr "" +"Después del módulo **IdentifyTertiaryObjects**, agrega un módulo " +"**EnhanceOrSuppressFeatures**." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:330 +msgid "" +"**EnhanceOrSuppressFeatures** is a module that helps enhance parts of an " +"image, in this case, punctate objects or `‘Speckles’`. As we are looking for" +" nucleoli, we apply this to the RNA channel (`'OrigRNA'`) image and call the" +" output `‘FilteredRNA’`." +msgstr "" +"**EnhanceOrSuppressFeatures** es un módulo que ayuda a mejorar partes de una" +" imagen, en este caso, objetos punteados o `‘Speckles’`. Dado que buscamos " +"identificar nucléolos, aplicamos este procesamiento a la imagen del canal de" +" ARN (`'OrigRNA'`) y llamamos a la salida ``FilteredRNA''." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:332 +msgid "**🔴 TO DO: Enhance nucleoli spots**" +msgstr "**🔴 PARA HACER: Realzar los nucléolos**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:334 +msgid "Change the input image from the drop-down menu to `‘OrigRNA’`" +msgstr "Cambia la imagen de entrada del menú desplegable a ``OrigRNA''" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:335 +msgid "Change the name of the output image to `‘FilteredRNA’`" +msgstr "Cambia el nombre de la imagen de salida a ``FilteredRNA''" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:336 +msgid "" +"Change the feature size to see how this affects the output and find a value " +"that works well." +msgstr "" +"Cambia el 'Feature Size' para ver cómo afecta la salida y encuentra un valor" +" que funcione bien." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:337 +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:355 +msgid "See below for an example of results to aim for:" +msgstr "" +"Ver a continuación un ejemplo de los resultados a los que se debe apuntar:" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:343 +msgid "" +"*Figure 13. The **EnhanceOrSuppress** module output, enhancing the OrigRNA " +"image allows you to isolate nucleoli against the nucleoplasmic background " +"signal.*" +msgstr "" +"*Figura 13. La salida del módulo **EnhanceOrSuppress**, al realzar la imagen" +" de OrigRNA, permite aislar los nucléolos frente a la señal nucleoplásmica " +"de fondo.*" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:346 +msgid "" +"After the **EnhanceOrSuppressFeatures** module, add an **MaskImage** module." +msgstr "" +"Después del módulo **EnhanceOrSuppressFeatures**, agrega un módulo " +"**MaskImage**." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:348 +msgid "" +"**MaskImage** allows you to create a version of the `‘FilteredRNA’` image " +"called `‘RNA_in_Nuclei’` where all the pixels except the ones you specify " +"are set to an intensity of 0. In this case, we set to 0 any pixel not inside" +" a nucleus. By doing this, we can decrease the likelihood of detecting " +"cytoplasmic RNA dots." +msgstr "" +"**MaskImage** te permite crear una versión de la imagen `'FilteredRNA'` " +"llamada `'RNA_in_Nuclei'` donde todos los píxeles, excepto los que " +"especifiques, se establecen en una intensidad de 0. En este caso, " +"configuramos en 0 cualquier píxel que no esté dentro de un núcleo. Al hacer " +"esto, podemos disminuir la probabilidad de detectar puntos de ARN en el " +"citoplasma." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:350 +msgid "**🔴 TO DO: Mask the RNA image to show only the ‘Nuclei’**" +msgstr "" +" **🔴 PARA HACER: Enmascarar la imagen de ARN para mostrar sólo las " +"regiones nucleares**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:352 +msgid "Change the input image from the drop-down menu to ‘FilteredRNA’" +msgstr "Cambiar la imagen de entrada del menú desplegable a ‘FilteredRNA’." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:353 +msgid "Change the name of the output image to ‘SytoNuclei’" +msgstr "Cambiar el nombre de la imagen de salida a 'SytoNuclei'." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:354 +msgid "Use the objects ‘Nuclei’ as the mask." +msgstr "Usar los objetos 'Nuclei' como máscara. " + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:361 +msgid "" +"*Figure 14. The **MaskImage** module output, the contrast was adjusted to " +"show that the intensity of the pixels outside the nuclei are now set to 0.*" +msgstr "" +"*Figura 14. Salida del módulo **MaskImage**. El contraste se ajustó para " +"mostrar que la intensidad de los píxeles fuera de los núcleos ahora es 0.*" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:363 +msgid "" +"After the **MaskImage** module, add an **IdentifyPrimaryObject** module." +msgstr "" +"Después del módulo **MaskImage**, agrega un módulo " +"**IdentifyPrimaryObject**." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:364 +msgid "" +"**IdentifyPrimaryObjects** is used to find the nucleoli. This is a Primary " +"object segmentation because we are not using another object as a seed (i.e.," +" starting point), and are only segmenting based off the intensity in our " +"`‘RNA_in_Nuclei’` image." +msgstr "" +"**IdentifyPrimaryObjects** se utiliza para encontrar los nucléolos. Esta es " +"una segmentación de objeto primario porque no estamos usando otro objeto " +"como semilla (es decir, punto de partida) y sólo estamos segmentando en " +"función de la intensidad en nuestra imagen `‘RNA_in_Nuclei’`." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:366 +msgid "**🔴 TO DO: Segment nucleoli**" +msgstr "**🔴 PARA HACER: Segmenta los nucléolos**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:368 +msgid "Change the input image from the drop-down menu to `‘RNA_in_Nuclei’`" +msgstr "Cambia la imagen de entrada del menú desplegable a ``RNA_in_Nuclei''" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:369 +msgid "Change the name of the objects to `‘Nucleoli’`" +msgstr "Cambia el nombre de los objetos a ``Nucleoli''" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:370 +msgid "" +"Adjust the segmentation parameters until you are satisfied with the " +"segmentation results." +msgstr "" +"Ajusta los parámetros de segmentación hasta que estés satisfecho con los " +"resultados." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:372 +msgid "" +"**Tip**: you can use a similar strategy to segment mitochondria using the " +"`'OrigMito'` channel" +msgstr "" +"**Consejo**: puedes utilizar una estrategia similar para segmentar las " +"mitocondrias usando el canal `'OrigMito'`" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:374 +msgid "" +"**🔴 TO DO**: Add an **OverlayOutlines** module at this point to overlay the " +"identified nucleoli on the original Syto image to assure yourself that the " +"segmentation not only matches the speckle enhanced ‘SytoNuclei’ image, but " +"also looks accurate on the unprocessed image as well. This is not strictly " +"necessary but can be a nice “sanity check”." +msgstr "" +"**🔴 PARA HACER**: Agrega un módulo **OverlayOutlines** en este punto para " +"superponer los nucléolos identificados en la imagen `'Orig_RNA'` y asegurarse" +" de que la segmentación no solo coincida con la imagen con motas de RNA " +"realzadas `'FilteredRNA'`, sino que también se vea precisa en la imagen sin " +"procesar también. Esto no es estrictamente necesario, pero puede ser un buen" +" “control de calidad”." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:376 +msgid "" +"**Goal**: display outlines of your nucleoli and your nuclei on the " +"unprocessed `'OrigRNA'` image." +msgstr "" +"**Objetivo**: mostrar los contornos de tus nucléolos y núcleos en la imagen " +"``OrigRNA'' sin procesar." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:377 +msgid "" +"Here’s an example of what that could look like (red=Nuclei, green=Nucleoli):" +msgstr "" +"A continuación se muestra un ejemplo de cómo podría verse (rojo = núcleos, " +"verde = nucléolos):" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:384 +msgid "*Figure 15. The **OverlayOutlines** module output, all detected" +msgstr "*Figura 15. Salida del módulo **OverlayOutlines**, todas detectadas" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:386 +msgid "nucleoli are within the nuclei.*" +msgstr "los nucléolos están dentro de los núcleos.*" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:390 +msgid "**9. 🔴 TO DO: Add measurement modules to your pipeline (10min)**" +msgstr "" +"**9. 🔴 PARA HACER: Agregar módulos de medición a tu pipeline (10min)**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:392 +msgid "" +"After your segmentation of the nucleoli, add as many object measurement " +"modules as you would like." +msgstr "" +"Después de la segmentación de los nucléolos, agrega tantos módulos de " +"medición de objetos como desees." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:393 +msgid "" +"Some suggested modules to add: **MeasureObjectIntensity**, " +"**MeasurebjectSizeShape**, **MeasureColocalization**, " +"**MeasureObjectNeighbors**." +msgstr "" +"Algunos módulos sugeridos para agregar son: **MeasureObjectIntensity**, " +"**MeasurebjectSizeShape**, **MeasureColocalization**, " +"**MeasureObjectNeighbors**." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:394 +msgid "**IMPORTANT!**" +msgstr "**¡IMPORTANTE!**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:396 +msgid "" +"If you choose to include the **MeasureColocalization** module, we highly " +"recommend to set the `'Calculate the Manders coefficients using Costes auto " +"threshold'` option to `'NO'`. Otherwise, this module can be very time-" +"consuming" +msgstr "" +"Si eliges incluir el módulo **MeasureColocalization**, te recomendamos " +"fuertemente establecer la opción `'Calculate the Manders coefficients using " +"Costes auto threshold'` en `'NO'`. De lo contrario, la ejecución de este " +"módulo puede llevar mucho tiempo." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:398 +msgid "" +"Which objects do you think would be valuable to measure with each of these " +"modules?" +msgstr "" +"¿Qué objetos crees que sería valioso medir con cada uno de estos módulos?" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:399 +msgid "Which channels would you measure your objects in?" +msgstr "¿En qué canales medirías tus objetos?" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:401 +msgid "" +"For a typical Cell Painting experiment you would add as many measurements as" +" possible, but that isn’t necessary here; however, do make sure every object" +" gets at least some measurements." +msgstr "" +"Para un experimento típico de Cell Painting se añadirían tantas mediciones " +"como fuera posible, pero eso no es necesario aquí; sin embargo, asegúrate de" +" que cada objeto recibe al menos alguna de las mediciones." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:403 +msgid "" +"**IMPORTANT NOTE**: there are many more measurement modules and, while we " +"encourage you to explore them. However, some of them like " +"**MeasureCorrelation**, **MeasureTexture** and " +"**MeasureObjectIntensityDistribution** can produce valuable data for " +"downstream profiling, but they can be memory-intensive and/or slow so should " +"**not** be added for this example pipeline in the interest of pipeline " +"runtime." +msgstr "" +"**NOTA IMPORTANTE**: hay muchos más módulos de medición y, aunque te " +"animamos a que los explores. Sin embargo, algunos de ellos, como " +"**MeasureCorrelation**, **MeasureTexture** y " +"**MeasureObjectIntensityDistribution**, pueden producir datos valiosos para " +"la creación de perfiles posteriores, pero pueden consumir mucha memoria y/o " +"ser lentos, por lo que **no** deben usarse. Se agregó para este ejemplo " +"pipeline en interés del tiempo de ejecución de pipeline." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:405 +msgid "" +"**10. Relate Nucleoli to their corresponding Nuclei using the RelateObjects " +"module (5min)**" +msgstr "" +"**10. Relacione los nucléolos con sus núcleos correspondientes usando el " +"módulo RelateObjects (5min)**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:407 +msgid "" +"Right now, you have segmented the nucleoli independently. However, we would " +"like to associate every `'Nucleoli'` to their respective `'Nuclei'`." +msgstr "" +"Ahora mismo has segmentado los nucléolos de forma independiente. Sin " +"embargo, nos gustaría asociar cada objeto `'Nucleoli'` a su respectivo " +"objeto `'Nuclei'`." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:409 +msgid "" +"**🔴 TO DO:** Add a **RelateObjects** module and configure it to relate " +"`‘Nucleoli’` to `‘Nuclei’`." +msgstr "" +"**🔴 PARA HACER:** Agrega un módulo **RelateObjects** y configúralo para " +"relacionar ``Nucleoli'' con ``Nuclei''." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:415 +msgid "*Figure 16: The **RelateObjects** module output.*" +msgstr "*Figura 16: Salida del módulo **RelateObjects**.*" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:418 +msgid "" +"Relating the objects allows you to create per-parent means (e.g., for this " +"cell, what is the average size of an individual mitochondrion) and calculate" +" distances from the child objects to the edge and/or the center of the " +"parent (e.g., how far is each nucleolus from the center of the nucleus)." +msgstr "" +"Relacionar los objetos te permite crear promedios por 'padre' (por ejemplo, " +"para esta célula, ¿cuál es el tamaño promedio de una mitocondria " +"individual?) y calcular distancias desde los objetos secundarios al borde " +"y/o al centro del objeto 'padre' (por ejemplo, ¿qué tan lejos están cada " +"nucléolo del centro de su núcleo 'padre'?)." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:420 +msgid "**11. Export measurements**" +msgstr "**11. Exportar mediciones**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:422 +msgid "Add a **ExportToSpreadsheet** module at the end of the pipeline." +msgstr "Agrega un módulo **ExportToSpreadsheet** al final del pipeline." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:423 +msgid "In `'Output file location'` select `'Default Output Folder'`" +msgstr "En `'Output file location'` selecciona 'Default Output Folder'`" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:424 +msgid "" +"You can change the `'Default Output Folder'` by clicking the button at the " +"bottom left corner of the window" +msgstr "" +"Puedes cambiar la `'Carpeta de salida predeterminada'` (`'Default Output " +"Folder'`) haciendo clic en el botón en la esquina " +"inferior izquierda de la ventana." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:425 +msgid "Leave all the deafult settings (as shown in Figure 17)" +msgstr "" +"Deja todas las configuraciones predeterminadas (como se muestra en la Figura" +" 17)" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:426 +msgid "" +"You can pick and choose which measurements to export by selecting `'No'` in " +"the `'Export all measurement types?'` setting" +msgstr "" +"Puedes elegir qué medidas exportar seleccionando \"No\" en la configuración " +"'Export all measurement types?'` (\"¿Exportar todos los tipos de medidas?\")" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:428 +msgid "" +"**Note** that a " +"appears next to the module. This is not an error. If you hover over it with " +"your mouse, you will see that it is just a warning saying that " +"'**ExportToSpreadsheet** will not produce output in Test Mode'. The " +"measurements will only be saved when you run the pipeline for all images " +"(see next section)." +msgstr "" +"**Observa** que aparece un junto al módulo. Esto no es un error. Si pasas el mouse sobre" +" él, verás que es solo una advertencia que dice que " +"\"**ExportToSpreadsheet** no producirá resultados en el modo de prueba\". " +"Las medidas solo se guardarán cuando ejecute pipeline para todas las " +"imágenes (ver la siguiente sección)." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:434 +msgid "*Figure 17: The **ExportToSpreadsheet** module.*" +msgstr "*Figura 17: El módulo **ExportToSpreadsheet**.*" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:438 +msgid "**12. Save overlay images** **[OPTIONAL]**" +msgstr "**12. Guardar imágenes superpuestas** **[OPCIONAL]**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:440 +msgid "" +"As we are exporting the results of our analysis, it can also save the " +"SanityCheck images we made previously because they are useful as a control " +"of your segmentations and to share your work with others!" +msgstr "" +"Ya que exportamos los resultados de nuestro análisis, también vale la pena " +"guardar las imágenes de control de calidad (`'SanityCheck'`) que creamos " +"anteriormente porque son útiles como control de las segmentaciones y para " +"compartir tu trabajo con otras personas." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:442 +msgid "Add a **Save Images** module at the end of the pipeline." +msgstr "Agrega un módulo **SaveImages** al final del pipeline." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:443 +msgid "Choose `'SanityCheck'` as the image to save." +msgstr "Elige `'SanityCheck'` como imagen para guardar." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:444 +msgid "" +"We want to name the resulting image after the OrigRNA image that was used to" +" create it." +msgstr "" +"Queremos nombrar la imagen resultante según la imagen de OrigRNA que se " +"utilizó para crearla." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:445 +msgid "" +"In the `'Select method to construct file names'` field, leave '`From iamge " +"filename'`." +msgstr "" +"En el campo 'Select method to construct file names'` (``Seleccionar método " +"para construir nombres de archivos''), deja la opción por defecto `From " +"iamge filename'` (``A partir del nombre del archivo de imagen'')." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:446 +msgid "" +"In the `'Select image name for file prefix'` field, select '`OrigRNA'`." +msgstr "" +"En el campo `'Select image name for file prefix'` (``Seleccionar nombre de " +"imagen para prefijo del archivo''), selecciona ``OrigRNA''." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:447 +msgid "" +"Add `'_overlay'` as a suffix to the saved images. Then, the image name will " +"be the filename + `'_overlay'`" +msgstr "" +"Agrega `'_overlay'` como sufijo a las imágenes guardadas. Entonces, el " +"nombre de la imagen será el nombre del archivo de origen + `'_overlay'`" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:448 +msgid "" +"In `'Output file location'` select `'Default Output Folder sub-folder'` and " +"name that sub-folder `'overlay_images'`" +msgstr "" +"En `'Output file location'`, selecciona `'Default Output Folder sub-folder'`" +" y asigna a esa subcarpeta el nombre ``overlay_images'`." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:449 +msgid "" +"You can change the `'Default Output Folder'` by clicking the button at the " +"bottom left corner of the window." +msgstr "" +"Puedes cambiar la carpeta de salida predeterminada ( `'Default Output " +"Folder'`) haciendo clic en el botón en la esquina " +"inferior izquierda de la ventana." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:450 +msgid "" +"Leave the rest of the settings as they are in the default (as swown in " +"Figure 18)" +msgstr "" +"Deja el resto de las configuraciones tal como están predeterminadas (como se" +" muestra en la Figura 18)" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:457 +msgid "*Figure 18: The **SaveImages** module.*" +msgstr "*Figura 18: El módulo **SaveImages**.*" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:461 +msgid "**13. Run the pipeline**" +msgstr "**13. Ejecuta el pipeline**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:462 +msgid "" +"Now you have a pipeline that works well across different images. It is time " +"to run it through your entire dataset and collect the results!" +msgstr "" +"Ahora tienes un pipeline que funciona bien en diferentes imágenes. ¡Es hora " +"de ejecutarlo en todas tus imágenes y recopilar los resultados!" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:464 +msgid "" +"Exit test mode by clicking on the button." +msgstr "" +"Sal del modo de prueba haciendo clic en el botón ." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:466 +msgid "" +"Turn all the " +"symbols to so " +"that module outputs don't pop up during analysis." +msgstr "" +"Cambia todos los símbolos a " +"para que las salidas de los módulos no aparezcan durante el análisis." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:467 +msgid "" +"You can also do this by goinf to `'Windows'` in the main menu (top of the " +"screen) and selecting `'Hide All Windows On Run'`" +msgstr "" +"También puedes hacer esto yendo a `'Windows'` en el menú principal (parte " +"superior de la ventana) y seleccionando `'Hide All Windows On Run'`" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:469 +msgid "" +"Then, click on button at the bottom left corner." +msgstr "" +"Luego, haz clic en el botón en la esquina inferior izquierda." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:471 +msgid "Explore the spreadsheets created for each object." +msgstr "Explora las hojas de cálculo creadas para cada objeto." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation_simplified/CPbeginner_Segmentation_simplified.md:475 +msgid "" +"**CONGRATULATIONS!! YOU HAVE SUCCESFULLY RUN YOUR FIRST CELL PROFILER " +"PIPELINE!**" +msgstr "" +"**¡¡FELICIDADES!! ¡¡HAS EJECUTADO CON ÉXITO TU PRIMER PIPELINE DE " +"CELLPROFILER!!**"